Библиографический список
1. Абдуллаев С.Н. Орфографический словарь даргинского языка. Махачкала, 1938.
2. Абдуллаев З.Г. Орфографический словарь даргинского языка. Махачкала, 1989.
3. Юсупов Х.А., Курбанов Г.К. Орфографический словарь даргинского языка. Махачкала, 2011.
4. Багомедов М.Р. Словарь даргинских личных имён. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2006.
5. Магомедов Н.Г. Даргинско-русский фразеологический словарь. Махачкала, 1997.
6. Абдуллаев С.Н. Русско-даргинский словарь. Сост. при участии А. Алиева, Г. Гусейнова. Махачкала: Издательство Даг. фил. АН СССР, 1950.
7. Сулайбанов Х.Ш., Гаджиев З.Г. Школьный русско-даргинский словарь. Махачкала: Дагучпедгиз, 1982.
8. Исаев М.-Ш. А. Русско-даргинский словарь. 11000 слов. Махачкала: Дагучпедгиз, 1988.
9. Исаев М.-Ш. А. Русско-даргинский словарь. 11500 слов. Махачкала: Издательство «Юпитер», 2005.
10. Юсупов Х.А. Русско-даргинский словарь. Махачкала: Издательство «Юпитер», 2005.
11. Багомедов М.Р., Исмаилова А.С. Русско-даргинский терминологический словарь. Махачкала: Издательство ДГУ, 2015.
12. Шахбанов Р.Р., Шахбанов Р.Р. Толковый словарь даргинского языка. Махачкала: Издательство ДГУ, 2011.
13. Абдуллаев З.Г. Даргинско-русский словарь. Махачкала: АЛЕФ (ИП Овчинников), 2017.
14. Юсупов Х.А. Даргинско-русский словарь. Москва, 2017.
15. Справочник личных имен народов РСФСР. Изд. 4-е, стереотип. Под редакцией Суперанской А.В. Москва, 1989.
16. Словарь арабских и персидских заимствований в даргинском языке. Составитель Стоянова Н.И., Эфендиев И.И. Махачкала, 2005.
17. Сводный словарь личных имён народов Северного Кавказа. Отв. ред. проф. РЮ. Намитокова. М.: фЛиНтА: Наука, 2012.
18. Багомедов М.Р. Словарь топонимов. Изучение собственных имён. Махачкала, 2014: 34 - 66.
19. Багомедов М.Р. Словарь названий даргинских аулов. Изучение собственных имён. Махачкала, 2014: 88 - 99.
References
1. Abdullaev S.N. Orfograficheskijslovar'darginskogo yazyka. Mahachkala, 1938.
2. Abdullaev Z.G. Orfograficheskijslovar' darginskogo yazyka. Mahachkala, 1989.
3. Yusupov H.A., Kurbanov G.K. Orfograficheskijslovar' darginskogo yazyka. Mahachkala, 2011.
4. Bagomedov M.R. Slovar'darginskih lichnyh imen. Mahachkala: IPC DGU, 2006.
5. Magomedov N.G. Darginsko-russkij frazeologicheskijslovar'. Mahachkala, 1997.
6. Abdullaev S.N. Russko-darginskijslovar'. Sost. pri uchastii A. Alieva, G. Gusejnova. Mahachkala: Izdatel'stvo Dag. fil. AN SSSR, 1950.
7. Sulajbanov H.Sh., Gadzhiev Z.G. Shkol'nyj russko-darginskij slovar'. Mahachkala: Daguchpedgiz, 1982.
8. Isaev M.-Sh. A. Russko-darginskij slovar'. 11000 slov. Mahachkala: Daguchpedgiz, 1988.
9. Isaev M.-Sh. A. Russko-darginskij slovar'. 11500 slov. Mahachkala: Izdatel'stvo «Yupiter», 2005.
10. Yusupov H.A. Russko-darginskij slovar'. Mahachkala: Izdatel'stvo «Yupiter», 2005.
11. Bagomedov M.R., Ismailova A.S. Russko-darginskij terminologicheskij slovar'. Mahachkala: Izdatel'stvo DGU, 2015.
12. Shahbanov R.R., Shahbanov R.R. Tolkovyjslovar'darginskogo yazyka. Mahachkala: Izdatel'stvo DGU, 2011.
13. Abdullaev Z.G. Darginsko-russkij slovar'. Mahachkala: ALEF (IP Ovchinnikov), 2017.
14. Yusupov H.A. Darginsko-russkij slovar'. Moskva, 2017.
15. Spravochnik lichnyh imen narodov RSFSR. Izd. 4-e, stereotip. Pod redakciej Superanskoj A.V. Moskva, 1989.
16. Slovar'arabskih ipersidskih zaimstvovanij vdarginskom yazyke. Sostavitel' Stoyanova N.I., 'Efendiev I.I. Mahachkala, 2005.
