Научная статья на тему 'Даргинская ономастическая лексика в словарях разных типов'

Даргинская ономастическая лексика в словарях разных типов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
546
116
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДАРГИНСКИЙ ЯЗЫК / DARGIN LANGUAGE / DARGIN ONIMS / СЛОВАРИ / DICTIONARIES / ОНОМАСТИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ / ONOMASTICS UNITS / ONIMS / ANTROPONIMS / ТОПОНИМЫ / TOPONYMS / ДАРГИНСКИЕ ОНИМЫ / ОНИМЫ / АНТРОПОНИМЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Багомедов М. Р., Кадиева А. Г.

В статье раскрывается проблема функционирования ономастических единиц даргинского языка в словарях разных типов. Онимы долгое время оставались вне должного внимания лингвистов. Лишь во второй половине ХХ века собственные имена становятся объектом лингвистических исследований. А в словарях данный пласт лексики отражается ещё позже. Сегодня существуют следующие типы словарей даргинского языка: орфографический, терминологический, русско-даргинский, даргинско-русский и фразеологический. В них в различной степени представлены ономастические единицы. Целью данной статьи является анализ онимов в названных типах словарей. В качестве иллюстративного материала рассматриваются антропонимы и топонимы, зафиксированные в словарях даргинского языка ХХ-ХХI веков. В результате анализа удалось выяснить, как и в какой степени представлены собственные имена. Полученные результаты могут быть использованы при подготовке различных научных работ, учебников и учебных пособий для образовательных учреждений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE DARGIN ONOMASTICS LEXICON IN DICTIONARIES OF DIFFERENT TYPES

The article presents research on a problem of functioning of onomastics units of the Dargin language as they are revealed in dictionaries of different types. Linguists hadn't studied onims for a long time. Only in the second half of the 20 century proper names become an object of linguistic researches. In dictionaries this layer of lexicon is reflected even later. Today there are following types of dictionaries of the Dargin language: spelling, terminological, Russian-Dargin, Dargin-Russian and phraseological. Onomastics units are presented in these dictionaries in various degree. The task of the article is an analysis of onims in these types of dictionaries. The antroponims and toponyms are considered as illustrative material recorded in dictionaries of the Dargin language of the 20-21st centuries. The researchers find out how many proper names are presented in the dictionaries. The received results can be used by specialists of various scientific works, textbooks and manuals for educational institutions.

Текст научной работы на тему «Даргинская ономастическая лексика в словарях разных типов»

Библиографический список

1. Григоров В.Б. Как работать с научной статьей. Москва: Высшая школа, 1991.

2. Орлова Н.Л. Способы преодоления переводческих ошибок интернациональной и псевдоинтернациональной лексики. Вестник нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2013: 159 - 162.

3. Нелюбин Л.Л. Введение в технику перевода (когнитивно-прагматический аспект): учебное пособие. Москва, 2009.

4. Борисова Л.И. Ложные друзья переводчика: учебное пособие по научно-техническому переводу. Москва, 2005.

5. Акуленко В.В., Комиссарчик С.Ю., Погорелова Р.В., Юхт В.Л. Англо-русский и русско-английский словарь «ложных друзей переводчика». Москва, 1969.

6. Анурова О.М. Интернационализмы и их роль при переводе авиационно-технических текстов. Сборник докладов. Москва, 2016; Выпуск № 8.

7. Википедия. Электронная энциклопедия. Available at: http://www.wikipedia.ru

8. Миньяр-Белоручев РК. Теория и методы перевода. Москва: 1996.

9. Пумпянский А.Л. Чтение и перевод научно-технической литературы: лексика, грамматика, фонетика. Москва, 1964.

10. Multitran. Словарь. Available at: http://www.multitran.ru

References

1. Grigorov V.B. Kak rabotat's nauchnoj stat'ej. Moskva: Vysshaya shkola, 1991.

2. Orlova N.L. Sposoby preodoleniya perevodcheskih oshibok internacional'noj i psevdointernacional'noj leksiki. Vestnik nizhegorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo. 2013: 159 - 162.

3. Nelyubin L.L. Vvedenie v tehniku perevoda (kognitivno-pragmaticheskij aspekt): uchebnoe posobie. Moskva, 2009.

4. Borisova L.I. Lozhnye druz'ya perevodchika: uchebnoe posobie po nauchno-tehnicheskomu perevodu. Moskva, 2005.

5. Akulenko V.V., Komissarchik S.Yu., Pogorelova R.V., Yuht V.L. Anglo-russkij i russko-anglijskij slovar' «lozhnyh druzej perevodchika». Moskva, 1969.

