Ученые записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского Серия «Филология. Социальные коммуникации» Том 26 (65). № 1 - С. 164-168
УДК 811.161
Семантичн та прагматичн аспекти евфеми у англомовному поличному дискурсi (на матер'ал'! промов Барака Обами)
Таценко Н.В.
Сумський державний унверситет, м. Суми, Украна
Стаття присвячена досл1дженню лексико-семантичних i прагматичних особли-востей евфемiзмiв у англомовному полтичному дискурс та гх застосуванню в про-мовах, привтаннях, зверненнях i наративах сучасних полтиюв, зокрема президента США Барака Обами. Розглянуто системотворчi ознаки полтичного дискурсу як середовища функцюнування евфемiзмiв, проаналiзовано основт функцИ евфемiзмiв, критерИ класифжацт та самi класифiкацiг лiнгвiстичних субститутiв.
Ключовi слова: полiтичний евфемiзм, полiтичний наратив, евфемiя, полiтичний дискурс, полтична комуткащя.
У сучасному полггичному середовищi важливу роль посщають пол^ичш промо-ви, звертання, наративи, яю спрямоваш на те, щоб привернути увагу громадськосп, змусити народш маси тдтримати ту чи шшу пол^ичну силу або кандидата. Це у свою чергу свщчить про важливють побудови таких пол^ичних текспв, якi прихо-вують сувору реальшсть i приваблюють обiцянками про стабшьшсть, процвiтання i добробут. Керуючись метою полiтичного лiдерства, полiтики вдаються до вживання лексичних одиниць, яю завуальовують неприeмнi суспiльнi явища i здiйснюють iмп-лiцитний вплив на адресата - евфемiзмiв.
Проблемi евфеми присвячено чимало робiт сучасних вггчизняних та росiйських мовознавцiв [О. С. Ахманова, Н. Ц. Босчаева, В. Б. Великорода, I. В. Гальперш, О. Ю. Дубенко, В. I. Заботкша, К. О. Кантур, О. I. Манютша, I. В. Мшева, А. Ю. Мiронi-на, В. В. Панш, О. О. Реформатський, I. В. Решетарова, О. О. Селiванова, О. О. Та-раненко та ш.]. Серед закордонних лiнгвiстiв дослiдженням евфемiзмiв та пол^ич-ного дискурсу займалися K. Allan, K. Burridge, R. W. Holder, R. Lerner, J. S. Neaman, S. Rothman, C. G. Silver.
Проте звичайно вони або дають загальну характеристику цього явища - безвщ-носно до сфери його побутування, або описують його особливостi вживання в англш-ському (нiмецькому, росшському, украшському тощо) полiтичному дискурсi задля реалiзацil тактик i стратегiй ухилення вiд iстини. Натомiсть, праць з цього питання, виконаних на матерiалi, що мовно вiдображае свiт американсько! полiтики у промо-вах пол^ичних дiячiв, досить мало.
Метою роботи е дослщження та систематизацiя лексико-семантичних i прагматичних аспектiв евфеми, li роль у полiтичних промовах Барака Обами. Для досяг-нення поставлено! мети нами були сформульоваш наступнi завдання:
розглянути системотворчi ознаки полтичного дискурсу як середовища функщ-онування евфемiзмiв, опрацювати основнi функци евфемiзмiв, проаналiзувати кри-тери класифшацш та самi класифшаци лiнгвiстичних субститупв, описати ознаки i соцiально обумовлеш мотиви евфемiзацil у промовах Барака Обами.
Семантичн та прагматичнi аспекти евфемп...
Умовою функцiонування полiтичного дискурсу е мова пол^ики як символiзацiя iдентичностей, позицш i статушв. Il особливiстю е смислова невизначешсть, що вва-жаеться проявом езотеричностi i виявляеться в наближеност до мапчно-ритуально1 мови. Мовний контроль здшснюеться за допомогою мовних форм i символiв реф-лекси, абстрагування, розвитку та протирiччя, за допомогою замiщення понять образами.
Полгтичний дискурс - це сукупнiсть сми^в, когнiтивних та цiннiсних значень, що е основою пол^ично! культури суспшьства, охоплюе всi форми комушкативно1 активносп людини, ii рефлексiю щодо пол^ичного свiту та свое! ролi в ньому, а та-кож культурш артефакти, реалiзованi у функцiональнiй пол^ичнш символiцi [7, с. 104-105]. Це поняття також охоплюе iнституцiйнi й нешституцшш (особистiсно ор> ентованi) форми стлкування, в яких суб'ект, адресат або змют спiлкування належать до сфери пол^ики. Семiотичний простiр пол^ичного дискурсу охоплюе всi типи знаюв, зорiентованих на обслуговування сфери пол^ично! комушкаци, тезаурус пре-цедентних висловлювань i текстiв, набiр мовленневих дш i жанрiв, специфiчних для пол^ичного спiлкування.
