Научная статья на тему 'Текст как средство обучения иностранных студентов инженерного профиля профессионально ориентированной речи'

Текст как средство обучения иностранных студентов инженерного профиля профессионально ориентированной речи Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
273
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Вестник МГСУ
ВАК
RSCI
Ключевые слова
КОМПЕТЕНТНОСТНЫЙ ПОДХОД / COMPETENCE APPROACH / ИНФОРМАТИВНО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО / ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННЫЙ ТЕКСТ / НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫЙ ТЕКСТ / POPULAR SCIENCE TEXT / ЯЗЫКОВОЕ РАЗВИТИЕ / LANGUAGE DEVELOPMENT / КОМПЛЕКСНАЯ РАБОТА С ТЕКСТОМ / COMPLEX WORKING WITH THE TEXT / INFORMATION AND EDUCATION FIELD / PROFESSION-ORIENTED TEXT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Березовский С. Б., Рякина О. Р.

В статье рассматриваются характеристики текста с позиции учебного средства. Обосновывается использование научно-популярных текстов в процессе ранней профилизации иностранных студентов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE TEXT AS THE TUTORIAL OF FOREIGN STUDENTS OF THE ENGINEERING PROFILE OF PROFESSIONALLY FOCUSED SPEECH

In the paper text characteristics are considered from the tutorial point of view. The use of popular science texts in the process of majoring of foreign students is substantiated.

Текст научной работы на тему «Текст как средство обучения иностранных студентов инженерного профиля профессионально ориентированной речи»

ТЕКСТ КАК СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ

СТУДЕНТОВ ИНЖЕНЕРНОГО ПРОФИЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЙ РЕЧИ

THE TEXT AS THE TUTORIAL OF FOREIGN STUDENTS OF THE ENGINEERING PROFILE OF PROFESSIONALLY FOCUSED

SPEECH

С.Б. Березовский , О.Р.Рякина S.B. Berezovskiy, O.R. Rjakina

ФГБОУ ВПО МГСУ, ВУНЦ ВВС «Военно-воздушная академия им.

проф. Н.Е. Жуковского и Ю.А. Гагарина»

В статье рассматриваются характеристики текста с позиции учебного средства. Обосновывается использование научно-популярных текстов в процессе ранней профилизации иностранных студентов.

In the paper text characteristics are considered from the tutorial point of view. The use ofpopular science texts in the process of majoring offoreign students is substantiated.

Новые федеральные государственные требования к русскому языку как иностранному, ядром которых является степень сформированное™ коммуникативной компетенции по русскому языку, обусловили необходимость комплексного использования личностно-деятельностного (коммуникативно-деятельностного) и компетентно-стного подходов при организации учебного процесса иностранных студентов. В рамках этих подходов процесс обучения иностранных студентов русскому языку нацелен на максимальный учёт их речевых потребностей, индивидуально-психологических, возрастных и национальных особенностей, конечным же результатом обучения русскому языку является достижение определенного уровня коммуникативной компетенции, формирование языковой личности, способной к профессиональной деятельности на русском языке.

Основным из показателей сформированное™ языковой личности иностранного студента инженерного профиля является владение без барьеров русской речью и речью, необходимой и достаточной в профессиональном языковом общении. В процессе овладения инженерной профессией данной категорией обучаемых в преподавании русского языка на современном этапе должны быть расставлены новые акценты в определении информативно-образовательного пространства, или гипертекста предметной образовательной области, в приоритетности формирования, коррекции, компенсации и развитии речевых навыков владения общей и узкоспециальной научной технической речью.

Определение информативно-образовательного пространства, ключевых контекстов научной технической информации позволяет систематизировать учебные речевые ситуации профессионального речевого общения и вносить четкость в выделении кон-

тинуума научной речи для обучения в инженерном вузе, в нашем случае - общей и узкоспециальной речи, содержанием которой является научная техническая информация.

Основным средством развития интеллектуального и профессионального вторичной языковой личности является профессионально ориентированный текст. Текст как учебное средство регулирует и обеспечивает мотивацию обучения русскому языку как языку специальности; в тексте и содержанием текста определяется учебная задача, выявляются функции, сфера употребления, текстообразующая роль средства языка всех уровней; с его помощью формируются умения определять ситуацию общения, находить адекватные формы и средства речевого поведения, контролировать показатели восприятия, воспроизведения и порождения речи на иностранном (русском) языке.

Текст как основная дидактическая единица представляет возможность научить обучающихся владеть средствами языка, частотными для профессиональной речи: определить особенности их употребления при восприятии, воспроизведении, порождении учебного русского общенаучного и узкопрофильного текста; сформировать навыки профессиональной речи, создать речевую базу для общения как в процессе обучения в вузе, так и в будущей производственной деятельности специалиста.

