Научная статья на тему 'Степень исследования философской терминологии в башкирском языкознании'

Степень исследования философской терминологии в башкирском языкознании Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
181
76
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
башкирская терминология / философский термин / терминолоческая единица / башкирская лексикография

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Абдуллина Л. Б.

В статье рассматриваются философские термины и понятия в башкирской терминологии, способы их образования; анализируются заимствованные термины из арабского и персидского языков, а также термины-кальки русского и европейского происхождения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Степень исследования философской терминологии в башкирском языкознании»

1042

раздел ФИЛОЛОГИЯ и ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ

УДК 811.512.141

СТЕПЕНЬ ИССЛЕДОВАНИЯ ФИЛОСОФСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В БАШКИРСКОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ

© Л. Б. Абдуллина

Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450074 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.

E-mail: [email protected]

В статье рассматриваются философские термины и понятия в башкирской терминологии, способы их образования; анализируются заимствованные термины из арабского и персидского языков, а также термины-кальки русского и европейского происхождения.

Ключевые слова: башкирская терминология, философский термин, терминолоческая единица, башкирская лексикография.

В современном башкирском языкознании за последние десятилетия появилось большое количество работ по проблемам терминологии. Исследования в основном были проведены по лингвистической, экономической, общественно-политической, сельскохозяйственной, медицинской, технической терминологии и т.д. Были изданы двуязычные словари по разным отраслям науки, например: «Русско-башкирский толковый юридический словарь», «Русско-башкирский словарь педагогических и психологических терминов», «Русско-башкирский словарь экономических терминов», «Русско-

башкирский словарь общественно-политических терминов», «Русско-башкирский толковый словарь медицинских терминов» и т. д.

Тем не менее вопрос о формировании философской терминологии в башкирском языке как целостной системы не рассматривался, хотя отдельные его аспекты нашли отражение в работах Г. Г. Кагарманова [1], Г. Б. Хусаинова [2], в словарях «Политико-экономическо-философские термины. Бюллетень №1» [3], «Краткий толковый философский словарь» [4], а также частично в переводных словарях, в которых были выявлены состав лексических единиц и семантическая структура философских понятий.

В настоящей статье представлено обзорное рассмотрение некоторых итогов в области башкирского философского терминоведения.

Объектом нашего исследования является башкирский философский язык периода становления философии как науки. Предметом анализа выступают национальные наименования философских понятий при переходе слов из общей лексики в лексику терминологическую. Эти понятия занимают значительное место в словарном составе башкирского языка, поэтому заслуживают подробного исследования.

«Политико-экономическо-философские тер-

мины. Бюллетень №1» (1931) - один из самых первых двуязычных переводных словарей по философии в национальной терминологии. Словарь содержит около 3200 слов и словосочетаний. Из них философские термины составляют всего лишь 3.1% (около 100 слов и словосочетаний), политические -35%, экономические - 12%, остальные единицы -

общеупотребительные слова и словосочетания исконно тюркского и башкирского происхождения.

Первым удачным опытом в башкирской терминологии по философии является «Краткий толковый философский словарь» (2010). Данный словарь включает в себя статьи об основных философских понятиях, направлениях, а также статьи, посвященные философам, в том числе философам Республики Башкортостан, концепции которых являются наиболее значимыми. Словарь носит энциклопедический характер, в нем каждый термин не только переведен на башкирский язык, но и дается его обширное толкование.

Философские термины представляют особый интерес для современной терминологии своим составом, семантическими особенностями и требуют пристального внимания с точки зрения введения их в научный оборот. Важным в проблематике современного терминоведения является вопрос о структуре термина, о его значении. Многие термины русского происхождения перешли в башкирский язык посредством калькирования, однако в словарях одни и те же термины переведены по-разному. Например, философские термины «вещь в себе» и «вещь для нас», означающие: первый - «вещи как они существуют сами по себе, независимо от нас и нашего познания»; второй - «вещи как они раскрываются человеком в процессе познания» в «Кратком толковом философском словаре» переведены как «эйбер у? эсендэ», «эйбер бе??ец всвн» [4, с. 15], а Г. Б. Хусаинов в своей работе указывает по-другому - «эйбер у? алдына», «эйбер бе??ец

всвн»[2, с. 380]. Можно привести множество подобных примеров: философ — фэлсэфэсе [5, с. 586], фэйлэсуф [2, с. 386], философ [3, с. 69]; бессознательное - ацны? рэуештэ, ионе? хэлдэ [5, с. 80], ихтыярны? [4, с. 10]; возвышенное - кутэренке [5, с. 164], рухи камиллык [4, с. 18]; бытие — ысынбарлык, йэшэу рэуеше [5, с. 116], йэшэйеш [4, с. 10] и т.д. Например, «бессознательное» переводится на башкирский язык в одном случае «ацны? рэуештэ», в другом - «ихтыярны?», а в философском терминологическом словаре этому термину дается такое толкование: «совокупность психических процессов, не представленных в сознании субьекта» [9, с. 37]. В «Словаре башкирского

