Научная статья на тему 'Cultural peculiarities of Tunisian folk proverbs reflecting the ideas of optimism'

Cultural peculiarities of Tunisian folk proverbs reflecting the ideas of optimism Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Arabic proverbs / Tunisian proverbs / culture / optimism / striving for the best / relief / Арабские пословицы / тунисские пословицы / культура / оптимизм / стремление к лучшему / облегчение

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Timur A. Shaikhullin, Akila Omri

One of the very important phenomena that combine language and culture is proverbs. We know very well that proverbs belong to the folklore of a particular culture and are traditionally studied in semantic and linguacultural aspects. The description of proverbs is part of the description of a given culture. Proverbs of any nation are vivid representatives of both its mentality and its linguistic picture of the world. Proverbs occupy a special place in the linguistic picture of the world and play an important role in preserving the spiritual and intellectual culture of nations. They describe the view of the world reflected in language quite fully and reliably. This article is based on the analysis of Tunisian folk proverbs that reflect the manifestation of optimism. The proverbs used in the article are presented in the territorial Tunisian dialect, translated into literary Arabic and supplied with special author’s comments containing linguistic and cultural information. The proverbs were selected from published sources – collections of Tunisian proverbs. In addition, materials of value for this article were obtained during personal conversations of the authors with representatives of the Tunisian people.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Культурные особенности тунисских народных пословиц, отражающих идеи оптимизма

Одним из очень важных явлений, объединяющим в себе язык и культуру, следует назвать пословицы. Мы хорошо знаем, что пословицы принадлежат фольклору той или иной культуры и традиционно исследуются в семантическом и лингвокультурном аспектах. Описание пословиц представляет собой часть описания данной культуры. Пословицы любого народа являются яркими репрезентантами как его менталитета, так и его языковой картины мира. пословицы занимают особое место в языковой картине мира и играют важную роль в сохранении духовной и интеллектуальной культуры народов. Они описывают отражаемый языком взгляд на мир достаточно полно и достоверно. Данная статья основана на анализе тунисских народных пословиц, отражающих проявление оптимизма. Пословицы, использованные в статье, представлены на территориальном тунисском диалекте, переведены на арабский литературный язык и снабжены специальными авторскими комментариями, содержащими лингвострановедческие и лингвокультурологические сведения. Выборка пословиц осуществлялась из опубликованных источников – сборников тунисских пословиц. Кроме того, материалы, представляющие ценность для настоящей статьи, были получены в ходе личных бесед авторов с представителями тунисского народа.

Текст научной работы на тему «Cultural peculiarities of Tunisian folk proverbs reflecting the ideas of optimism»

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024 j; - ^ 'V.j lV tAj^lljjVI Ajjj*]l Cll^llj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 4, September 2024

AjjiHl

^Vl JH^I

УДК 811.411.21

DOI: 10.26907/2619-1261.2024.7.3.84-93

Jjtitf! jiai ^¿Ш JH^ ЫШ ^¿t^lil

I^JAZ ALSfr i ^jLj^i JJAJJ

Я-pUiiyi b^jj 'jljl^ 'Aj^jjil Ai^^yi A^Ull2'1

ctimur2008@yandex.ru, https://orcid.org/0000-0003-2695-54141 akila73@bk.ru, https://orcid.org/0000-0001-9569-5850 2

Ailalllj Ailll ^Illj AAjA1l jAlj^ll ^ lij Jt^VI j;0*j* .^^—AHJ I^J^IJJ ^JJJ 'AJJXA Ailall 'll ^Ijoll ^J] ^ AIT* JUAVI ¿I l^j-a. O^jj .^'j й' ^i OA pj^ '¿jW^ jA Jl^vi ' >a' ^j ¿li ^lil .Ajitalll Ajjiillj A-jlV^l! jjll .^11*11 1 Ajj' ^Jj 1 l ^^ JIAA ^A AAl Jl^li ' t <» Ajj*A Aitaj ' » ^j

^ie. ^li^ll ^i IA£A 'jj^ Ajjilll Sjj^all ^i AJI£A JUAVI Jo^J j

JAI£ J^ 'j Ailll ^i ^11*11 j^j Aj^j ' >a' Ijjj Ajj£illj Aj^jjll AilaSlI

.Jjlilll ри^»** ^Ill Aj^jjlll Aj;* Jll^VI Jji^J* JUaII 11a j£j*jj . jjj'j^j AJJJ*JI AAUI Л AA^.J0A iAj^jjill A^jlllj JUAII ^i AA^O^AII JUAVI