6. Anurova O.M. Internacionalizmy i ih rol' pri perevode aviacionno-tehnicheskih tekstov. Sbornik dokladov. Moskva, 2016; Vypusk № 8.

7. Vikipediya. 'Elektronnaya 'enciklopediya. Available at: http://www.wikipedia.ru

8. Min'yar-Beloruchev R.K. Teoriya imetodyperevoda. Moskva: 1996.

9. Pumpyanskij A.L. Chtenie iperevod nauchno-tehnicheskoj literatury: leksika, grammatika, fonetika. Moskva, 1964.

10. Multitran. Slovar'. Available at: http://www.multitran.ru

Статья поступила в редакцию 01.03.18

УДК 809.461.27-3

Bagomedov M.R., Doctor of Sciences (Philology), senior lecturer, Dagestan State University (Makhachkala, Russia),

E-mail: b_musa@mail.ru

Kadieva A.G., MA student, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: b_musa@mail.ru

THE DARGIN ONOMASTICS LEXICON IN DICTIONARIES OF DIFFERENT TYPES. The article presents research on a problem of functioning of onomastics units of the Dargin language as they are revealed in dictionaries of different types. Linguists hadn't studied onims for a long time. Only in the second half of the 20 century proper names become an object of linguistic researches. In dictionaries this layer of lexicon is reflected even later. Today there are following types of dictionaries of the Dargin language: spelling, terminological, Russian-Dargin, Dargin-Russian and phraseological. Onomastics units are presented in these dictionaries in various degree. The task of the article is an analysis of onims in these types of dictionaries. The antroponims and toponyms are considered as illustrative material recorded in dictionaries of the Dargin language of the 20-21st centuries. The researchers find out how many proper names are presented in the dictionaries. The received results can be used by specialists of various scientific works, textbooks and manuals for educational institutions.

Key words: Dargin language, Dargin onims, dictionaries, onomastics units, onims, antroponims, toponyms.

М.Р. Багомедов, д-р филол. наук, доц., Дагестанский государственный университет, г. Махачкала,

E-mail: b_musa@mail.ru

А.Г. Кадиева, магистрант, Дагестанский государственный университет, г. Махачкала, E-mail: b_musa@mail.ru

ДАРГИНСКАЯ ОНОМАСТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА В СЛОВАРЯХ РАЗНЫХ ТИПОВ

В статье раскрывается проблема функционирования ономастических единиц даргинского языка в словарях разных типов. Онимы долгое время оставались вне должного внимания лингвистов. Лишь во второй половине ХХ века собственные имена становятся объектом лингвистических исследований. А в словарях данный пласт лексики отражается ещё позже. Сегодня существуют следующие типы словарей даргинского языка: орфографический, терминологический, русско-даргинский, даргин-ско-русский и фразеологический. В них в различной степени представлены ономастические единицы. Целью данной статьи является анализ онимов в названных типах словарей. В качестве иллюстративного материала рассматриваются антропонимы и топонимы, зафиксированные в словарях даргинского языка ХХ-ХХ1 веков. В результате анализа удалось выяснить, как и в какой степени представлены собственные имена. Полученные результаты могут быть использованы при подготовке различных научных работ, учебников и учебных пособий для образовательных учреждений.

Ключевые слова: даргинский язык, даргинские онимы, словари, ономастические единицы, онимы, антропонимы, топонимы.

Собственные имена даргинского языка долгое время оставались вне внимания лингвистов. Во второй половине ХХ века даргинские онимы становятся объектом лингвистических исследований. В данной статье рассматривается проблема отражения собственных имён в словарях разных типов. Сегодня наличествуют следующие типы словарей даргинского языка: орфографический, терминологический, русско-даргинский, дар-гинско-русский и фразеологический.

В первом «Орфографическом словаре даргинского языка» С.Н. Абдуллаева [1] были представлены около деся-

ти тысяч слов. Исправленное и доработанное второе издание вышло через некоторое время. Но ни в одном издании словаря собственные имена даргинского языка не были отражены.