188К 1998-4812 Вестник Башкирского университета. 2010. Т. 15. №3(1)

1043

языка» «ацны?» объясняется «1. Ацлап, белеп эш итэ алмазан. 2. Алдынгы карашка эйэ булмазан. 3. Квтвлмэгэн, капыл килеп сыккан»; а «ихтыярны?» - «1. Телэге, хокузы сикле; ирекне?. 2. Максат ынтылышы нэм рухи квсв ныклы». Нам представляется, что больше всего здесь подходит термин «ацны?» и этому понятию в словаре не дано толкование с философской точки зрения. Как видим, термины переводятся разными авторами неодинаково. Это в свою очередь приводит к «разрушению» смысла термина, что подтверждает необходимость введения в литературный языковой оборот единого термина. Так, по мнению Л. А. Капа-надзе, такие свойства как краткость, точность, являются необходимыми для работы над усовершенствованием терминологии, но они не раскрывают сущность термина как языкового явления [8, с. 95].

Каждый язык постоянно развивается. Межнациональные, межкультурные, межэтнические связи с другими народами и их языками способствуют устарению некоторых терминов. Со временем они забываются, вместо них появляютя новые термины-понятия, например: теория познания - ап,1ау

/е]угв]экв [3, с. 67] — танып белеу тэзлимэте [5, с. 494], познание - ап,1ау [3, с. 57] — танып белеу [5, с. 105], вероятность - asьq 1хИша1 [3, с. 42] — ихтималлык [5, с. 133], ысынбарлык [4, с. 15], хаос, тэртипне?лек, буталсыклык [5, с. 597], сознание - ап [3, с. 65] — ац, хуш, ио [5, с. 427], существо - Хогоз, [3, с. 66] — асыл, ниге? твп [5, с. 477] и т.д.

Среди башкирских философских терминов значительный пласт понятий составляют арабоперсидские заимствования, зафиксированные в большом количестве в башкирско-русских и русско-башкирских словарях: акыл - разум; алла *Л-бог; эхлак мораль, нравственность;

вакыт время; донъя 1^4 залэм мир,

вселенная; выждан совесть; хэкикэт <5^?^—

правда, истина; философия лИиЗа- философия; философ философ; зумер >»ь— жизнь;

канун ии-1'*- закон; свннэт закон, обычай;

рух С-3-- дух, душа; шэхес личность,

индивид; суфыйсылык лЬ'дГи- софизм и т.п. Эти термины настолько естественно влились в состав

ны настолько естественно влились в состав современной башкирской лексики, что ни у кого не возникает вопрос об их заимствованности.

В последние десятилетия «в связи с большими достижениями в области науки и техники, промышленности и культуры, посредством русского языка иноязычная лексика стала бурным потоком вливаться в состав башкирского языка» [6, с. 212]. Это подверждается тем, что в современном башкирском философском словаре, в отличие от начала XX века, больше всего начали преобладать термины-понятия русского и европейского происхождения: аберрация, амбивалентность, гностицизм,

инстинкт, альтруизм, акциденция, индукция, антиномия, антропософия и т.д.

В башкирской лексикографии философская терминология до сих пор остается недостаточно изученной частью национальной терминографии. Она к настоящему времени собрана далеко не в полном объеме и зафиксирована не всеми словарями, поэтому данный пласт башкирской лексики в дальнейшем нуждается как в общетеоретическом, так и практическом исследованиях.

ЛИТЕРАТУРА

1. Кагарманов Г. Г. Башкирская терминология: опыт историко-лингвистического описания. Уфа: Гилем, 2002. 236 с.

2. Хесэйенов Г. Б. Донъя. Парсалар. ©фе: Китап, 2000. Б. 361-383.

3. Политико-экономическо-философские термины. Бюллетень №1 / Сост. Б. Ишемгол, М. Баим, Г. Габбастар. Уфа: Башгиз, 1931. 73 с.

4. Краткий толковый философский словарь / Сост. Б. С. Га-лимов, А. М. Багаутдинов, Г. Д. Ибрагимов. Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. 124 с.

5. Русско-башкирский словарь: 60000 слов. Т. 1-2. Уфа, 2005.

6. Башкорт теленец hY?леге: ике томда. М.: Рус. яз., 1993.

7. Фатхуллина Ф. Р. Спортивная лексика в башкирском языке // Проблемы башкирского и сопоставительного языкознания в свете традиционных и новейших направлений в лингвистике: сборник научных статей. Уфа: РИЦ БашГУ, 2009. С. 212-215.

8. Капанадзе Л. А. Взаимодействие терминологической и общеупотребительной лексики // Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука, 1965. С. 86-103.

9. Философский словарь / Сост. В. Н. Мирошниченко, Л. В. Остапенко, Э. В. Шахова. М., 2004. 560 с.

Поступила в редакцию 01.07.2009 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.