^j'll OA ^¿.jA Ajilajj AjjiJ ^АЛ ^jI^J ^oll ALaLaJl ^I^AII o^jjAj

Ail^ylj .Aj^jjoll JUAVI ^LcjA^A - OJJ-UUAII jjl^aAl! OA JUAVI jljI^j ^J* .jj^fll1lj OjiljAll OJJ ^IJ'JI^A J^A. JUAII l^jl AAJ3 Oli ^IAJ1*A ^AC. Jj^a^ll ^j* i^li ^1]

.Oj-^ljA ^^jjlll ' "l! ^IjAAj

jiiyi tJ^aVl ^1] jjoll iJjliill iAilai- iAj^jjoll JHAVI iAJJJ*1l JHAVI : ЬлШ/ ¿Ш1 ^oll Aj^j jill AJJ^'II Jl^^l Ajilalll .(2024) .t OJJ1 AH

DOI: .ПГ-Л£ ^ ^ 'V .j 'V 'Aj^ljjVl AJjJ*1l .Jjlioll jl£ii

10.26907/2619-1261.2024.7.3.84-93

^V—Л£ ^^ ^^ iV .j iV iAj^iljjVI Ajjj*1l Ol^lj^ll .JjLioll jl^il ^ill Aj^jjill JUa^J AjlLajll .(2024) .t ^Ja^ OJjl

ISSN 2619-1261

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024

Y»Yt j; - ^ cV.J cV tAj^lljjVI Cll^llj^ll

Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 4, September 2024

Philology

Original article

Cultural peculiarities of Tunisian folk proverbs reflecting the ideas

of optimism

Timur A. Shaikhullin1, Akila Omri2

1 2Russian Islamic Institute, Kazan, Russia 1ctimur2008@yandex.ru, https://orcid.org/0000-0003-2695-5414 2akila73@bk.ru, https://orcid.org/0000-0001-9569-5850

Abstract. One of the very important phenomena that combine language and culture is proverbs. We know very well that proverbs belong to the folklore of a particular culture and are traditionally studied in semantic and linguacultural aspects. The description of proverbs is part of the description of a given culture. Proverbs of any nation are vivid representatives of both its mentality and its linguistic picture of the world. Proverbs occupy a special place in the linguistic picture of the world and play an important role in preserving the spiritual and intellectual culture of nations. They describe the view of the world reflected in language quite fully and reliably. This article is based on the analysis of Tunisian folk proverbs that reflect the manifestation of optimism. The proverbs used in the article are presented in the territorial Tunisian dialect, translated into literary Arabic and supplied with spe cial author's comments containing linguistic and cultural information. The proverbs were selected from published sources -collections of Tunisian proverbs. In addition, materials of value for this article were obtained during personal conversations of the authors with representatives of the Tunisian people.

Key words: Arabic proverbs, Tunisian proverbs, culture, optimism, striving for the best, relief

For citation: Shaikhullin T. A., Omri A. Cultural peculiarities of Tunisian folk proverbs reflecting the ideas of optimism. Eurasian Arabic Studies. 2024;7(3):84-93. (In Arab.). DOI: 10.26907/2619-1261.2024.7.3.84-93

^V—At ^^ ^^ cV .j cV cAJ^IJJVI d^Jll .JJLijll J£al ^Sll AJWJjjll JIJU^ AjaHjll .(2024) £ u-ylj^J1*

ISSN 2619-1261

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024

\*\t j; - '■; ^ cV.j cV cAj^iljjVl Cll^ilj^ll

Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 4, September 2024

АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES

ЕВРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ

Филологические науки

Научная статья

Культурные особенности тунисских народных пословиц, отражающих

Шайхуллин Тимур Акзамович1, Омри Акила2

1,2 Российский исламский институт, Казань, Россия

1 ctimur2008@yandex.ru, https://orcid.org/0000-0003-2695-5414

2 akila73@bk.ru, https://orcid.org/0000-0001-9569-5850

Аннотация. Одним из очень важных явлений, объединяющим в себе язык и культуру, следует назвать пословицы. Мы хорошо знаем, что пословицы принадлежат фольклору той или иной культуры и традиционно исследуются в семантическом и лингвокультурном аспектах. Описание пословиц представляет собой часть описания данной культуры. Пословицы любого народа являются яркими репрезентантами как его менталитета, так и его языковой картины мира. пословицы занимают особое место в языковой картине мира и играют важную роль в сохранении духовной и интеллектуальной культуры народов. Они описывают отражаемый языком взгляд на мир достаточно полно и достоверно. Данная статья основана на анализе тунисских народных пословиц, отражающих проявление оптимизма. Пословицы, использованные в статье, представлены на территориальном тунисском диалекте, переведены на арабский литературный язык и снабжены специальными авторскими комментариями, содержащими лингвострановедческие и лингвокультурологические сведения. Выборка пословиц осуществлялась из опубликованных источников - сборников тунисских пословиц. Кроме того, материалы, представляющие ценность для настоящей статьи, были получены в ходе личных бесед авторов с представителями тунисского народа.