В подготовленном З.Г. Абдуллаевым третьем издании «Орфографического словаря даргинского языка» [2] даётся список наиболее употребительных даргинских мужских и женских личных имён. Например, мужские личные имена: Абази «Абази», Абакар «Абакар», АбакаргЯли «Абакарали», АбакархЯсан «Абакаргасан», АбдулхЯсан «Абдулгасан», Абдусулт1ан «Аб-

дулсултан», Агъабек «Агабек», Агълар «Аглар», Азибях1янд «Азибаганд», Азих1яжи «Азигаджи» и др.

Зафиксирован такой примечательный факт: в представленном в словаре даргинском мужском именнике наличествуют тридцать два имени с основой г1ябд («абд»), что в переводе с арабского языка означает «раб», «раб божий»: Пябди «Абди» Пябдулкьасум «Абдулкасум»

Пябдул «Абдул» Пябдуллабег «Абдуллабег»

Пябдулах1яд «Абдулахад» Пябдуллагь «Абдуллах» Г1ябдулбари«Абдулбари» ПябдуллатIипI «Абдуллатип» Пябдулбасир «Абдулбасир» Пябдуллах1яжи «Абдуллагаджи» Пябдулбашир «Пябдулбашир» Пябдулмажид «Абдулмажид» Пябдулбях1янд «Абдулбаганд» ПябдулпатяхI «Абдулпатах» Пябдулвагьаб «Абдулвагаб» Пябдуразакь «Абдуразак» ПябдулгЯзиз «Абдулазиз» Пябдурашид «Абдурашид» Пябдулг1яли«Абдулали» ПябдуряхШм «Абдурагим»

Пябдулжалил «Абдулжалил» Пябдусалам «Абдусалам» Пябдулжамав «Абдулжамав» Пябдулхаликь «Абдулхалик» ГЯбдулжалил «Абдулжалил» Пябдулх1ялим «Абдулхалим» Пябдулзагьир «Абдулзагир» Пябдулх1ямид «Абдулгамид» Пябдулказим «Абдулказим» Пябдулкьадир «Абдулкадир» Пябдулкьагьир «Абдулкагир»

Как видно из примеров, основа гябд (г1ябду) употребляется в сложных именах в первой части антропонима.

Женский именник составлен по тому же принципу (алфавитное расположение имен):

Аба «Аба» Аймисай «Аймисай»

Абабай «Абабай» Айна «Айна» Адай «Адай» Айханум «Айханум»

Ададай «Ададай» Алпият «Алпият» Айбала «Айбала» Алх1ят «Алхат» Айзанат «Айзанат» Аматуллагь «Аматулла» и др. Женские имена, в отличие от мужских, представлены намного меньше. Отметим, что количество личных имен употребляемых даргинцами, этим списком не ограничивается, их намного больше.

В новом «Орфографическом словаре даргинского языка (сост. Х.А. Юсупов, Г.К. Курбанов)» [3] представлены наиболее употребительные мужские и женские личные имена, почерпнутые из третьего издания «Орфографического словаря даргинского языка» З.Г. Абдуллаева [2] и «Словаря даргинских личных имён» М.Р Багомедова [4].

В «Терминологическом словаре даргинского языка» 1938 года и в последующих изданиях не зафиксированы ономастические единицы даргинского языка.

В «Даргинско-русском фразеологическом словаре» (опыт собирания и перевода образных выражений даргинского языка) Н.Г. Магомедова [5] отмечены фразеологические единицы, в которых присутствуют антропонимы. Например: Тяйурчила куцла ришт1ал Меседу «На жеребёнка похожая маленькая Меседу» [5, с 151]; Т1инт1си Хамис «Просторная Хамис; женщина, которая делает все по своему усмотрению» [5, с. 153]; Х1инцбарти-ла камличи Камалул Башир ирку «К от шкурки земляного боба и Камалул Башир будет зависеть, нет не нуждающегося человека [5, с. 184]; ЯПяли виэс, я Пумар виэс «Или Али будет, или Омар будет; кто-нибудь будет [5, с. 210].

В Дагестане с начала сороковых годов ХХ века по настоящее время выходят составленные разными авторами школьные русско-дагестанские и терминологические словари. К концу прошлого столетия развивается двуязычная фразеография, издаются краткие русско-дагестанские словари. Сейчас в Институте языка, литературы и искусства Дагестанского научного центра РАН готовят к переизданию дополненные большие русско-дагестанские переводно-толковые словари литературных языков Дагестана.

