И. С. Тимофеев
ВОЗНИКНОВЕНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ ТЕРМИНА
INANE 'ПУСТОТА' В ФИЛОСОФСКОМ СЛОВАРЕ ЛУКРЕЦИЯ
В статье рассматривается один из фундаментальных аспектов эпикурейской философии - понятие пустоты. При создании философской терминологии на латинском языке Лукреций руководствовался в первую очередь словоупотреблением Эпикура, поэтому введенный поэтом термин inane 'пустота' необходимо исследовать с оглядкой на греческие прототипы. В работе дается анализ словоупотребления и функционирования лексемы inane, а также проводятся параллели с текстами Эпикура. На примере существительного inane показан метод Лукреция по формированию латинской философской терминологии.
Ключевые слова: Лукреций, Эпикур, эпикуреизм, философия, терминология, пустота, вакуум, дидактический эпос.
Поэма Лукреция «О природе вещей» представляет собой богатый материал, иллюстрирующий становление философской терминологии на римской почве. Констатируя существование материи, Лукреций, вслед за Эпикуром, говорит о наличии в природе пустого пространства. После доказательства бытия атомов и рассмотрения сущности материи поэту неизбежно приходится уделить особое внимание ее противоположности -пустоте, так как, согласно эпикурейским представлениям, только допуская ее существование, можно говорить о движении. Поэтому доступно объяснить понятие пустоты-вакуума для Лукреция было тем важнее, что признание бытия пустоты в мироздании являлось одним из самых спорных аспектов эпикурейской физической концепции, вызывавших критику со стороны ее оппонентов.
Уже в начале поэмы Лукреций дает своеобразный ключ к пониманию своей терминологии и разъясняет схему своего лексического узуса. В восьми стихах (Lucr. I 54-61) содержатся наиболее частотные лексемы атомистической терминологии, даются определения того, что такое материя и атомы в природе:
Nam tibi de summa caeli ratione deumque disserere incipiam et rerum primordia pandam,
unde omnis natura creet res, auctet alatque,
quoue eadem rursum natura perempta resoluat,
quae nos materiem et genitalia corpora rebus
reddunda in ratione uocare et semina rerum
appellare suemus et haec eadem usurpare
corpora prima, quod ex illis sunt omnia primis (I 54-61)1.
В этом кратком перечне поэтом вводятся 5 базовых терминов для обозначения «атома» и один для передачи понятия «материя/вещество». Все остальные термины, имеющие значение «атом» в тексте поэмы, являются либо производными от базовых, либо их контекстуальными вариациями (principia, exordia вместо primordia). При этом, однако, в этой распространенной дефиниции, учитывающей целую группу синонимов со значением «атом», Лукреций не говорит о том, что в его восприятии предстает как противоположность материи: о пустоте2.
Первое упоминание термина «пустота» в тексте поэмы появляется только после положения о сохранении материи (I 265-66) и доказательства существования атомов:
Nec tamen undique corporea stipata tenentur omnia natura; namque est in rebus inane. (I 330-31)
Через несколько стихов, вслед за констатацией наличия пустоты в природе, следует дефиниция: qua propter locus est intactus inane uacansque (I 334). В ней Лукреций объясняет свое словоупотребление: пустота есть место/область, недоступная осязанию и незанятая материальным телом. Поэт довольно
1 Здесь и далее поэма Лукреция цитируется по Bailey 1947.
2 Трудно сказать, почему поэт не упоминает в кратком изложении содержания поэмы (I 54-61) ожидаемый рассказ о пустоте как отдельную главу в повествовании. Причины этого могут быть следующие: во-первых, введение понятия пустоты требует уже на этом этапе (начало поэмы) констатации данного явления, его объяснения и доказательства, для чего необходим довольно внушительный объем стихов. Во-вторых, если уже само понятие атома и бытие материи требуют подробной аргументации, то такая философская категория как пустота-вакуум, видимо, казалась Лукрецию далеко не простым феноменом, а его иррациональность - чуждой римскому мировосприятию. Поэтому не получилось бы сказать кратко в плане поэмы о такой трудной проблеме. В любом случае крайне маловероятно, что поэт вообще не планировал говорить подробно о пустоте, в то время как этот аспект, по мнению Лукреция, важнейшая часть и новация эпикурейской философии.
близко3 следует сути сентенции Эпикура, но латинская версия не является дословной цитатой: el <&£> ^ ^v о kevöv Kai X^pav Kai ávaф^ фист^ óvo^áCo^ev, oük áv £ÍX£ та сты^ата опои ^v oü&£ öi' ou ¿kiveíto, KaGánep фа^£та1 Kivoú^rva (Epicur. Epist. ad Herod. 40)4.