Ключевые слова: Арабские пословицы, тунисские пословицы, культура, оптимизм, стремление к лучшему, облегчение

Для цитирования: Шайхуллин Т. А., Омри А. Культурные особенности тунисских народных пословиц, отражающих идеи оптимизма // Арабистика Евразии. 2024. т. 7. № 3. С. 84-93. (На араб.). DOI: 10.26907/26191261.2024.7.3.84-93

идеи оптимизма

ISSN 2619-1261

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024

\*\t jjAlmi cV.j cV cAy^iljjVl Ayjjxll Cll^iljjll

Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 4, September 2024

4-ASLA

^i ^jaJ* uyjljs ajjja uc '"jl-jc ^aj Jjlilll Jj^> Ayi^jll ^ljj.Jll juavij ll

.¿aj^aii AyAlijj ajai "oly^l jaxj ^lll ^ji"ll JcljS aa—jij cia J^, j—jA J<^

Jjlillb AaL-l^ll Ayjx'll Ay"jJll Jl^ A^ljJ Цс ojbc jA JtAaJl l^A ^i^il

Uyjj* ^jl^j SjjJ lgjj cAyj^jll AAyaj A**|jlcj aJyllaJ* cuyxA ' t j^ Ag—jj Ayiac uyjj* ^lllj

J^l ^Ull jkl* Jjlillb Aai^l Jl^Vl j! IjjV ^b &

jjj^j ^i ^ijjjll jaxiij J^ljlll ^ic '** ia£ ^j'll ^jiuill ^ic -Lli^ll ^ic ^&Jcl"£jj

jli" Ayuilyuillj Ajpl^aJaVlj AyclAi—Vl '_ijj^ll A^iljJj cAyjx'll JIjaVI Uaj .¿aJ^aII

^lilb Ay^j ojJi ^i Ayi aJjl^ ^lll lykll JuAl^ ^jall cjy*A

^lla ^lll ^i^ ja! jUaii jjj^ ^ic ~g 'a j^ij cJl^Vl ^j^ja pLpVl ца jyj*ll ^jJ Jal

jcJj* ia£ clia^^! jJaJj cli^ijij jygij* ^ic Jcl"jj cljajjL jyjj* tg-jj" ;juavij ll Цс ^i OJjljlI A*<^.ll J^aj Ajlj ^'av.Vl ^lj ^bc Jy-^riJ .[1, p. 3] "j^^vij lyixll Jj^ll o jall ^ayllj jiij'iij ojijaiij AyjliVlj Jillj ^x^ll ца" AJly^ jl^iiVl Jj^.. cjijavi

.[2, p. 10] "jj'a j^iha javij ^y*jllj Ajjlxllj jijjvij *bjj<llj .[3, p. 2] ¿All Ayllill ^зду JU^Vl ^i S^jljll A^i^ll jjlaj a^ijc ^¿j l^j

^i" i^lllll j^jll ^ic 'ojy.all Ajjjiiljill Jlj&l ^clbVl ^y^jlll jylj^y^ jj^y** .J ^j'J cAyclayj jijavi jjiJ* j! ^jjj-^ll ца jl£ cajjj£a Ail ^ija uij* ^l ia^jc cA^jJall jj^axll

jjxj cjijavi Ajjlj^J^j 1^!j .AaJj 1 g ^д^ ^ic Jcl^j ^ill jA ^dajVl Ji'll jl^ .^cj cajjlj cJja cA J^ ^yAli^ ^ija ajjjxj| Aiill ^i .[4, p. 27] "^Ijll ^Ыс ^ijjj

jy'j .ajjjaji Aiill ^i Icjy^ jJ^Vl j jy^JJ. "jja" j! ^j^c Aiyac .J ^^^j*

jy£jlll jyjlA^l laij ^jj. Aiill ^ic ^i Ajjiill ^ljiVl j! ^lj A UO! 0iA c^jjxll ^^Vl ^i aj! j^illj jjJ^ll uaj .[5, p. 24] ja^aii ^ji^ji ^ic jA ^^lyjjll

".^^^^^l jyjxj*"j "A£j<^a ftjljc" ^I^I^.a ^IjA c"Jja" ^Jl ^lj

.[6, p. 15] "^Ij.llj ^j*a1| "oJ^JJ jl^jVlj AyAjAxllj jyAJj* Ojljc JjaII" IjU^j! Jli

Jja 1a jj.c ца l^jj cvUai Jxj lAyi ^^1 Ijili ^jxll j! ^ll^ jjlall jjc .J Jfilj. ia£ jJill ^la.j IjjyAJ ujiill ^^l^^Vlj Ajjjll ^liljy^ll AjjlaAj cji^aii ijaj^j^ij .^^^Vl

.[7, p. 5] ^<xllj Ajly^llj

jj£Vl Jy^ll Ig a ^l"'.. ^lll Ayijjll jijavi jjjxjj ."ojyijAj AcjjjA Ay^jjlll Ayjx'll jijavi

Jjjll Jy^j jli c^lji jAl^ll jj 'll l g iyJa* ^ja jUj Ag—j ца AAya jj£!

