Научная статья на тему 'Темпорально-аспектуальная характеристика плюсквамперфекта пассива в современных немецких научных текстах'

Темпорально-аспектуальная характеристика плюсквамперфекта пассива в современных немецких научных текстах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
113
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Темпорально-аспектуальная характеристика плюсквамперфекта пассива в современных немецких научных текстах»

чие дуративного (с значением длительного действия) глагола в придаточных предложениях с sobald/sowie и возможность продолжения этого действия после точечного контакта с действием ГП.

(12) Sobald er die Farbe wechselt und sich zuruckzieht, sturzt sich eine Rotte Menschen die die Gesteinswand hinauf und windet fieberhaft die Drahte zusammen, die aus den Bahrlochern hangen (Kellermann).

Й. Буша в словаре немецких союзов (с. 113), с одной стороны, указывает на синтаксическое и семантическое совпадение при употреблении союзов sobald и sowie при выражении таксисного значения предшествования действию ГП:

„Die subordinierende Konjunktion sowie hat temporale Bedeutung im Sinne der Vorzeitigkeit. Sie stimmt in syntaktischer und semantischer Hinsicht mit der Konjunktion sobald uberein“.

С другой стороны, отказывая союзу sowie в способности выражать значение точечной одновременности, Й. Буша вступает в противоречие с собственным утверждением - см. стр. 103 и ссылку на словарь в начале статьи.

С нашей точки зрения, союзы sobald и sowie выражают не только действие, непосредственно происходящее перед действием ГП, но и с аспектуальной точки зрения часто обозначают начало следующего за ним действия. Между обоими действиями существует тесная внутренняя временная связь, содержащая свои аспектуаль-но-временные особенности, которые необходимо учитывать в каждом конкретном случае употребления придаточных предложений с союзами sobald и sowie, находящихся на периферии функционально-семантического поля независимого таксиса.

О. В. Белоног

Темпорально-аспектуальная характеристика плюсквамперфекта пассива в современных немецких научных текстах

В центре внимания данной статьи находится взаимодействие пассивной семантики с темпорально-аспектуальными значениями плюсквамперфекта в современной немецкой научной речи. Темпоральные и аспектуальные характеристики плюсквамперфекта пассива регулярно сопоставляются с аналогичными характеристиками плюсквамперфекта актива.

Материалом для исследования послужили тексты научной и научно-популярной литературы по лингвистике, истории, биологии, экономике, физике и химии. Общий объём проанализированного

311

материала составил 5798 примеров (3283 пассивных конструкций, и 2515 активных конструкций), извлечённых из текстов путём сплошной выборки.

В ходе исследования были установлены следующие специфические черты плюсквамперфекта пассива и актива с точки зрения их темпорально-аспектуального потенциала в современных немецких научных текстах.

Плюсквамперфект как пассива, так и актива, употребляется в основном только в исторической литературе. В остальных исследуемых видах текстов названная форма практически не встречается.

Основной темпоральной функцией плюсквамперфекта пассива, так же, как и актива, в анализируемых видах научных текстов является выражение значения предшествования по отношению к прошедшему времени, например:

(1) Die Formen der verschiedenen Runenalphabete, die gotischen Sprachdenkmaler insgesamt sowie Parallelfuhrungen zur lateinischen Syntax mit Wortstellung vom Tuyhus SOV [normal] und OVXS [rheto-risch] sowie den Stilfiguren Anapher oder Hyperbaton in den altesten (meist) nordwestgermanischen Runeninschriften sowie bis weit ins Mit-telalter hinein, legen den Schluss nahe, dass bereits die Trager der fru-hesten germanischen Sprachkultur vom Lateinischen beziehungsweise Bischof Ulfilas im Fall des Gotischen vom nachklassischen Griechischen stark beeinflusst worden waren (Sprachwissenschaft, 2000).

(2) Dies schrieb ein Zwanzigjahriger, der aufter seiner schlesischen Heimat und seinem Studienort Berlin wenig konnte, allerdings in den Fe-rien die Ostsee und die Insel Rugen gesehen hatte (Philosophisch-historische Klasse der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, 2003).