В формулировке этого первого определения у Эпикура 5 встречаются три неравносильных синонима для передачи понятия «пустота». Анализ наследия греческого философа показывает, что общая картина согласуется с этим программным тезисом. Термины с семантикой «пустота» фигурируют в Письмах к Геродоту и Пифоклу: то kevóv (Epist. ad Herod. 40; 42; 46; 67 al.; Epist. ad Pyth. 89; 90) (ц той kevoü фиог^ (Epist. ad Herod. 44)), ц ávaф^ фиог^ (Epist. ad Herod. 40; Epist. ad Pyth. 86), ц Хыра (Epist. ad Herod. 40). Вопреки ожиданиям и предположениям некоторых издателей6, Эпикур в сохранившихся сочинениях нигде не использует для обозначения понятия «пустота» существительное ó топо^. Лукреций также не позволяет себе обойтись простой постановкой слова locus в значении философского термина «пустота».
Процитированный стих I 334 Лукреция является довольно трудным и спорным местом, порой даже вызывавшим сомнения в его подлинности7. В отношении понимания грамматической структуры стиха в ученом мире также нет единого мнения. Несмотря на глубокое понимание проблемы, от Боровского и Бейли ускользнуло то обстоятельство, что эта фраза имеет не двучленную (inane uacansque est locus intactus) и не трехчленную структуру (locus intactus/inane/uacans), но представляет собой две дефиниции к одной лексеме (inane est locus intactus uacansque). Такое толкование прекрасно вписывается в эпикурейскую двухчленную концепцию понимания «пустоты»: она есть место неосязаемое и незанятое материальным телом. Лукреций в этом стихе объясняет свой терминологический узус, довольно точно воспроизводя греческий первоисточник, так как
Qua propter locus est intactus inane uacansque. quod si non esset, nulla ratione moueri respossent... (I 334-336)
4 Греческий текст цитируется по Bailey 1926.
5 Лукреций в свою очередь ограничивается одним термином inane его пояснениями.
6 См., например, конъектуру Узенера в Usener 1963: 6.
7 См. подробный разбор состояния вопроса в Боровский 2009: 173.
и
лексема inane передает греческие термины то Kevóv и ^ àvaф^ç фйоц.
Первое даваемое Лукрецием определение понятию пустоты (I 334) не стоит рассматривать изолированно само по себе. Так как Лукреций писал дидактическую поэму, к объяснению трудного понятия «пустота» он подходил неоднократно и с разных сторон. Описывая полярность атомов и пустого пространства, Лукреций старается дать четкие дефиниции обоих физических явлений. Он предлагает строгие критерии того, что есть пустота: это - незанятость определенным телом и возможность его вместить, а также ее неосязаемость в отличие от чувственно-воспринимаемых первоначал8. По мнению поэта, это объяснение наглядно и убедительно. Однако оно менее фундаментально по сравнению с трактовкой природы атомов, так как определение «пустоты» идет от противного, от более очевидного (ср. оппозицию бытие/небытие):
Nam quod cumque erit, esse aliquid debebit id ipsum;
cui si tactus erit quamuis leuis exiguusque,
augmine uel grandi uel paruo denique, dum sit,
corporis augebit numerum summamque sequetur;
sin intactile erit, nulla de parte quod ullam
rem prohibere queatper se transire meantem,
scilicet hoc id erit, uacuum quod inane uocamus (I 433-439)9.
Этот пассаж далее подытоживается лаконичной сентенцией (I 454), где наблюдается все та же бинарная оппозиция tactus/ intactus, в которой существительное intactas напоминает первую дефиницию понятия пустоты (I 334) и эпикуров термин ^аф^ фист^.
Рассмотрим словоупотребление лексемы inane подробнее. В результате сравнения параллельных мест Лукреция и Эпикура становится очевидным, что термин inane возник как семантическая калька с греческого субстантивированного прилагательного то Kevóv 'пустота'. Тенденция Лукреция подражать Эпикуру, в
8 Отсутствие веса - третье качество пустоты, которое, по-видимому, представляется Лукрецию производным и второстепенным и упоминается довольно редко:
Corporis officiumst quoniam premere omnia deorsum, contra autem natura manet sine pondere inanis (I 362-63).
9 Ср. Epist. ad Herod. 67: то Se kevóv oüts novnaai oüts naOsív SwaTai, áXM KÍvnciv póvov 5i' éauToü тоц aróp,aai napé%ETai.
которой он сам признается10, проявляется не только в плане общего содержания поэмы, но и на глубинном, лексическом уровне: inane точно воспроизводит греческий термин и используется в схожих контекстах.
Существительное inane 'пустота, вакуум' встречается в тексте поэмы 70 раз. Один из случаев - natura inanis (I 363)11 -представляет собой точный перевод эпикурейского термина ц той K£voü фиог^. Почти всегда лексема inane выступает как существительное singulare tantum12, следуя в этом аспекте за греческим прототипом. Однако есть 2 исключения - не совсем ясное множественное число inania (I 223; I 356), использованное поэтом, видимо, из-за метрических соображений. В обоих случаях они, скорее всего, не являются терминами.
Единственный раз inane выступает в качестве прилагательного к существительному spatium (I 527)13. По одному разу употребляются производный глагол inanire 'опорожнять' (VI 1005) и образованная от него форма пассивного перфекта с причастием inanitus (VI 1025). В текстах Эпикура однокоренного глагола к термину то K£vóv не засвидетельствовано.