^V—At ^^ ^^ cV .j cV cAy^iljjVl Ayjjxll ^l^iljjll .Jjlilll jl<i! ^lll Ayjlll Ayjx'll JUa^I Ayalijll ^. ^^ll .(2024) ^jAc c.^ Ц-ylj^y^

ISSN 2619-1261

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024 j; - '■;'" 'V.j 'V 'Aj^iljjVl Ajjjxll Ol^ilj^l Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 4, September 2024

O^ AL ■^i'lA 'o^^jaj aa^jaj ajjj£a Ailaj jl] ^^.j* ^ill '.pVill > Ajjj*Jl

.[8, p. 6] AjJjJaollj Ajijjllj AjMl jji^l fjfll ia1. [9, p. 266] ^ - J^* ^ll Jjlioll gib.™ ^j*.

.[9, p. 252] L^a|j jj^ U3b ^ill ^^ll AJU .lilj^ ыл11 Ajjj J] jua jji -

'¿j£li1l Ail^ lA ^¿л2* ^i ^ta Ajl jji£ lAj ... Ijli" ^i ja^h ^aajJl л^ JU ^cljAj JljSlj JHaI OA ^ jat ijlA Sjjl^all OIcj^jaIIj ^^IaaIIj AjjjJ Iaj Aj;» 'll AijijA .Aj3la1j Aa.j ^j^jJl jl] Ojjjj Ol' ^ill ajjjj*i1| Jl£^Vlj aja^£1| ^j^all oa lAjj^j 'Aj^jjill Ol^jlllj jjjl*0ll ^jais j1] ^il^jli ^i aaj^ji ^jjiajiij JulL^Ollj jj^liolb

juavi Ijjo^] .[10, p. 13-14] aj-aiaji ijo*jj Aj;» 'll ijoilaj oljj£A л^.1 Ojj oa

.JUAVI oiA JJAJ £A .glb Ajj^ .A Aj^jjoll A^jlllj

J^ a£jija AlJl 'J^'ll ^Jb jAal! jl£ li] .SjS^ll Jc fle ¿.JAA SJ^ill |jj -.Sjfljll tj^j* Oj ij^aa Oj^j"' 'AjjAall jj^Vl oa ' '".'ll Aljlj Jjlioll JAll liA Jlaj. .'¿jajll

й] Ajl olj*A .^jijj lA dj^ O^j. Ii] ^J' 1л 1л Uj —

jijll ^i ^Ij'jyi '»II dlij Juai^All ^i '¿лс1^1а1ь лал^* ia dj.^ o^j.

liA jVl t^aj OA A*aj ^i o^^avij aj1 .^^JJPJ AA^IJ ^JJ ^jj -

ja*ji oa ^A^^l Aajl^A ^aj ia^jc Jlaj. juaii .^1 cjaj* 'Ijj^ll .^IIAJJ (I^JJU ^Ajj -^jl '<V 'M*Jlj ^ji] .^All ASIA ^^.J ^y^^J ^Ajj —

J.^j Ajlj Ij^l^^l A^ljj ^Ijj ol 1 'jl^ Ajlj jj^ioll juaii liA jia*j^j. ia ^li '^Л^^

.O^A^j o1 1 'jl^ ^liJ '¿ijoj V ia .^laj* Vj t^^Ij* ^ .^jji^ Ijlj '^l^l ^j^j ^JlA VJ^' — jati^j .^jlft d^^j* lA JyS 'IjjjJl ^ift .^jifr JJS iljjjll ^Ifr -

.'¿Ij^Jl ^jAjJ svijaii ^jill ^ifr juaii .^j^ jiaxj^vi ^ij ^jlj ^Ijj* '^¿j d^^j uljj '^jfrj d^ —

g.'ll .dl ^ jaj Ijjjll j ^i .dllAjj Ijj^H ^Ajlj 'dllj J-ac'I -

^i JAVlj ^jfoll

aij^lli 1a3ij ^auj. V ^jJl .ji^aii oa Jt^ll ^lJлi ' ^jAjll ^j] .^JJJ JIA V '^j^^ll ^^jj —