Начальные и конечные цели обучения русскому языку как иностранному - профессиональная ориентация, профессиональная готовность к обучению русской речи и профессиональная компетенция - определяются по уровню сформированное™ речевого профессионального общения как компонента профессиональной компетенции, включающего общие речевые навыки и навыки владения разными формами (устной и письменной) профессиональной речи.

Для студентов-иностранцев, обучающихся специальности на русском языке, формирование профессионального речевого общения должно стать одной из основных целей обучения русскому языку как учебному предмету. Навыки владения профессиональной речью являются средством овладения специальностью и, соответственно, должны формироваться целенаправленно.

Коммуникативно-комплексный подход на основе профессионально ориентированных текстов - одно из перспективных направлений организации учебного процесса формирования общеречевых навыков и навыков профессиональной речи при обучении иностранцев. Речевое общение классифицируется по видам речевой деятельности, которые взаимосвязаны между собой и в которых реализуются многокомпонентные наборы языковых способностей, умений и готовности к осуществлению речевых поступков.

Языковое развитие осуществляется как совершенствование единого комплекса взаимосвязанных интеллектуальных, собственно языковых, речевых компонентов, языковых способностей, межфункциональных связей и отношений, а не как поочередное формирование одних, а затем других лингвистических способностей, составляющих некую сумму.

Профессионально ориентированный текст на иностранном (русском) языке опознается по его семантике, через актуализацию восприятия, воспроизведения и порождения употребленных в тексте языковых единиц всех уровней: фонетического, лексического, словообразовательного, грамматического (морфологического и синтаксического).

При коммуникативно-комплексном подходе к обучению профессиональной речи необходимо определение типов организации такого обучения, главной целью которого является взаимосвязанное формирование речевой профессиональной деятельности в ее определенных видах, формах, сферах на основе реализации знаний о языке и его уровнях в достаточном и необходимом объеме. Именно это и определяет результативность работы.

Стимулом учебной деятельности студента-иностранца служат профессионально ориентированные коммуникативные задачи, механизм решения которых определяет содержание обучения профессионально ориентированной речи, включая ее языковой и речевой компоненты во взаимосвязи. Речевой компонент профессиональной речи определяет лингводидактические цели работы над уровневыми языковыми средствами, их классификацией. Речевой компонент обусловлен, главным образом, коммуникативными функциями профильного текста.

Сознательное отношение к функциональным потенциям языковых средств и способам их реализации в профессиональном речевом общении создает основу формирования у иностранных студентов речевых умений и навыков свободного, целесообразного использования всех средств иностранного (русского) языка в тексте, в единстве их значений, форм и функций.

Коммуникативно-комплексный подход к обучению профессионально ориентированной речи предполагает такую организацию учебного процесса, при которой обучение ведется с учетом:

• опоры на сформированный общеречевой опыт;

• мотивации учебной деятельности профессиональными целями и задачами;

• установки на понимание особенностей построения профессионально ориентированного текста, на использование знаний, умений, навыков в восприятии, воспроизведении и порождении определенного типа текстов в учебном профессиональном речевом общении;

• уровней и показателей осмысления языковых и речевых особенностей данных текстов, соответствующих дифференциации языкового и речеведческого материала и способам работы с ним;

• гибкой системы знаний и типологии упражнений в зависимости от задач обучения профессионально ориентированной речи, его этапа, уровня, практического (информационного) значения изучаемого текста;

• отбора по общим признакам профильного текста-образца, обслуживающего весь корпус текстов по отдельной спецдисциплине и профилю в целом;

• включения приобретаемых знаний о структурно-семантической, коммуникативной и речевой организации данных текстов в практику порождения текста, решения речевых коммуникативно-ситуативных задач;

• использования текста как средства углубления обучения русскому языку, обеспечивающего динамику знаний, умений и навыков на разных ступенях освоения профессиональной речи;

• формирования умений выявлять языковые и речевые трудности, анализировать их и сознательно контролировать свою речевую деятельность не только в учебно-профессиональном, но и свободном профессиональном общении и др.

При коммуникативно-комплексном подходе все языковые и речевые задачи решаются не изолированно, а в тесной взаимосвязи и имеют единые параметры анализа, зависящие друг от друга и выполняющие основные и вспомогательные функции.