17. Svodnyj slovar'lichnyh imen narodov Severnogo Kavkaza. Otv. red. prof. R.Yu. Namitokova. M.: FLINTA: Nauka, 2012.
18. Bagomedov M.R. Slovar' toponimov. Izuchenie sobstvennyh imen. Mahachkala, 2014: 34 - 66.
19. Bagomedov M.R. Slovar' nazvanij darginskih aulov. Izuchenie sobstvennyh imen. Mahachkala, 2014: 88 - 99.
Статья поступила в редакцию 19.02.18
УДК 809.461.27-087
Bagomedov M.R., Doctor of Sciences (Philology), senior lecturer, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: b_musa@mail.ru
Dzhamaludtinova N.K., MA student, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: b_musa@mail.ru
STRUCTURAL FEATURES OF TOPONYMIC UNITS OF THE MIRZIDTYNSKY DIALECT IN THE DARGWA (DARGIN) LANGUAGE. Structural features of toponymic units of one of the unique dialects of the Dargwa language - Mirzidtynsky - is considered. This dialect is used in a village of Mirzidta of Dakhadayevsky District in the Republic of Dagestan. Geographical names of Mirzidta are very various both on the time when they appeared, and on connections with ethnolinguistic collectives and deserve independent studying. The objective of the article is to analyze structural features of microtoponyms of the dialect. The new data on quantitative and qualitative characteristics of the studied material is involved in the sphere of scientific research that in turn has to affect further development of the Dargwa lexicological tradition positively. Basic positions and conclusions can be used in comparative-historical researches of the Dargwa language and also by drawing up the toponymic dictionary of the Dargwa language.
Key words: onomastics, toponymies, toponymic units, microtoponyms, structure, Dargwa (Dargin) language, mirzidtynsky dialect.
М.Р. Багомедов, д-р филол. наук, доц., Дагестанский государственный университет, г. Махачкала, Е-mail: b_musa@mail.ru
Н.К. Джамалудтинова, магистрант, Дагестанский государственный университет, г. Махачкала, Е-mail: b_musa@mail.ru
СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ТОПОНИМИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ МИРЗИДТЫНСКОГО ГОВОРА ДАРГИНСКОГО ЯЗЫКА
В статье рассматриваются структурные особенности топонимических единиц одного из уникальных говоров даргинского языка - мирзидтынского. Данный говор функционирует на территории селения Мирзидты Дахадаевского района Республики Дагестан. Мирзидтынские географические названия весьма разнообразны как по времени появления, так и по связям с эт-нолингвальными коллективами и заслуживают самостоятельного изучения. Целью данной статьи является анализ структурных особенностей микротопонимов рассматриваемого говора. В сферу научного исследования вовлекаются новые данные по количественным и качественным характеристикам исследуемого материала, что в свою очередь должно положительно сказаться на дальнейшем развитии даргинской лексикологической традиции. Основные положения и выводы могут быть использованы в сравнительно-исторических исследованиях даргинского языка, а также при составлении топонимического словаря даргинского языка.
Ключевые слова: ономастика, топонимика, топонимические единицы, микротопонимы, структура, даргинский язык, мирзидтынский говор.
Кавказ и Северный Кавказ в частности - при всем том, что, по всеобщему признанию, являет собой уникальный регион по количеству и по качеству представленных в нем разновременных культур, продолжает оставаться одним из наименее изученных этнокультурных пространств в России [1, с. 4 - 5]. Несмотря на проведенную огромную работу по изучению грамматического строя дагестанских языков и составлению научных грамматик, неразработанность ономастики, в частности топонимии этого уникального региона мира, является достаточно очевидным фактом. Особую тревогу вызывает судьба незафиксированного материала [2, с. 6]. Относительно важности для топонимики каждого исследования А.В. Суперанская говорит следующее: «Некоторые исследования кажутся частными и малозначительными, но без этих «кирпичиков» здание было бы недостроенным. А поскольку существуют общие закономерности, касающиеся всех собственных имен, независимо от языка, в котором они употребляются, любое небольшое региональное исследование оказывается вкладом в теорию имени собственного [3, с. 4]. Исходя из этих соображений, нами была предпринята попытка подвергнуть анализу микротопонимы высокогорного селения Мирзидты.