.^A ^jjll Oj^j iajjc jua^ji л*]| ^i Jjlaoll oa ЛJV dlil .oj^ ^j^lj Cji ¿jl* 'Ijjjlj Ojj^llj ^j^j* ^IjVl ^l^ jjj^jxjlj 'IjjAJ Oj^^llj flj^l -

.jj*Jl jlijj ^jajj ^jj. Ajl OA Oajollj '¿vijaii ^л^ J^ 'l^Jl .Ijji ^A^ OA jl^j^j

^V—Л£ ^^ ^^ 'V .j 'V 'Aj^ljjVl Ajjj*1l OL^l^l .JjLilll jL^il ^ill Aj^jjill Ajjx'll JLja^JAjiLijll .(2024) .t ^j^^ '.O OJj1

ISSN 2619-1261

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024

\*\t jjajj^ cV.j cV cAj^lljjVl Ayjjxll Cll^lljjll

Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 4, September 2024

t» 'll Jjc jjbjll ^uj AajS JjaII ji*. ljA .^J^il <_$j<ua2j ^AJjj JSU '^¿jJl A^J —

.^1;.A1| ^.jL Ujc Jyill ^i "opl^^l JAXJ". UjAjll ¿'... AjAJ ^^ .ll ^1xLll Ayia c^"jjlll

Ayil^ plA"ll Ai^Ull Jxj . jb^il llfl^Jj ul^^il jaj il^^ll ^JV Ai^Uil Jxj —

.^jill "oj'll J*j .J^AII ^ajlyj ^l^ "ll JA.J

cl^y^ jyij uii J*ij* lAgA .^jjll ¿л JJI Sjic ^JJ SjiL i^jJj 1л f^^j ^JSJJ JJLJ -

._jjUll ^ic jJlall jA ^aa

^SJAJJ jjil^ Jy£i 'J! .^.j ' .ЛЗИ -

.^lyjli-Aj ^Jjcj lyjc l' ^u! .^jyi JJA Ijjla

^ic ^ JA^II SJJAA. JJJC K'flJ Ц^ЛЗ 'dJj*^* JJ^J 1ф!л ifiJjjjllA ^tc ^ Лд^Л —

JjaII llA JaxI". .Oj^aj (a*. *oJjAA^ ^j-^! Ay^U Uaj l g "iJ jl"* Ay^U ца cJjljll ja^ll

.^Ij^llj jlill ^ic f-l ^all ^i uju jji. Aj1 Vj Jjjll tt-^j ^ ljjl :A*ilj 4-j Uc jyjxJil

.¿^IJ ^ .C1^ ^JJJ 'C^J C^l .uljj^l 1л iuljjj ^JJ -

^i". c^J— j! jclA ji— uc '¿jljc ^A jjjJ* ^i oji'll .6j£^il ^t^j fiJjjll — Aj^jSj lyixll Ag^ll ^i jjiJj '¿Jjjll oiAj .'¿Jjjll ¿' ^j tyi^ll l J*a Aja Jx^*** a 'y* a A^j^ .'^jg ? a ^ic t»'llj flj*ll J*j jjaii liA .ujill ^^^ а ца '¿ja J*j 'oji'll ^i ца

. jjiil ^atj ijjUl ji^ -

JJA* Aj^ll .UyJ;— '^!''A.. ЦА l^..!j '¿J^IJ AJ— ^IJA. ЦА ^lc ujJ.'j.'^ JJJ A JJ.'^JJ — jl<A "oj^^A A^Js Al AJ J.8A ^ ula^g ^—jl^ ^AJ ^"jjlll ^ll—jll ^Jyialll ^ljill jyJill 'IJa. Ца Jja aIja Jyiall ''''a.. UaS Jjlilll jcJ. JjaII .Uycljill jl<A Uyl^J^j Ajajll ^i ljlALA jji. ljy^ liAj v ЦА Aiilall ^i jlyjxll AtilSll ^Ljj*il -

Ayic _l ^ J Ia ljjjc jyl IaJjc .^j^ll ^Ia! A2ly^ JJgy j! jj".. 1a A-jjl jyl jj cAiilall

^i J^wlll :A—l—jll ^lla .JJX^ Jjl 'Jj^ifll SJJJ ^lli -

.jijll uc ^..jjlll ^ic r'l^ll .jyx'll ца ^l^all ца J^s! cJa^ll

.ljyJ^ JAtj V ji Ijjift .qlbj^^ll ¿i -

Uc ftjbc Aj"jjJll A^gill ^i AcJjjll .^J^jll ^kjj A^Jjjll J^j ^ -

ljly^! jl a^ ll ^ajj AcJjjll ^cl^ .Acl^ajll Ja^1 jIa^ ll ^ic ^^j.. jclAll ца ¿'..