Что же сделано в этом плане в даргинской лексикографии? Кроме вышеназванных, вышли следующие словари: а) «Русско-даргинский словарь» (сост. С.Н. Абдуллаев при участии А. Алиева и Г. Гусейнова) [6]; на даргинский язык переведено более тридцати пяти тысяч слов русского языка; б) в 1957 г выходит «Школьный русско-даргинский словарь», а в 1982 г. было осуществлено переиздание данного словаря [7]; в) М.-Ш. А. Исаев подготовил и издал краткий «Русско-даргинский словарь» [8; 9], куда включены наиболее часто встречающиеся в повседневной жизни слова и термины русского языка, фразеологические обороты и идиоматические выражения, пословицы и поговорки; г) Х.А. Юсупов выпустил «Русско-даргинский словарь» [10] кото-

рый содержит 47 000 слов, образных выражений и фразеологических единиц; д) Багомедов М.Р, Исмаилова А.С. опубликовали «Русско-даргинский терминологический словарь» [11], где представлены 9000 терминов. Но ни в одном из вышеперечисленных словарей ономастические единицы даргинского языка не отражены.

В толковом словаре даргинского языка Р.Р. Шахбанова и Р.Р. Шахбанова [12] даётся толкование около одиннадцати тысяч даргинских слов, но здесь отсутствуют собственные имена.

Недавно вышли два даргинско-русских словаря: Абдулла-ев З.Г. «Дарган-урус словарь» (12000 слов, терминов и выражений) [13] и Юсупов Х.А. «Дарган-урус словарь» (40 000 слов, терминов и выражений) [14]. В первом словаре в приложение даются мужские и женские личные имена, а во втором - географические названия, географические названия на территории Республики Дагестан, названия районов и районных центров Дагестана, мужские и женские даргинские имена.

В «Справочнике личных имен народов РСФСР» ни в первого (1965), ни второго (1976), ни даже третьего (1987) издания даргинский именник отсутствует. Такое положение составители объясняют тем, что «...Поскольку основное отличие имен дагестанских языков друг от друга заключается в их произношении в отдельных языках, отметим, что табасаранские заимствованные имена по своему облику ближе всего к лезгинским, а даргинские - к лакским» [15, с. 356]. Такое положение не совсем соответствует действительности. Проиллюстрируем на примерах: русский вариант - Абдул, Ахмед, Габиб; лакский вариант - Аьв-дул, АхШад, Х1абиб; даргинский вариант - Пябдул, ПяхШад, Х1ябиб.

Кроме этого, даргинском именнике, как и в именниках других народов Дагестана, имеется и пласт исконных имен, который в корне отличается от других.

Личные имена даргинцев наиболее полно отражены в «Словаре даргинских личных имен» М.Р Багомедова [4]. Здесь представлены около 5000 имён и их вариантов. Например, мужское имя Мяхяммад «Магомед» и женское имя Пат1имат «Патимат» в даргинском языке имеют ряд вариантов: Мяхяммад, МяхЯм-ма, МяхI, Мяхя, МяхЯй, Мух1амма и др.; Пат1имат, Пат1има, Пат1и, Пайт1има, Пайт1ма, ПайтI, Пат1ият, Пат1ат1, Пат1ма, Пейт1ма, Патин и др. И для других дагестанских языков характерна разная транслитерация одинаковых по происхождению личных имен.

Словарная статья имеет следующую структуру: 1. В левой части полужирным шрифтом в алфавитном порядке даются имена на даргинском языке: Давуд, Гъази, Къурбан; Жавгьарат, Ханзаза. 2. За ним даётся транслитерация на русском языке; представлен официальный, паспортный вариант: Давуд Давуд, Гъази Гази, Къурбан Курбан; Жавгьарат Жавгарат, Ханзаза Ханзаза. 3. При необходимости, дается характеристика, в которой наличествует языковая, иногда и культурно-историческая информация. Например: Рях1има Рагима араб. от м. и. Рях1им «милосердный» (эпитет Аллаха). 4. В правой части указывается источник происхождения имени: Г1ях1мад Ахмед арабское; Мирза Мирза перидское; Ажай Ажай тюркское и т.д. Включенная в скобки помета указывает на первоначальный источник происхождения имени. Например: Давд Дауд араб. (др.-евр.), Х1иммат Гиммат перс. (араб.), Наргиз Наргиз перс. (др.-греч.). 5. Этимология имен дается с отсылкой читателя к соответствующим работам. Например: (Г) - Гафуров, (С) - Суперанская, (Саф) -Сафаралиева и др.