Топонимическую систему мирзидтынского говора даргинского языка образуют различные по своей структуре названия. Согласно общепринятой классификации, в нем выделяются простые единицы, имеющие одну корневую морфему, и сложные, имеющие две и более корневые морфемы. Сложные топонимы в свою очередь, подразделяются на сложные слитные, т. е. имеющие несколько морфем, образующих одно слово, и сложные составные, состоящие из двух и более слов [Багомедов 1996, с. 37].
На территории с. Мирзидты зафиксировано более двухсот микротопонимов. Из них к простым единицам относятся: Бягни «Осины» (склон), Бях1укъи «Склоны», Вац1а «Лес», Г1иниц «Родник», Г1ява «Ава» (поляна), Дум «Дум» (гора), Зийнукь «Стоянка скота» (вершина), К1арант1 «Кран» (родник), Ккумагьи «Го-декан», Къабул «Кабул» (луг), Къаяхъ «Каяк» (родник), Къячур «Кячур» (склон), Кьулла «Родник», Лис «Скала» (гора), Т1изин «Тизин» (родник), Ург1има «Гумно», Ч1ут1май «Чутмай» (вершина), Ччигъан «Чиган» (склон), Ччими «Мост», Щурагьи «Пруд», Аттахъри «Атахри» (годекан), Гъвантал «Гантал», Хьана «Хана» (склон) и др.
К сложным топонимическим единицам относятся: а) сложные слитные: Пилакьвял - г1ила (г1ела) «заднее» + кьвял (кьял) «корова», Г1ичнидалц1 - г1ични «козы» + далц1 (далц1ес) «собирать», Гьалащи - гьала «переднее» + щи (ши) «селение», Ду-г1ярщин - дуг1яр (дуг1ярти) «холодная» + щин (шин) «вода», Хъарща - хъар «верхнее» + ща «селение», Хьамуза - хьа (хьа-рибси, убях1си) «нижний» + муза «вершина», Хьарща - хьар «нижнее» + ща «селение» и др.; б) сложные составные: Амх1ала къинч «Утёс осла», Ахъушла бях1 «Склон Акуша», Ахъушла чя-кьла «Родник Акуша», Биц1ла букьи «Волчья нора», Пёрбуганна хъу «Пашня кубачинца», Папила хъу «Пашня Папи», Пёх1лал-ла бях1 «Склон перьев», Пиллалла Пялилла г1инихъ «Пещера Пиллал Али», Пирла хъали «Комната пира», Къват1ла миздик «Мечеть квартала», Кьарккунталла г1ямзи «Ущелье коров», Лагьала щурми «Скалы голубей», Магьди Мях1яммадла щил-кьан «Мельница Магдиева Магомеда», Маллала Х1япизла мурби «Сенокосные участки Маллаева Гапиза», Ник1а уркалла чях-чях «Маленький ступенчатый водопад», Ник1а ч1ях1ялла къатти «Ущелье маленького камыша» и др.
Топонимы с простой основой являются одними из древнейших слоев географической номенклатуры. В мирзидтынском говоре топонимические единицы в основном представлены в форме Им. п. (чаще всего в ед. ч., но могут употребляться и во мн. ч.). В этом случае названия местностей имеют общие черты, которые свойственны самому месту. Эти топонимы архаического происхождения и выяснить значения отдельных топонимов очень сложно [2, с. 79 - 80].
Среди мирзидтынских микротопонимов с простой основой не стоит рассматривать такие названия, как: Гьалащи, Хъарща, Хьарща, Хьамуза, Дуг1ярщин и другие, так как в словах Гьала-щи - гьала «переднее» + щи (ши) «селение», Дуг1ярщин - ду-г1яр (дуг1ярти) «холодная» +щин (шин) «вода», Хъарща - хъар «верхнее» + ща «селение», Хьамуза - хьа (хьарибси, убях1си) «нижняя» + муза «вершина», Хьарща - хьар «нижнее» + ща «селение» и др. отчетливо выделяются образовательные элементы.