Существительное inane 'пустота' обладает богатой сочетаемостью с различными определениями: оно характеризуется как uacuum (I 439; I 509; I 523; II 151; II 158; II 202; II 236; VI 838), magnum (I 1018; I 1103; II 65; II 105; II 109; II 122), profundum (I 1108; II 96; II 222), rectum (II 217; II 226), intactum (III 813; V 358), purum (I 658), quietum (II 238), totum (III 17). Как видно из приведенных примеров, подавляющее большинство определений концентрируется во II книге. В качестве наиболее характерных признаков часто упоминаются пространственная величина (magnum, profundum) и незаполненность материальным телом
10 Te sequor, o Graiae gentis decus, inque tuis nunc ficta pedum pono pressis uestigia signis,
non ita certandi cupidus quam propter amorem quod te imitari aueo... (III 3-6)
11 Слово inanis скорее необходимо рассматривать как родительный падеж существительного, так как в таком случае сохраняется изящный хиазм со словосочетанием corporis officium в предшествующем стихе. В пользу родительного падежа в данном месте также высказывается Бейли (Bailey 1947: 657).
12 В единственном числе существительное inane располагает полной парадигмой склонения в словаре Лукреция.
13 Бейли также придерживается мнения, что в этом контексте inane является прилагательным (Bailey 1947: 688).
(uacuum). Некоторые определения, очевидно, навеяны текстами Эпикура: profundum (àn£içov), intactum (<^аф£5).
Вариативность указанных возможных определений в схожей синтаксической позиции (в зависимости от предложного сочетания per inane) доказывает, что слово uacuum, скорее всего, является прилагательным в следующих запутанных контекстах: II 151; II 158; II 202; VI 838. Предлог per здесь управляет лексемой inane и непосредственно маркирует ее как существительное, подчеркивая в отсутствии соединительных союзов зависимое положение прилагательного uacuum. В качестве доказательной базы можно привести такие наглядные случаи с предлогом per: I 1018; I 1103; II 65; II 83; II 96; II 105; II 109; II 116; II 217; II 222; II 226; II 238; III 17; III 27. В свою очередь, эти наблюдения14 делают наиболее вероятной трактовку лексемы uacuum как прилагательного также и в стихах I 439; I 509; I 523; I 838.
Подводя итоги проведенному анализу терминологии у Лукреция, остается констатировать, что основной лексемой, передающей понятие «пустота/вакуум» у поэта, без сомнения следует считать существительное inane. Важнейшими характеристиками пустоты для Лукреция является ее неосязаемость и возможность пропускать через себя материальные тела (проницаемость).
В ситуации лексемы inane методом получения термина можно с уверенностью считать создание семантической кальки с греческого слова то kevov. При создании латинской философской терминологии Лукреций руководствовался в первую очередь словоупотреблением Эпикура, поэтому созданный поэтом термин inane 'пустота' необходимо исследовать с оглядкой на греческие прототипы.
Поэту удалось обогатить латинский язык новым философским термином, причем за счет собственно латинского материала: привычная лексика получает новые оттенки семантики и новые сферы употребления. Обогащаются ассоциативные связи в рамках латинского языка: например, в случае с tactus/intactile появляется отсылка к представлениям о материи и пространстве. Анализ лексемы inane подтверждает мысль о тенденции
14 Дополнительным подтверждением можно считать показательные примеры с формульной концовкой quod inane uocamus/uocaret в тех стихах, где прилагательное uacuum не фигурирует (I, 369, 507, 520, 1074).
Лукреция создавать термины путём терминологизации слов общего языка, а не заимствованием из греческого.
Литература
Боровский 2009 - Боровский Я. М. Opera philologica. СПб., 2009. Bailey 1926 - Epicurus. The extant remains / Ed. C. Bailey. Oxford, 1926. Bailey 1947 - Titi Lucreti Cari De Rerum Natura Libri Sex / Ed. C. Bailey.
Vol. I-III. Oxford, 1947. T. Lucretius Carus. De Rerum Natura. De Rerum Natura Libri Sex / Ed.
J. Martin, Leipzig, 1969. Oxford Latin Dictionary / Ed. by P. G. W. Glare. Oxford, 1968-1982. Usener 1963 - Epicurea / Ed. H. Usener. Edizione anastatica. Roma, 1963.
I. S. Timofeev. The term "void" in the Lucretius' philosophical
vocabulary
The paper is dedicated to the important fundamental aspect of the epicurean philosophy - the concept of void. While creating the Latin philosophical terminology Lucretius was guided by the word usage of Epicurus. That is why the term "void" in the poem De Rerum Natura should be analysed in comparison with the Greek archetypes. The article researches the usage of the term inane "void". An analysis of Lucretius' method of term-creating is made.
Keywords: Lucretius, Epicurus, epicurean philosophy, philosophical terminology, void, vacuum.