AUC ojl"^ jg^ jl A^ ll IA! ^^..jxlll A\g^ AcJjjlli ^ ЦА fl— AiV Uy*A J&'AJ ^jij

.flijll ^Jcj Jjlilllj .^jjjc ^.c. ^tilj ijjtS C.ji ^^ ^til -

jji* c lg-g—j ^i ^j** Ia Igl jyl ца l^jtS i^^jj 1л lAJjc 1л ^til -

tiall Aj

4 V—At ^^ ^^ cV .j cV cA^ljjVl Ayjjxll Ol^ljjll .Jjlilll jlii! ji** ^lll AJ"jjlll AyJx'll JUa^I Ay3lajll .^ll .(2024) ^jac c.Ci Ujj1j^y^

ISSN 2619-1261

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024 j;- -" 'V.j 'V 'Aj—ljjVl Ajjjxll Ol-ljjll Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 4, September 2024

.¿jj*^ Jjaj.j £jij. '¿jj. AJ^jj jj£j* oa .SJJ*^ Jjijj 'Sjj^S jJj* ^All -

.Ol'u ji ^jj. joisjaii jUjVl

Ajjlii S^lcj AjJjlaj* Ajuijjj* AlSl jA A UjA jll . J^xllj A^jaJII JSb 'fbjll ¿aj ^All — A^jaj* ' a Oja oa l^j oa .1а.Л2 pljaill LgASlj. '¿Jlc 'A .j^jj Jb^Vl IjJ-jljj* 4*iUj Aaj1—

dUj*

'Aaj.j*Jl Aj^jjoll AxuaJl 11jjl jj^l jA Aj^fll . J^ajj Aj^l^ll '^a ^ljll ^lJ 1л —

.^j.1l oa JjSj Ja.lj ^J^j .Aojj j Ji^ll j ^l jjll Ji^ JJ] ^Aij lilA ?JjlJ ^j*1lj '^ljl —

A^jl^ ^jlj ^jjji ji ^jaiij ^jall Oc Jc ll jjlAll oa ^jj^ll juaii .ju*u1l ^i OA AcJa^all ^jjA .^AAII ^л AJljiA AJJA —

.sjj^Vi oikJli j

ja. jl^uVl fb Ia ' Ojjj Pj^ JS .^Jj Ала. ¿a ^jjj 1л '£jjll 'llj 1л flJ 1л -

JS

.4*if**j pfll jo. Lj '^jljA dJcl^j OA .^A^J ^U^ll CJb4 ^Alb -A^ailj '¿pjIaa ^ijj*A1 JA^jj Jajll O'' l OA A Cj'. A Aj^ jA a1- oc Sjljc jA Ajuijjill A^jjaII .j.'.llj lj.jJll jlc l^ll .pf ji ^jlj ' '"J.ll J.3 ji ^IjcVl jU^** '¿Jlcj ...j dlj^illj

^A^l giljj

t j»'ll ^ijj* oc Sjljc jA 'jjllljill ol Jc JjSloll j*jjj. 'Aj^jjoll AjitaUll ^jall oc 1 '*j w ji —

.dlil A^Slc '¿Ija jj^ ^A JIUaVIj llj 'Ajl^lcj AS^^lj Aij^aj Ijj ^oll Aja1*J| aj^iaj

AJl^lj '^^jjo1l ^»'ll ^ilaUll ^ljil1 ^jilll JJUaj1I ^jll^l Jlc AAJaA1l A^l jSjj* -

.AAjaJl Jlc AA3laJl AjiLjJl AjA1l*Jl Sj^j1l ^oll Aa^J AJ^ijAi1l jl^iVl j**

^i ajjij 'A.u uJaAj a1ai£ Oljljj ^A Aj^jjoll jiuavi ol jl] J^joll 'l^.'ll ajiac ^i -ja'j ia Sjlxi Ijl^^ iai .Ijij*. V oa1 Ijlj^l Ajjjft jJjj* aaj.js qia-lu ^a '1л^ ¿jj.i 'Ji£'1l

.A^ofll OlAli1l d1iSj ^iljaJlj jljSJllj OljjlaA1l JUAII Sjljc ji*A Jij jji .Sjl*j—Vl J1A*J—I Aj^jjoll JIUA^J AA^AII ^^31OAJ -'¿jl*J—Vl A (jl i] .jj^aii olj*A jJ] Ol ^^^ a1| Jj^^ol 1—1—I Ji^'j ^ill ^ja1a1| j.'*1l OA .JSS OIJJJ^AII '¿JJXJAII AjjjA oc ^''^jj JUA11 JJ*JA1| jj^alll AjjUA] jijj* ^oll ^A 'Ijj Jjiij* AjJVJ AjOjUj 'Jjlioll jlc '"j jjll Aj^jjoll JIUaVI ^JAjj* IaS -