Как известно, в даргинской топонимии ведущее место принадлежит конструкции определяющего с определяемым, где
первый элемент представляет собой имя (существительное, прилагательное, числительное), второй же компонент - топонимический термин (гора, ущелье, склон, пещера и др.).
Рассматриваемая топонимическая система богата названиями, которые образованы путем словосложения. Они построены по типу определяющего с определяемым, изредка встречаются постпозитивные конструкции. В сложных названиях не исчезает какой-либо член композита. Поэтому семантика микротопонимов такого типа более прозрачна, чем у топонимов с простой основой, которые претерпевают гораздо, большие изменения.
Мирзидтынские микротопонимы, созданные путем сложения основ, относительно более позднего происхождения. В этом слое топонимов ведущее место принадлежит двусоставным топонимам. Первый элемент синтаксической пары - определяющего и определяемого - может представлять собой имя собственное, нарицательное, одушевленное, неодушевленное [2, с. 88 - 90]. По наблюдениям лингвистов, подобные микротопонимы составляют большинство и в гуладтинском говоре сир-хинского диалекта, куда входит рассматриваемый говор, ср.: Къачугъалла букьа (никъи) «Пещера бандитов», Цугнила никъи «Цугнинская пещера» (на границе с селением Цугни), Мурлятла никъи «Пещера в виде дыры», Бук1ултума никъи «Пещера в овраге Букултума» [4, с. 218].
В данном топонимическом фонде сложные географические имена, образованные путем соединения слов, создают ряд моделей.
Двусловные микротопонимы. В данной группе отмечены следующие модели.
1. Имя существительное + имя существительное:
а) И определяющее и определяемое слова в абсолютиве, и то, и другое в ед. ч.: Автобуз щури «Скала автобус», Милиц мащи «Хутор милиционера», Азан къват1 «Квартал азана», Ай-мур ссани «Солнечная сторона Аймур» и др.
б) Определяющее в генитиве, а определяемое в абсо-лютиве, и то, и другое в ед. ч.: Амх1ала къинч «Утёс осла», Ахъушла бях1 «Склон Акуша», Биц1ла букьа «Волчья нора», Пёрбуганна хъу «Пашня кубачинца», Будунна ккалкки «Дерево Будуна», Дайтла хъу «Пашня Дайта», Дубурла бик1 «Вершина горы», Ккуртала букьи «Лисья нора», Мирхъила гьуни «Дорога пчёл», Папила хъу «Пашня Папи», Пёх1лалла бях1 «Склон перьев», Пирла хъали «Комната Пира», Рабданна хъалк «Крыша Рабдана» (утёс), Узаккалла г1инихъ «Пещера Узака», Х1яжилла чякьла «Родник Гаджи», Х1ялимла г1иниц «Родник Галима», Ч1ях1ялла къатти «Камышовое ущелье», Щурагьилла хъяб «Перевал озера», Янсавла г1инихъ «Пещера пороха» и др.
Как видно из приведенных выше примеров, в качестве управляющего определяющего используются имена людей, названия животных, птиц, растений, а также другие имена нарицательные. В качестве определяемого выступает географический термин (хъу, хъяб, бях1, къатти и др.). В роли определяющего, как правило, выступает антропоним в форме генитива с аффиксом -ла, который выражает принадлежность определяемого объекта к конкретному лицу, например: Сагид-ла мурби «Сенокосные участки Сагида», Дабайла урц1ни «Поляны Дабая» и др.
С таким же аффиксом -ла встречаются микротопонимы, которые показывают определенное соприкосновение человека с данным географическим объектом: Х1яжилла чякьла «Родник Гаджи», Х1ялимла г1иниц «Родник Галима» и др.
в) Генетивное определяющее представлено во мн. ч., а определяемое стоит в ед. ч.: Пёх1лалла бях1 «Склон перьев», Хважайдурхъалла хъяб «Перевал Хажайдуевых», Ццилла г1и-нихъ «Пещера соли», Ццунццалла ганц1и «Южный склон колючек», Щайт1унталла г1ямзи «Ущелье чертей» и др.