Комплексная работа с профессионально ориентированным текстом помимо общей установки на выявление системных связей в тексте как произведении речетворческого процесса, который обладает завершенностью, должна быть объективирована в соответствии с его типом, состоящего из названия и ряда сверхфразовых единиц, создающих единое целое. Кроме того, комплексная работа предполагает ряд конкретных приемов и средств в подходе к тексту, включающих использование профессионально значимых схем, алгорит-

мов, элементов программированного обучения, программ ТСО при решении речевых коммуникативных задач.

Коммуникативно-комплексный подход, во-первых, дает экономию учебного времени, во-вторых, способствует интенсификации обучения за счет системного знания, поскольку нужна не только информация об отдельных фактах различных сторон языка, но и указание на связи эти фактов, имеющих первостепенное значение для полноценного профессионального общения. Все эти совокупности предопределяют содержательный психолого-педагогический эффект обучения и отражается в типологии упражнений и заданий.

Чтобы процесс обучения речевой деятельности в сфере определенной специальной дисциплины обеспечивал потребности и соответствовал формам общения студентов-иностранцев на занятиях, необходимо определить базовый содержательный материал. Текстовый материал, служащий источником для обучения языку специальности, не должен дублировать курсы специальных дисциплин во всем их объеме, он представлен в обобщенном виде. В нем, по существу, отражены все наиболее важные моменты речевой деятельности студентов-иностранцев, которые возникают на занятиях по специальности. Отобранные тексты должны быть ранжированы по сложности, особенно на начальном этапе.

Подходя к обучению профессионально ориентированной речи таким образом, можно легко обнаружить, что весь объем содержания данной дисциплины предлагается не сразу и не бессистемно, а в виде отдельных учебных текстов логически упорядоченных, заключающих в себе тему, подтему или комбинации подтем в рамках темы. В учебном тексте, содержанием которого является специальная профессиональная информация как единица сообщения, в котором раскрывается содержание изучаемого объекта, дается совокупность его характеристик в определенном направлении, отражающем аспект рассмотрения данного объекта и конкретной научной дисциплины. Профессионально ориентированный текст всегда раскрывает содержание той или иной темы, подтемы или комбинации подтем.

Необходимо отметить, что учебный текст данного типа отличает четкая структурная организация. Знание последовательности, в которой раскрывается содержание темы, связей между отдельными ее элементами значительно облегчает понимание профессионально ориентированного текста (восприятие монологического сообщения) при чтении, дает точные ориентиры, намечает последовательные звенья при его воссоздании (порождении).

Формирование языковых и речевых навыков и умений общения в профессионально ориентированной сфере и среде обеспечивает участие иностранных студентов в образовательном процессе вуза для получения необходимого объема знаний по специальности. В соответствии с данной целью в образовательном процессе по русскому языку предусмотрен процесс ранней профилизации, который обусловливает определённый отбор содержания обучения. Речевая подготовка иностранных студентов может быть разделена на две составляющие: общая речевая подготовка, подразумевающая овладение русским языком во всех его функциональных разновидностях и профессионально ориентированная речевая подготовка - овладение научной, профилированной по получаемой специальности речью в ее устных и письменных формах. Связующим звеном между двумя данными составляющими могут служить научно-популярные тексты, содержание которых включает информацию по специальности.

В настоящее время сформировалось представление о том, что в научно-популярном тексте могут присутствовать различные виды информации. Информация разной природы представляет собой источник многозначности научно-популярного

текста инженерной науки и её областей, лежит в основе многих реакций реципиента (в нашем случае иностранного обучающегося), составляющих механизмы понимания им текста, влияет на процессы его восприятия и воспроизведения. С точки зрения реципиента содержание воспринимаемого им текста представляет собой динамичную модель некоторого фрагмента реального мира, и понимание его должно неизбежно опираться на уже известные факты. [1, с.92]

Содержание научно-популярного текста как многоуровневого мыслительного образования представлено тремя видами информации. Это, во-первых, информация, возникающая непосредственно под воздействием языковых средств текста; во-вторых -уже известные, «старые» знания, дополнительно привлекаемые для понимания текста в качестве необходимой основы для осмысления новых фактов; и, в-третьих - «новая» информация, выводимая из содержания текста, на основании известных связей и отношений. [1, с.92]

Дидактически важна дифференциация видов информации: иностранный обучающийся при работе с научно-популярным текстом уже обладает предварительными знаниями, необходимыми для понимания текста, включая знание языковых средств (лексических, грамматических, синтаксических), общие и энциклопедические знания -знания о мире, знание предметной области, освещаемой в тексте, а также узкой специальной области, предметной ситуации.