.^1l*l1 Aj.j*l1l Sjj^ell jllAA OJJ A^l^ll ^Л^** jOllj

^V—Л! ^^ ^^ 'V .j 'V 'Aj-ljjVl Ajjj*1l ol-ljjll .JjLilll jL^il jOll Aj^jjill Ajjx'II JHu^J AjiLajll .(2024) .t ^jac '.o jjjlj^j^

ISSN 2619-1261

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024 j; - ^ iV.j iV iAj^lljjVI Ajjjtll Cll^ljAll Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 4, September 2024

^jj ^Jc iAiill '¿AcI^aj i^la^H '¿AAl^ AJjJ 'IjlЦа ^-»ll J^-^ ¿a

¿AIJ jl&jjl jlA^l igJ^a* jjj^j AI^IJAI AA^A jj^ajJl JH^IJ ^UUiJ^VI

.IAJJ^^J IgujA J^ ^La^llj AJ3J*1I 1$JCJA^A A-^jJ JA^jj A ijt a Ail Jj^jaII ",a** jl ^JJJuij jl ^tnLlI Ца iJA^all I^A ^i

jjLj* ^JJUJ iA*A JclajJl ^j^jll ^gjllj iAj ^lltil ^j^jll jj^aJll J^^ ЦА '¿JJJ^

il iA*Jll ^i j^W jl J^A? AJJIJ JAIJAJI OJA <J£ iJlaJl AtnVnj .AJJ*A AILOA ^i pgnm A ^JJLJ aLuij AjIjaj iA-p^ull Ailajll '. ^ iAiill jj£* Ia blt&j .^¿Jj J^^J jULjIjjA Aiillj Aitajll jl l&jjAj Ц£*** Aj;t AdUljjJ.ll JIJAVIJ .IgJ^^-UlA ^rt^tj il&jjLj* J^IJAJ ^jjl** ^gal

.AJILJJI AJJJA Цс IJJ*AJ OJJA^J '" ''»J A J^L^J ^jjc ^^IA Цс '¿J;*A ^ipL^i ipLrnuij ^^jj* Igjj .^tniiJ AJAJJJI '¿JJ^JIJ \I цс ^jl^A j;*J* Aj^jjJll JIJAVI Igi

^AA Aijj'jA A^^ ^lljluj t'Y'Ki .^glltilj ^g'n.^ >TIJ ^lill jjlaj* AajjL

Bibliographic References

1. Amel Shalak. Mu3jam hikma al-3arab: ahammu al-hikam al-3arabiyya al-khalida murattaba fi maydu3at [The most important immortal Arabic proverbs arranged in topics]. Dar al-kutub al-3ilmiyya. Bayrut. Lubnan. 1991. 422 p. (In Arab.).

2. SamTh 3abbas. Al-hikam wa al-amthal al-3arabiyya min al-ahadith as-sahiha [Arabic proverbs and sayings from authentic hadiths]. Ad-dar al-misriyya al-lubnaniyya. Al-Qahira. Misr. 2008. 346 p. (In Arab.).

3. Ridha DTb 3awadha. Sanabil al-hikma: silla afkar wa hizana asrar [Ears of Wisdom: A Basket of Thoughts and a Treasury of Secrets]. Sharika Rashad Baras. Bayrut. Lubnan. 2017. 586 p. (In Arab.).

4. Shaikhullin T. A. Russkie i arabskie paremii s komponentom-naimenovaniem rodstvenny'x otnoshenij: konceptuaVno-semanticheskij i etnokulturnyj aspekty [Russian and Arabic proverbs with a component-name of family relations: conceptual-semantic and ethnocultural aspects]: dis. ... d-ra. filol. nauk. Kazan. 2012. 379 p. (In Russ.).

5. Omri A. Lingvokulturologicheskij analiz leksemy dom v arabskom, franczuzskom i russkom yazykax (na materiale paremij) [Linguocultural analysis of the lexeme house in Arabic, French and Russian languages (based on paremias)]: dis. ... kand. filol. nauk. Kazan, 2023. 191 p. (In Russ.).

6. D. Muhammad Isma3Tl STniyy Mu3jam al-amthal al-3arabiyya [Dictionary of Arabic Proverbs]. Maktaba Lubnan. Bayrut. 1996. 181 p. (In Arab.).

^^ ^^ iV .j iV iAjJjjVI AJJJ*1I CjI^IJAII .JjUllI j^il ^Jl! AJ^JjJll AJJX^III JLJA^J AjaLajll . ^Jl .(2024) ^JAC i.Cj jjjl

ISSN 2619-1261

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024

j; - ^ tV.J lV tA^ljjVl Cll^lj^ll

Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 4, September 2024

7. 3adu ai-Qadir Salih. Al-amthal al-3arabiyya [Arabic proverbs]. Dar al-ma3rifa. Bayrut. Lubnan. 2002. 244 p. (In Arab.).