г) Определяющее в генитиве, а определяемое в абсолюти-ве, и то, и другое во мн. ч.: Чинчут1рулла щурми «Скалы Чин-чутри».
2. Имя прилагательное + имя существительное. Зафиксирован только единичный случай такой модели: Хьанц1а г1инихъ «Синяя пещера».
3. Причастие + имя существительное: Щурлиубсси хъу «Находящаяся под скалой пашня», Кьацбурцан щури «Кусающая скала». Они тоже редко встречаются.
Трехсловные микротопонимы. Топонимы, состоящие более чем из двух слов, называются полиномами. Все члены полиномов чаще всего употребляются в ед. числе: Маренна Кьурбан-
на урц1а «Поляна (сына) Марен Курбана», Сагидла Х1ясанна щилкьан «Мельница Сагидова Гасана» и др. Изредка встречаются единицы, в которых определяемое слово представлено во множественном числе: Маренна Кьурбанна мурби «Сенокосные участки (сына) Марен Курбана», ПялимХ1ямзала щурми «Скалы (сына) Алим Гамзы» и др.
В данной группе отмечены следующие модели:
1. Имя сущ. + имя сущ. + имя сущ.: Гъаркла щинна чякьла «Родник чесоточной воды», Маллала Х1япизла мурби «Сенокосные участки Гапиза (сына) муллы», Маллала Х1япизла щилкьан «Мельница Маллаева Гапиза», Маренна Кьурбанна чякьла «Источник воды (сына) Марен Курбана», Сагидла Х1ясанна щилкьан «Мельница Сагидова Гасана».
Как видно извыше приведенных примеров, чаще всего определяющие два элемента стоят в генитиве, а определяемое - в абсолютиве. Редко встречаются модели трехсложных топонимов, в которых первое определяющее стоит в абсолютиве, вторая - в генитиве. Например: Г1ялим Х1ямзала щурми «Скалы (сына) Алим Гамзы», Магьди Мях1яммадла щилкьан «Мельница (сына) Магди Магамеда».
Библиографический список
2. Причастие + имя сущ. + имя сущ.: Кадичиб къаркъалла ссани «Упавших камней северный склон». Здесь второе определяющее находится в генитиве.
3. Имя сущ. + причастие + имя сущ.: Ч1ака кабиран муза «Холм, на который садится орел», Ч1анни бикъанна хъяб «Перевал с уносящим ветром», Ч1анни бикъанна бях1 «Склон с уносящим ветром». Следует отметить, что в этих микротопонимах первое определяющее находится в эргативном падеже. Такая конструкция редко встречается не только в даргинском языке, но и в ряде других дагестанских языков.
4. Имя прил. + имя сущ. + имя сущ.: Ххула уркалла чях-чях «Больших ступенек водопад», Гьала хьинтталла муза «Передняя вершина», Хъар урц1имла бик1 «Верхней поляны голова (вершина)», Квяг1 щинна чякьла «Вонючей воды источник». В таких конструкциях чаще всего первым определяющим выступает краткое прилагательное.
Трёхкомпонентные названия также зафиксированы и в гуладтынском говоре сирхинского диалекта [5, с. 261]: Кьумай-ла Г1ялилла умх «Двор Кумаева Али», Мизла хъулла ганц1а «Склон маленькой пашни».
1. Намитокова РЮ. От редактора. Ономастика-1: Указатель литературы, изданной в Адыгейском государственном университете с 1993 по 2008 гг. Составитель С.Х. Шхалахо. Майкоп: АГУ, 2008.
2. Багомедов М.Р. Топонимия Дарга: структурно-семантический аспект: монография. Махачкала: Издательство ДГУ, 2013.
3. Суперанская А.В. Ономастика начала XXI века. Ответственный редактор Н.В. Васильева. Москва: Институт языкознания РАН, 2009.
4. Курбанова П.К. Оронимы в гуладтынском говоре даргинского языка. Проблема жанра в филологии Дагестана. Материалы Х Всероссийской конференции. Вып. XI. Махачкала: Тип. «Радуга-1», 2015: 217 - 220.
5. Курбанова П.К. Названия кварталов села в сирхинском диалекте даргинского языка. Экология языка и речи: материалы V Международной научной конференции. Ответственный редактор А.С. Щербак. Тамбов: Принт-Сервис, 2016: 260 - 262.