В некоторых случаях наряду с конструкцией плюсквамперфекта пассива употребляются лексические показатели, указывающие на предшествование одного действия другому в прошлом, например:

(3) Hinsichtlich der Kriegsschuld - als der entscheidenden Frage! -fordert er mit einigem Recht die Offnung der Archive aller Beteiligten und eine paritatische Diskussion. Doch dies war in Versailles bereits Monate vorher abgelehnt worden (Historische Mitteilungen, 1996).

В представленном выше примере таким лексическим индикаторам предшествования одного действия другому в прошлом являются “bereits Monate vorher”. Данный пример интересен также тем, что форма плюсквамперфекта пассива употребляется здесь в сочетании с историческим презенсом.

Частотность употребления плюсквамперфекта в пассивных конструкциях ниже, чем в активных: плюсквамперфект пассива - 1,9 %,

312

а плюсквамперфект актива - 7,1 %. Нами выделяются следующие причины возникновения данного явления:

1. В пассивных конструкциях хотя и весьма редко, но всё же происходит замена формы плюсквамперфекта на форму претерита, что в активных конструкциях практически не возможно, например:

(4) Anisopteromalus calandrae attackiertе weniger Wirte in unge-schaltem Reis als in braunem Reis, von dem die Hullspelzen entfernt wurden (Vorlesung am Fachbereich Biomedizintechnik, 2000).

2. Громоздкость конструкции плюсквамперфекта пассива

Темпоральная функция плюсквамперфекта пассива — выражение значения предшествования по отношению к прошедшему времени — накладывает свой отпечаток на аспектуальное значение этой временной формы, т.е. обычно значение прошлого сочетается с подчёркиванием завершённости действия, например:

(5) Als schnelle Antwort auf die doktrinare Selbstherrlichkeit des Kaisers folgte am 1. Marz 1902 der Aufruf des Berliner Goethebundes zur Grundung eines Oppositionspreises, des Volksschillerpreises, der von Fulda entworfen und in Zusammenarbeit mit Erich Schmidt redi-giert worden war (Historische Mitteilungen, 1996).

В следующем примере активная конструкция в плюсквамперфекте, образованная от глагола с непредельной семантикой обозначает завершённый процесс, причём в данном случае на первый план выходит сам процесс, а не его завершённость:

(6) Entscheidend aber war die Aktivitat seines Schulers Ernst Curti-us (1814-1896), der ihn auf der Reise damals begleitet hatte (Philoso-phisch-historische Klasse der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, 2003).

В примере, представленном ниже, плюсквамперфект актива, образованный от предельного глагола выражает предшествование и одновременно подчёркивает законченность действия:

(7) Fulda, der sich Zeit seines Lebens als „deutscher Patriot11 be-trachtete, starb am 30. Marz 1939 vereinsamt und verzweifelt im Be-wusstsein, dass die Nationalsozialisten nahezu sein gesamtes Lebenswerk zerstort hatten (Historische Zeitschrift, 2002).

В данном примере переходный глагол “zerstoren” сопровождается дополнением в винительном падеже “sein gesamtes Lebenswerk”, которое одновременно является лексическим показателем предела.

Таким образом, можно сделать вывод, что для плюсквамперфекта актива при выражении аспектуального признака завершённости немалую роль играет тот факт, от какого глагола образуется данная временная форма, а также наличие лексических показателей, указывающих на достигнутость предела действия. Кроме того,

313

данная форма может подчёркивать, как признак процессности действия, так и признак завершённости.

В пассивных конструкциях в плюсквамперфекте наблюдается несколько иная тенденция. Для данной формы в отличие от плюсквамперфекта актива аспектуальная семантика глагола, от которого она образована, в принципе не играет особой роли. Пассивные конструкции в форме плюсквамперфекта в большинстве случаев выражают завершённость действия, а также подчёркивают её, например:

(8) Der Aufruf war eben vollkommen „reaktiv“ konzipiert worden; von den Vorwurfen und Anklagen der Gegenseite her bestimmt (Histori-sche Mitteilungen, 1996).