Таким образом, словарь содержит информацию о том, какие имена служат для именования даргинцев; какие формы принимают одни и те же имена у даргинцев - представителей разных диалектов; какие формы имен соотносятся друг с другом как варианты; является ли данное имя мужским или женским, полным или сокращенным; кем создано то или иное имя и как оно проникло в даргинский язык; от каких слов образовано имя.

В «Словарь арабских и персидских заимствований в даргинском языке» Стояновой Н.И. и Эфендиева И.И. [16, с. 83 - 121] включены личные имена арабского и персидского происхождения, здесь даётся языковая принадлежность и этимология.

«Сводный словарь личных имён народов Северного Кавказа» [17, с. 196 - 208] содержит списки и даргинских личных имён.

Впервые словарь топонимических единиц даргинского языка [18, с. 34 - 66] и словарь ойконимов [19, с. 88 - 99] представлены в работе М.Р Багомедова «Изучение собственных имён». Ойконимы даются в русском (официальном), даргинском литературном и диалектном вариантах.

Библиографический список

1. Абдуллаев С.Н. Орфографический словарь даргинского языка. Махачкала, 1938.

2. Абдуллаев З.Г. Орфографический словарь даргинского языка. Махачкала, 1989.

3. Юсупов Х.А., Курбанов Г.К. Орфографический словарь даргинского языка. Махачкала, 2011.

4. Багомедов М.Р Словарь даргинских личных имён. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2006.

5. Магомедов Н.Г. Даргинско-русский фразеологический словарь. Махачкала, 1997.

6. Абдуллаев С.Н. Русско-даргинский словарь. Сост. при участии А. Алиева, Г. Гусейнова. Махачкала: Издательство Даг. фил. АН СССР, 1950.

7. Сулайбанов Х.Ш., Гаджиев З.Г. Школьный русско-даргинский словарь. Махачкала: Дагучпедгиз, 1982.

8. Исаев М.-Ш. А. Русско-даргинский словарь. 11000 слов. Махачкала: Дагучпедгиз, 1988.

9. Исаев М.-Ш. А. Русско-даргинский словарь. 11500 слов. Махачкала: Издательство «Юпитер», 2005.

10. Юсупов Х.А. Русско-даргинский словарь. Махачкала: Издательство «Юпитер», 2005.

11. Багомедов М.Р, Исмаилова А.С. Русско-даргинский терминологический словарь. Махачкала: Издательство ДГУ, 2015.

12. Шахбанов Р.Р., Шахбанов Р.Р. Толковый словарь даргинского языка. Махачкала: Издательство ДГУ, 2011.

13. Абдуллаев З.Г. Даргинско-русский словарь. Махачкала: АЛЕФ (ИП Овчинников), 2017.

14. Юсупов Х.А. Даргинско-русский словарь. Москва, 2017.

15. Справочник личных имен народов РСФСР. Изд. 4-е, стереотип. Под редакцией Суперанской А.В. Москва, 1989.

16. Словарь арабских и персидских заимствований в даргинском языке. Составитель Стоянова Н.И., Эфендиев И.И. Махачкала, 2005.

17. Сводный словарь личных имён народов Северного Кавказа. Отв. ред. проф. РЮ. Намитокова. М.: фЛиНтА: Наука, 2012.

18. Багомедов М.Р. Словарь топонимов. Изучение собственных имён. Махачкала, 2014: 34 - 66.

19. Багомедов М.Р. Словарь названий даргинских аулов. Изучение собственных имён. Махачкала, 2014: 88 - 99.

References

1. Abdullaev S.N. Orfograficheskijslovar'darginskogo yazyka. Mahachkala, 1938.

2. Abdullaev Z.G. Orfograficheskijslovar' darginskogo yazyka. Mahachkala, 1989.

3. Yusupov H.A., Kurbanov G.K. Orfograficheskijslovar' darginskogo yazyka. Mahachkala, 2011.

4. Bagomedov M.R. Slovar'darginskih lichnyh imen. Mahachkala: IPC DGU, 2006.

5. Magomedov N.G. Darginsko-russkij frazeologicheskijslovar'. Mahachkala, 1997.

6. Abdullaev S.N. Russko-darginskijslovar'. Sost. pri uchastii A. Alieva, G. Gusejnova. Mahachkala: Izdatel'stvo Dag. fil. AN SSSR, 1950.