Использование научно-популярных текстов в процессе ранней профилизации объясняется не только их информативностью и познавательностью, но в значительной степени их доступностью, так как научный материал изложен достаточно простым языком, что облегчает систематизацию и обобщение уже приобретенных навыков и умений речевой деятельности и формирование новых, необходимых для профессиональной речевой деятельности иностранных студентов. Функциональная нагрузка научно-популярного текста заключается в влиянии на процесс приобретения знаний иностранными студентами, формировании отношения к тексту, в пробуждении их активности [3, с. 55, 56]. При работе с данными текстами происходит включение уже известных знаний в «некоторую систему до этого неизвестных и поэтому информативных связей (предикаций)»[2, с. 117]. Выбор научно-популярных текстов создаёт ситуацию психологического комфорта в процессе обучения иностранных студентов, так как отсутствует ориентация на определенную сферу деятельности и общения «в научно-популярном тексте отсутствуют запрещения на включение в него информационно разнородных структур»[4, с. 77].

Данное направление отражено в содержании учебно-методического пособия «Русский язык как иностранный. Готовимся к профессиональному речевому общению. Дорога в космос», обучение по которому целенаправленно по сфере и среде авиационной науки и её областей. Тезаурус по специальным дисциплинам из предметно-образовательных областей авиационных инженеров и лётчиков, выделенный как лексическая основа научно-популярных учебных текстов пособия, оптимально представляет пропедевтический понятийно-терминологический минимум, так как каждая приведенная лексема (словосочетание) называют общие, предметные, межпредметные дидактические единицы учебных дисциплин профессионального блока. В таком тезаурусе выдержан принцип базового представления материала, экономно отражающего терминологический лексический материал, отделяющий его от второстепенного. Минимизация тезауруса, полный учет возможностей лексико-семантической работы в границах учеб-

ного времени ранней профилизации придают работе комфортность и педагогическую выверенность материалу.

С помощью учебных текстов, используемых в данном пособии, решаются методические проблемы, круг которых определён нами при лингводидактическом анализе информации специальных дисциплин учебного плана по профилю обучения иностранных студентов. В работе с данными текстами актуализируются основные формы профессионального речевого общения: обмен информацией, обмен мнениями (диалог), сообщение профессионально значимой информации в устной и письменной форме. Оптимальные условия профессионального речевого общения с использованием профессионально ориентированных научно-популярных текстов обеспечивают целесообразную мотивацию учебной речевой деятельности, а порождение высказывания становится не только естественным актом, но и потребностью, что возможно при учете профессиональных интересов обучаемых, их жизненного и речевого опыта.

Литература

1. Анохина Н.В. Роль пресуппозиции и импликации в процессе понимания научно-популярного текста // Вестник Башкирского университета. Раздел Филология и искусствоведение. 2009

2. Дридзе Т. М. Опыт экспериментального подхода к изучению проблемы информативности публицистического текста // Психолингвистические проблемы семантики. М., 1983. С.117

3. Карманова 3. Я. Риторика и проблемы интерпретации научно-технических текстов // Понимание и интерпретация текста. : сб. науч. тр. Тверь: Твер. гос. ун-тет, 1994. С. 55-66.

4. Кирсанова И. В. Многозначность семантики текста как реализация индивидуальных стратегий понимания: дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2007.

The literature

1. Anohina N.V. Rol' presuppozicii i implikacii v processe ponimanija nauchno-populjarnogo teksta // Vestnik Bashkirskogo universiteta. Razdel Filologija i iskusstvovedenie. 2009

2. Dridze T. M. Opyt jeksperimental'nogo podhoda k izucheniju problemy informativnosti publi-cisticheskogo teksta // Psiholingvisticheskie problemy semantiki. M., 1983. S.117.

3. Karmanova Z. Ja. Ritorika i problemy interpretacii nauchno-tehnicheskih tekstov // Ponimanie i interpretacija teksta. : sb. nauch. tr. Tver': Tver. gos. un-tet, 1994. S. 55-66.

4. Kirsanova I. V. Mnogoznachnost' semantiki teksta kak realizacija individual'nyh strategij ponimanija: dis. ... kand. filol. nauk. Ufa, 2007.

Ключевые слова: компетентностный подход, информативно-образовательное пространство, профессионально ориентированный текст, научно-популярный текст, языковое развитие, комплексная работа с текстом.

Key words: competence approach, information and education field, profession-oriented text, popular science text, language development, complex working with the text.

E-mail авторов: [email protected]: [email protected]

Рецензент: Шаталова Наталья Станиславовна, доктор педагогических наук, профессор кафедры восточно-европейских языков Военно-дипломатической академии МО РФ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.