8. Tahar Fazaa. Proverbes de Tunisie [Proverbs of Tunisia]. Tome 1. Tunis, Apollonia. 2008. 111 p. (In Fr.).

9. Al-Munjid al-abjadiyy [Alphabetical dictionary]. Dar al-mashriq. -Bayrut. Lubnan. 1986. 1174 p. (In Arab.).

10. 3abdu al-Wahhab al-Jamal. Qalu ... wa ma kazzabush. Mawsu3a amthal wa aqwal wa mawa3izh wa 3ibar ... tunisiyya [They said ... and they did not lie. Encyclopedia of proverbs, sayings, sermons and morals ... Tunisian]. Tunis. 2023. 693 p. (In Arab.).

Список источников

— .^¡icj^ja ji äjjja SolÜJl Ajjjxll ^äi ; a .^i^ jai . .1

.( 422 .1991 ОЦА .^jjjj .M*ll ^Sll jb .ÄjjLLill jloll .A^j^^all ^jjl^VI ajjjaii juavij Ii .^Uc. .2

.( 346 .2008 ' j^ .öjäisii -

— .^jj ^l^j .jlj^l AjI^^j jl^il ALi li JjU^ .A^ljc ^jJ l^j .3

.( 586 .2017 <jtbl .^jjjj

4. Шайхуллин Т. А. Русские и арабские паремии с компонентом-наименованием родственных отношений: концептуально-семантический и этнокультурный аспекты: дис. ... д-ра. филол. наук. Казань. 2012. 379 с.

5. Омри А. Лингвокультурологический анализ лексемы дом в арабском, французском и русском языках (на материале паремий): дис. ... канд. филол. наук. - Казань. 2023. 191 с.

181 . 1996 '^jjjj _ .jlM .Ajjj*ll juavi .jii^ Црьш)] oa^a .j .6 .( 244 .2002 <jtbl - jjjj - .Aij*xll jb .ajjj*ji JU^VI .^l^ j^lSlI .7

8. Tahar Fazaa. Proverbes de Tunisie. Tome 1. - Tunis, Apollonia. 2008. 111 p .( 1174 .1986 'jüjl - .^jjjj - .jj^ll jb.^/Vl^ll .9 ... jj^j .^^ijaj jijsij juai acj^ja l^j ... Ijlli .ja^ji ^¡l&jll ajc .10

.( 693 .2023 '^jjJ - .Aj^jjj'

Information about the authors Информация об авторах

Timur A. Shaikhullin - Doctor of Шайхуллин Тимур Акзамович -Philology, associate professor of Russian доктор филологических наук, доцент

4V—Ai ^^ ^^ cV .j cV cAJ^IJJVI AJJJ*]I CjI^J^I .JJLiüll Jl£àl ^jil AJ^Üjjil JIL^ Ajäijll j^i. .(2024) £ ^j^ c.Ci ùJj^J'*

ISSN 2619-1261

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024 Y»Yt j; - '■;'" iV.j iV iAwiljjVI Aujtll Cll^ljAll Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 4, September 2024

Islamic Institute, Kazan, Russian Российского исламского института,

Federation; Казань, Российская Федерация;

https://orcid.org/0000-0003-2695-5414, https://orcid.org/0000-0003-2695-

e-mail: ctimur2008@yandex.ru 5414, e-mail: ctimur2008@yandex.ru

Akila Omri - PhD, Associate Professor Омри Акила - кандидат of Russian Islamic Institute, Kazan, филологических наук, доцент Russian Federation; Российского исламского института,

https://orcid.org/0000-0001-9569-5850, Казань, Российская Федерация; e-mail: akila73@bk.ru https://orcid.org/0000-0001-9569-

5850, e-mail: akila73@bk.ru

.\»\£ j;aj;^i j^ill Jjjall ^j* i \»\£ jjrtinrt ^i jjajj^ 4 ^i ^JiuiVI ^j*

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

The article was submitted 06.09.2024; approved after reviewing 10.09.2024; accepted for publication 16.09.2024.

Статья поступила в редакцию 06.09.2024; одобрена после рецензирования 10.09.2024; принята к публикации 16.09.2024.

Conflicts of Interest Disclosure: The authors declare Conflicts of Interest Disclosure. Раскрытие информации о конфликте интересов: Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.

4 V—At ^^ ^^ iV .j iV iAj^iljjVI AJJJ*H CJI^IJAII .JJLiJll jL^il ^JJI A^jjJll AJJ*^! JLJA^JAjaLajll j^i.(2024) ^jc i.Cj jy!j^j1*

ISSN 2619-1261

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.