(9) In der ersten Fassung der englischen Version war dies entschei-dende Wort aber versehentlich fortgelassen worden (Historische Mitteilungen, 1996).

Иногда аспектуальный признак достигнутости предела выражается плюсквамперфектом пассива при обозначении действия, предшествовавшего другому действию в прошлом. При этом наблюдается ярко выраженная тенденция к подчёркиванию завершённости, например:

(10) Dieser Artikel wurde nun als Flugschrift Nr. 6 des Bundes “Neues Vaterland” (Berlin 1915) wieder abgedruckt, einer Vereinigung, die am 16. November 1914 gegrundet worden war, um einen Verstan-digungsfrieden zu fordern (Historische Mitteilungen, 1996).

В редких случаях наряду с данной формой употребляются лексические единицы, указывающие на достигнутость предела действия, например:

(11) Zum Ende des 10. Jahrhunderts war das bislang einheitliche Klostergut in Abtei- und Propsteigut geschieden worden, wobei letz-teres dazu bestimmt war, den Unterhalt der Monche angesichts wach-sender Anspruche des Abtes zu sichern (Historische Mitteilungen, 1996).

В представленном выше примере обстоятельство времени является лексическим индикатором достигнутости предела действия “zum Ende des 10. Jahrhunderts”.

Итак, плюсквамперфект, как в пассивных, так и в активных конструкциях, в большинстве случаев выражает предельные ситуации. При этом для плюсквамперфекта пассива при выражении данного значения акциональная характеристика глагола, от которого образуется эта форма, не имеет особого значения. Кроме того, если форма перфекта пассива способна выражать процесс, то плюсквамперфект пассива не может выражать данного аспектуального значения.

Плюсквамперфект актива, в отличие от плюсквамперфекта пассива, способен выражать пердуративный способ действия.

314

Данная статья не претендует на полное описание взаимодействия залоговой семантики с темпорально-аспектуальными значениями плюсквамперфекта. В связи с многогранностью и сложностью исследуемого языкового явления в ней отражены лишь основные темпоральные и аспектуальные признаки вышеупомянутой временной формы. Данная проблематика требует дальнейшего изучения.

Д. З. Гайнутдинова

Семантическая деривация в терминологии архитектурностроительного подъязыка

Природа человеческого мышления характеризуется стремлением и способностью видеть подобие, подсознательной потребностью находить сходство между объектами действительности и сравнивать их. Другими словами, человек использует уже существующее слово, поскольку на основании своего опыта наблюдает некое сходство предмета или процесса, нуждающегося быть номинированным, со знакомыми предметами / процессами. Таким образом, семантической деривации присуща антропометричность - соизмеримость картине мира носителей языка, их знаниям и представлениям. Ибо язык, наряду с восприятием, мышлением, памятью относится к когнитивным структурам, призванным объяснить процессы усвоения, переработки и передачи знания.

Метафоры антропоморфического типа широко распространены во всех языках и в самых разных сферах его употребления. Об этом ещё в XVIII в. писал итальянский философ Джамбатист Вико: «Во всех языках большинство выражений, относящихся к неодушевленным предметам, образованы посредством переноса названий человеческого тела или его частей, а также названий человеческих чувств и страстей на неодушевлённые предметы. Невежественный человек делает себя мерилом Вселенной» (цит. по: Ульманн 1970, с. 277). Анализируемые единицы подтверждают мысль Джамбати-ста Вико.

Как показывает исследование, осуществленное на материале 97 единиц русского языка и 291 единицы английского языка, наименования человека и частей его тела, биологических и социальных характеристик становятся производящей основой для наименования профессиональных понятий в сфере строительства и архитектуры. Условно были выделены две подгруппы наименований человека, используемые в качестве производящей основы метафорических наименований: «Человек как биологическое существо» (в русском языке: двойня типдеревянной постройки из двух клетей с само-

315

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.