7. Sulajbanov H.Sh., Gadzhiev Z.G. Shkol'nyj russko-darginskij slovar'. Mahachkala: Daguchpedgiz, 1982.

8. Isaev M.-Sh. A. Russko-darginskij slovar'. 11000 slov. Mahachkala: Daguchpedgiz, 1988.

9. Isaev M.-Sh. A. Russko-darginskij slovar'. 11500 slov. Mahachkala: Izdatel'stvo «Yupiter», 2005.

10. Yusupov H.A. Russko-darginskij slovar'. Mahachkala: Izdatel'stvo «Yupiter», 2005.

11. Bagomedov M.R., Ismailova A.S. Russko-darginskij terminologicheskij slovar'. Mahachkala: Izdatel'stvo DGU, 2015.

12. Shahbanov R.R., Shahbanov R.R. Tolkovyjslovar'darginskogo yazyka. Mahachkala: Izdatel'stvo DGU, 2011.

13. Abdullaev Z.G. Darginsko-russkij slovar'. Mahachkala: ALEF (IP Ovchinnikov), 2017.

14. Yusupov H.A. Darginsko-russkij slovar'. Moskva, 2017.

15. Spravochnik lichnyh imen narodov RSFSR. Izd. 4-e, stereotip. Pod redakciej Superanskoj A.V. Moskva, 1989.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

16. Slovar'arabskih ipersidskih zaimstvovanij vdarginskom yazyke. Sostavitel' Stoyanova N.I., 'Efendiev I.I. Mahachkala, 2005.

17. Svodnyj slovar'lichnyh imen narodov Severnogo Kavkaza. Otv. red. prof. R.Yu. Namitokova. M.: FLINTA: Nauka, 2012.

18. Bagomedov M.R. Slovar' toponimov. Izuchenie sobstvennyh imen. Mahachkala, 2014: 34 - 66.

19. Bagomedov M.R. Slovar' nazvanij darginskih aulov. Izuchenie sobstvennyh imen. Mahachkala, 2014: 88 - 99.

Статья поступила в редакцию 19.02.18

УДК 809.461.27-087

Bagomedov M.R., Doctor of Sciences (Philology), senior lecturer, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: b_musa@mail.ru

Dzhamaludtinova N.K., MA student, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: b_musa@mail.ru

STRUCTURAL FEATURES OF TOPONYMIC UNITS OF THE MIRZIDTYNSKY DIALECT IN THE DARGWA (DARGIN) LANGUAGE. Structural features of toponymic units of one of the unique dialects of the Dargwa language - Mirzidtynsky - is considered. This dialect is used in a village of Mirzidta of Dakhadayevsky District in the Republic of Dagestan. Geographical names of Mirzidta are very various both on the time when they appeared, and on connections with ethnolinguistic collectives and deserve independent studying. The objective of the article is to analyze structural features of microtoponyms of the dialect. The new data on quantitative and qualitative characteristics of the studied material is involved in the sphere of scientific research that in turn has to affect further development of the Dargwa lexicological tradition positively. Basic positions and conclusions can be used in comparative-historical researches of the Dargwa language and also by drawing up the toponymic dictionary of the Dargwa language.

Key words: onomastics, toponymics, toponymic units, microtoponyms, structure, Dargwa (Dargin) language, mirzidtynsky dialect.

М.Р. Багомедов, д-р филол. наук, доц., Дагестанский государственный университет, г. Махачкала, E-mail: b_musa@mail.ru

Н.К. Джамалудтинова, магистрант, Дагестанский государственный университет, г. Махачкала, E-mail: b_musa@mail.ru

СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ТОПОНИМИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ МИРЗИДТЫНСКОГО ГОВОРА ДАРГИНСКОГО ЯЗЫКА

В статье рассматриваются структурные особенности топонимических единиц одного из уникальных говоров даргинского языка - мирзидтынского. Данный говор функционирует на территории селения Мирзидты Дахадаевского района Республики Дагестан. Мирзидтынские географические названия весьма разнообразны как по времени появления, так и по связям с эт-нолингвальными коллективами и заслуживают самостоятельного изучения. Целью данной статьи является анализ структурных особенностей микротопонимов рассматриваемого говора. В сферу научного исследования вовлекаются новые данные по количественным и качественным характеристикам исследуемого материала, что в свою очередь должно положительно сказаться на дальнейшем развитии даргинской лексикологической традиции. Основные положения и выводы могут быть использованы в сравнительно-исторических исследованиях даргинского языка, а также при составлении топонимического словаря даргинского языка.

Ключевые слова: ономастика, топонимика, топонимические единицы, микротопонимы, структура, даргинский язык, мирзидтынский говор.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.