Функцiональна специфiка полiтичного дискурсу виявляеться в його базовш функ-u;ii" - боротьбi за владу. Вона передбачае три типи обмежень: на змют комушкаци, на типи сощальних вiдносин, в якi можуть вступати учасники комушкаци, на позици суб'екта комушкаци. Боротьба за владу становить штенцшну базу полiтичного дискурсу i визначае його основш функци та способи реатзацл: здшснення вербальних полiтичних дiй та шформування про них; створення "мовленнево1 реальности' пол> тичного поля та и iнтерпретацiя; висування певних питань в центр суспшьно1 уваги як форми контролю за поширенням шформаци та впливу на характер полгтичних дш; вiдтворення минулого i прогнозування майбутнього (настдюв вибору певно1 пол> тично1 альтернативи); iнтеграцiя i диференцiацiя групових агентiв полiтики; легiти-мiзацiя влади, машпулювання полiтичною свiдомiстю i контролювання дш суб'ектiв полiтики.
Тим самим можемо зробити висновок, що будь-який полгтик стикаеться з необхiднiстю правильного розташування, компонування мовних одиниць, тобто всього того, що становить суть та специфшу побудови промови. У цьому аспекп по-лiтичнi евфемiзми вiдiграють вагому роль у правильному конструюванш полiтично-го мовлення вщповщно до прагматичних настанов комунiкацil.
О. С. Ахманова зазначае в Словнику лшгвютичних термшв наступне: «Евфемiзм - це троп, який полягае в непрямому, прикритому, ввiчливому, пом'якшеному по-значеннi певного предмета чи явища» [1, с. 545]. Деякi науковщ розумiють термiн евфемiзм як альтернативы непрямi найменування жахливого, недоречного, ганеб-ного, пiдозрiлого й небажаного, що використовуються для приховування правди про негативш сторони (характеристики) денотата та сприяють ефекту пом'якшення, уна-слщок чого виступають однiею iз суттевих умов успiшноl комунiкацil, вираженню замасковано1 суб'ективно1 оцiнки явищ i ситуацш тощо [6, с. 8]. На нашу думку, це визначання якнайповшше передае всi тонкощi поняття, проте навт частково пере-бiльшуе його значення в комушкаци.
Явище евфеми дослiджувалось i розглядалось в рiзних аспектах, що спричинило до появи багатьох и класифiкацiй на основi рiзних критерilв. Зокрема, за класифша-цiею В. В. Панiна евфемiзми розподiляються на групи згiдно з ефектом, який дося-гаеться завдяки !х уживанню: 1) евфемiзми, що безпосередньо виключають расову i етшчну дискримiнацiю: person of black race (negro); 2) евфемiзми, створенi з метою тдвищення статусу жiнки i виключення проявiв сексизму в мовi: domestic companion (wife); 3) евфемiзми, створеш для виключення дискримiнацil за сощальним статусом; 4) евфемiзми, що тдвищують престиж окремих професiй: sanitary engineer (garbage
collector); 5) евфемiзми, що виключають вшову дискримiнацiю: third age (old); 6) ев-фемiзми, спрямоваш проти дискримшаци за станом здоров'я: aurally inconvenienced (deaf); 7) евфемiзми, спрямоваш проти дискримшаци за зовшшшм виглядом: hair-disadvantaged (bald); 8) евфемiзми, пов'язанi iз захистом навколишнього середовища, тварин тощо; 9) евфемiзми, якi вiдволiкають вiд негативних економiчних факторiв: low - income people (poor); 10) евфемiзми, спрямованi на прикриття антигуманно1 по-лiтики держави, агресивних вiйськових дiй: limited air strike (bombing) [5, с. 78-79].
Крiм цього вченими були запропоноваш ще ряд принцишв та критерив, згiдно з якими можна класифшувати цi мовнi явища. У залежносп вiд ступеня закрiплення евфемiзмiв у OTCT^i мови, !х кодифшаци, можна виокремити узуальш, тобто зарее-строваш найбiльш авторитетними словниками одиницi, та оказюнальш, тобто неко-дифiкованi. Проте слщ зазначити, що вони можуть вiльно мiгрувати з одше1 категори в iншу залежно вiд перюдичносп !х вживання у мовленнi.