References
1. Namitokova R.Yu. Ot redaktora. Onomastika-1: Ukazatel' literatury, izdannoj v Adygejskom gosudarstvennom universitete s 1993 po 2 008 gg. Sostavitel' S.H. Shhalaho. Majkop: AGU, 2008.
2. Bagomedov M.R. Toponimiya Darga: strukturno-semanticheskij aspekt: monografiya. Mahachkala: Izdatel'stvo DGU, 2013.
3. Superanskaya A.V. Onomastika nachala XXI veka. Otvetstvennyj redaktor N.V. Vasil'eva. Moskva: Institut yazykoznaniya RAN, 2009.
4. Kurbanova P.K. Oronimy v guladtynskom govore darginskogo yazyka. Problema zhanra v filologii Dagestana. Materialy H Vserossijskoj konferencii. Vyp. XI. Mahachkala: Tip. «Raduga-1», 2015: 217 - 220.
5. Kurbanova P.K. Nazvaniya kvartalov sela v sirhinskom dialekte darginskogo yazyka. 'Ekologiya yazyka irechi: materialy V Mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii. Otvetstvennyj redaktor A.S. Scherbak. Tambov: Print-Servis, 2016: 260 - 262.
Статья поступила в редакцию 26.02.18
УДК 82.091
Baraboshkin K.E., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Chinese Philology, Institute of Asian and African studies Moscow State University, E-mail: baraboshkin-kons@yandex.ru
HUMAN NATURE (xing) IN WANG CHONG'S LUNHENG (DISCOUERSES WEIGHED) (I CENTURY A.D.). The paper centers on Wang Chong's thoughts on human nature (xing), which are determinative for all of his literary thought. The author analyzes two chapters from the Lunheng ("Discourses Weighed"), translated by the author into Russian - "On Original Nature" (Benxing pian), and "The Forming of Characters" (Shuaixing pian). In these chapters, Wang Chong not only gives his own idea of human nature, but also analyzes the thoughts of his predecessors - Confucius (VI-V centuries BC), Mencius (IV - III centuries BC), Xunzi (IV - III centuries BC) Lu Jia (III-II centuries BC), Yang Xiong (I century BC). The article also concludes that Wang Chong's reflections on human nature had a direct impact on his literary theory.
Key words: Wang Chong, Yang Xiong, Mencius, Xunzi, Lu Jia, Chinese literature, Chinese poetics, Discourses Weighed, Lunheng, The Balanced Inquiries.
К.Е. Барабошкин, канд. филол. наук, доц. каф. китайской филологии ИСАА МГУ имени М.В. Ломоносова, г. Москва, E-mail: baraboshkin-kons@yandex.ru
ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ ПРИРОДА (СИН) В ТРАКТАТЕ ЛУНЬХЭН («ВЕСЫ СУЖДЕНИЙ») ВАН ЧУНА (I В.Н.Э.)
Статья посвящена размышлениям Ван Чуна (I в. н.э.) о «человеческой природе» (син), которые является определяющими для всей его литературной мысли. В статье разбираются две главы из трактата Луньхэн («Весы суждений»), переведённые автором на русский язык - «Об изначальной природе» (Бэньсин пянь), и «О направлении природы» (Шуайсин пянь). В них мыслитель не только излагает свои взгляды на этот счёт, но и анализирует мысли своих предшественников - Конфуция (VI -V вв. до н.э.), Мэнцзы (IV - III вв. до н.э.), Сюньцзы (IV - III вв. до н.э.) Лу Цзя (III-II вв. до н.э.), Ян Сюна (I в. до н.э.). В статье также делается вывод о том, что размышления Ван Чуна о природе человека оказали прямое влияние на его литературную теорию.
Ключевые слова: Ван Чун, Ян Сюн, Мэнцзы, Сюньцзы, Лу Цзя, китайская литература, весы суждений, китайская поэтика, луньхэн, взвешивание суждений.
Проблема человеческой природы - одна из важнейших в традиционной китайской философии. Центральным понятием в таких рассуждениях является понятие син (Xпд). А.И. Кобзев
пишет, что «этимология иероглифа син (графемы «рождение», «жизнь» и «сердце») указывает на его отношение к природному началу, а применительно к человеку - на связь с психосоматиче-