1снуе й класифiкацiя за ареалом розповсюдження, у якш вирiзняють унiверсальнi евфемiзми, тобто зрозумiлi всiм носiям мови, i локальнi, якi адекватно сприймають-ся на обмеженiй територи, тобто зрозумш мiсцевому населенню. Також !х можна розподiлити на запозиченi та первинш. Хоча дослiдження показують, що бшьшють евфемiзмiв певно1 мови, зокрема англшсько1, е первинними, все ж юнуе незначна частка iншомовних запозичень.
Бiльшiсть дослiдникiв справедливо зауважують, що функци евфемiзмiв у текстах рiзних функцiональних стилiв суттево вiдрiзняються. Н. Ц. Босчаева стверджуе, основна функщя евфемiзмiв у спiлкуваннi - кооперувальна (евфемiя вiдображуе прагнення комунiкантiв до збереження мовленневого сшвроб^ництва для виршення певних завдань спiлкування). Окрiм ще1, дослiдниця видiляе превентивну (викорис-тання евфемiстичних субститутiв унаслiдок давнiх табу) i риторичну (спроби мовця певним чином впливати на щншсш установки адресата) функци евфемiзмiв [2, с. 11]. В. I. Заботкша вважае, що евфемiзми виконують чотири функци: табуювання, ввiчливостi, регуляцiйного впливу на масового читача й функщю приховування пев-но! дiяльностi. У сферi публiцистики дослiдниця вважае головною для евфемiзмiв функцiю регуляцiйного впливу, а функщю приховування дiяльностi - для сощальних дiалектiв [4, с. 24]. В. Б. Великорода на основi прагматичних особливостей вживання евфемiзмiв та запропонованого !х трактування видiляе наступш функци евфемiчних субститутiв: вуалiтивна, кооперувальна, превентивна, риторична, елевативна, консш-ративна та дистортивна [3, с.7-8].
Тексти промов президента Сполучених Штатiв Америки Барака Обами е типовим осередком для евфемiзмiв у сучасному полгтичному дискурса У промовi з приводу перемоги на президентських виборах у 2012 рощ Обама зазначае: "It doesn't matter whether you're black or white or Hispanic or Asian or Native American or young or old or rich or poor, abled, disabled, gay or straight" [8].
Зпдно з класифшащею В. В. Панша полгтичш евфемiзми black та Native American належать до групи евфемiзмiв, що безпосередньо виключають расову та етшчну при-належшсть. Щ мовш одинищ е первинними, узуальними та ушверсальними. У мов-леннi зазначенi евфемiзми виконують вуалiтивну та кооперувальну функци. Застосо-вуючи у промовi щ мовнi одиницi президент США тим самим тдкреслюе багатона-цiональнiсть держави та рiвнiсть усiх без винятку ll громадян. Евфемiзми disabled та straight спрямоваш проти дискримшаци за станом здоров'я та статевими переконан-нями й використовуються для позначення фiзичних та психiчних якостей людей. За сферою дистрибуци зазначенi лексичш замiни належать до категорil загальновжива-них евфемiзмiв, якi глибоко вкоренилися у свщомють суспiльства. 1х функци у про-мовi - пом'якшувальна, вуалiтивна, дистортивна та конспiративна. Пол^ичний дiяч наголошуе на тому, що кожен громадянин мае право вибору сексуальное' орiентацil;
Семантичш та прагматичн1 аспекти евфеми..
тдкреслюе, що незалежно вiд стану здоров'я та фiзичних можливостей всi люди мають однаковi права та обов'язки.
Черговий евфемiзм, за допомогою якого Обама наголошуе на полiетнiчностi наци, бачимо у наступному прикладк "What makes America exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on Earth" [8]. Diverse nation - пол^коректна номшащя, що служить для позначення представниюв ушх нацюнальностей, що населять крашу (замють multi-racial).
У промовi "You'll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse who's working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country ever has to fight for a job or a roof over their head when they come home" [8] Барак Обама використовуе евфемiзм military spouse задля уникнення дискримшаци за ген-дерною приналежшстю. За класифшащею В. В. Панша ця мовна одиниця належить до групи евфемiзмiв, яю створеш з метою тдвищення статусу жшки у суспiльствi i виключення проявiв сексизму в мовь Зазначений евфемiзм виконуе маскувальну та пом'якшувально-мелюративну функци.
Текст шавгурацшно! промови Барака Обами мiстить слова: "The state of the economy calls for action" [9]. Це - ще один приклад вуалювання неприемно! реаль-ностi шляхом вживання евфемiзмiв. З одного боку, слова не мютять жодно! прямо! вказiвки на низький рiвень розвитку економiки, а з шшого, якщо вона кличе до ди (calls for action), то це означае, що треба вживати заходiв щодо !! покращення.
Висновки. Таким чином, у сво!х полiтичних промовах Барак Обама вдаеться до вживання евфемiзмiв, якi вщображають рiвнiсть людей з точки зору расово! i ген-дерно! приналежносп, вказують на багатонацiональнiсть кра!ни. Президент використовуе евфемiзми, спрямованi проти дискримiнацi! за станом здоров'я, статевими переконаннями, гендерною приналежнiстю та субститути, якi вiдволiкають вiд не-гативних економiчних факторiв. Цi евфемiзми вщирають пом'якшувальну, вуал> тивну, конспiративну та дистортивну функцi!. Детальне дослiдження сощально обу-мовлених мотивiв евфемiзацi! у промовах Барака Обами та !х iмплiцитного впливу на адресата е перспективою подальшого дослiдження.
Список лггератури
1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. - М., 1969. - 605 с.
2. Босчаева Н. Ц. Контекстуальная эвфемия в современном английском языке : автореф. дис. на соискание науч. степени канд. филол. наук : 10.02.04 «Германские язики» / Н. Ц. Босчаева - Л., 1989. - 21 с.
3. Великорода В. Б. Семантичш та функцюнально-прагматичш характеристики евфемiзмiв в англшськш мовi : автореф. ... дис. канд. фшол. наук : 10.02.04 / В. Б. Великорода - Л., 2008. - 19 с.
4. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка : учеб. пособие / В. И. Заботкина. - М. : Высш. шк., 1989. - 124 с.
5. Панин В. В. Политическая корректность как культурно-поведенческая и языковая категория : дис. ... кандидата филол. наук / В. В. Панин. - М., 2005. - С. 78-79.
6. Решетарова I. В. Засоби евфеми в масмедшному дискурс початку XXI столотя. [Текст] : автореф. дис. ... канд. фшол. наук : 10.02.15 / I. В. Решетарова. - Донецьк, 2010. - 20 с.
7. Сощолопчна енциклопедiя / Укладач В. Г. Городяненко - К. : Академвидав, 2008. - 456 с.
8. The New York Times. Transcript of President Obama's Election Night Speech. [Електронний ресурс] / Режим доступу: http: //www.nytimes.com/2012/11/07/us/poli-tics/transcript-of-president-obamas-election-night-speech.html?pagewanted=all.
9. The New York Times. Barack Obama's Inaugural Address. [Електронний ресурс] / Режим доступу: http://www.nytimes.com/2009/01/20/us/politics/ 20textobama. html?pagewanted=all&_r=0.
Таценко Н.В. Семантические и прагматические аспекты эвфемии в англоязычном политическом дискурсе (на материале речей Барака Обамы) // Ученые записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации» Том 26 (65). № 1 - С.164-168
Статья посвящена изучению лексико-семантических и прагматических особенностей эвфемизмов в англоязычном политическом дискурсе и их применению в речах, поздравлениях, обращениях и нарративах современных политиков, в частности президента США Барака Обамы. Рассмотрены системообразующие признаки политического дискурса как среды функционирования эвфемизмов, проанализированы основные функции эвфемизмов, критерии классификаций и сами классификации лингвистических субститутов.
Ключевые слова: политический эвфемизм, политический нарратив, эвфемия, политический дискурс, политическая коммуникация.
Tatsenko N. Semantic and Pragmatic Aspects of Euphemy in English Political Discourse (on the Material of Barack Obama's Speeches) // Scientific Notes of Taurida V. I. Vernadsky National University. - Series: Philology. Social communications. - 2013. - Vol. 26 (65). No 1 - P. 164-168
The article deals with lexical-semantic and pragmatic peculiarities of euphemisms in English political discourse and their usage in speeches, salutations, narrations of modern politicians, in particular of the USA president Barack Obama. It is argued that euphemy is considered to be a strategy of obscuring unwanted information that enables you to make unpleasant facts less obvious. It is connected with mystification as renaming appears to complicate the ability to understand the essence of political events, immersing the description of events in a "verbal fog". Systemically important signs of political discourse as the functioning environment of euphemisms are considered, the main features of linguistic substitutes, the criteria for their classification and the classifications themselves are analyzed. It is established that most political euphemisms of Barack Obama are intended to underline multiethnic America, to conceal economic and financial problems with attempts to overcome them in every possible way. These linguistic units are primary, codificated, universal, modern, and perform veiling and cooperative functions. On the one hand they lead to referents' improvement, but on the other hand - they violate clarity of speech and distort it with the aim of seizing political power.
Key words: political euphemism, political narrative, euphemism, political discourse, political communication.
Поступила доредакцИ 24.04. 2013р.