Научная статья
УДК 130.2:(811.161.1=811.581)
«Успешная женщина» в России versus «успешная женщина» в Китае
А.А. Раренко
Институт научной информации по общественным наукам (ИНИОН) Российской академии наук, Москва, Россия [email protected]
Аннотация.
Ключевые слова:
В статье рассматривается категория «успешная женщина» на сопоставительном материале современных российской и китайской лингвокультур. Цель исследования - выяснить, каким образом концепт «успешность», в частности, такой его фрагмент, как «успешная женщина», реализуется в русской и китайской лингвокультурах. Материалом для написания статьи послужили работы отечественных и зарубежных исследователей в области аксиологии, социологии, социальной психологии, социолингвистики, культурологии и лингвокультурологии, а также собственные исследования автора статьи. В статье подтверждается выдвинутая гипотеза, что характеристики «успешной женщины» не являются постоянными и зависят от особенностей национального культурного развития этноса.
успех, «успешная женщина», менталитет, национальная культура, самоопределение, оценка, Россия, Китай
Для цитирования: Раренко А. А. «Успешная женщина» в России versus «успешная женщина» в Китае // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2025. Вып. 1 (895). С. 149-154.
Original article
"Successful Woman" in Russia versus "Successful Woman" in China
Andrey A. Rarenko
Institute of Scientific Information for Social Sciences (INION) of the Russian Academy of Sciences, Moscow, Russia [email protected]
Abstract.
Keywords: For citation:
The article examines the category of "successful woman" based on the comparative material of modern Russian and Chinese linguistic cultures. The purpose of the study is to find out how the concept of "successfulness" is implemented in the Russian and Chinese linguistic cultures, in particular, such its fragment as "successful woman". The material for writing the article was the work of domestic and foreign researchers in the field of axiology, sociology, social psychology, sociolinguistics, cultural studies and linguoculturology as well as the research of the author of the article. The article confirms the hypothesis that the characteristics of "successful woman" are not permanent and depend on the characteristics of the national cultural development of a particular ethnic group.
success, successful woman, mentality, national culture, self-determination, assessment, Russia, China
Rarenko, A. A. (2025). "Successful woman" in Russia versus "successful woman" in China. Vestnik of Moscow State Linguistic University. Humanities, 1(895), 149-154. (In Russ.)
ВВЕДЕНИЕ
Обращение к вопросу, вынесенному в заголовок статьи: что представляет собой «успешная женщина» в России versus «успешная женщина» в Китае, обусловлено несколькими причинами. Во-первых, в настоящее время контакты между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой усиливаются не только на государственном, но и на межличностном уровне, что определяет актуальность сравнительно-сопоставительных российско-китайских исследований в разных сферах. Немалый познавательный интерес представляет культурологический аспект вышеозначенной темы. Во-вторых, российская и китайская культуры, по определению Г Хофстеде, принадлежат к типу традиционалистских, что предполагает наличие общих точек соприкосновения в восприятии россиянами и китайцами различных аспектов современной жизни [Hofstede, 2001; Хофстеде, 2014; Минков, Соколов, Ломакин, 2023; Науменко, Морозова, 2018]. Наконец, в-третьих, «успех» можно и следует рассматривать как одну из базовых категорий национальной культуры, что подтверждают данные толковых языков, национальные корпуса, социологические исследования. Эти три фактора объясняют актуальность исследования. Задача, которую ставит перед собой автор данной статьи, - выявить и сравнить характеристики «успешной женщины» в представлении современной российской и китайской молодежи. Гипотеза исследования состоит в том, что характеристики «успешной женщины» могут быть в целом сходными, но различаться в деталях. Новизна исследования заключается в том, что до настоящего времени подобного рода исследования не проводились. Практическая ценность исследования состоит в том, что полученные результаты можно использовать в процессе обучения российских и китайских студентов, а также разрабатывать учебные материалы для курсов по аксиологии, социологии, социальной психологии, социолингвистики, культурологии и лингвокультурологии и пр.
МАТЕРИАЛЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
Для того чтобы выяснить, какое место среди других видов ценностей в жизни современного человека занимает категория «успех», нами были изучены труды современных российских и зарубежных исследователей, работающих в междисциплинарном поле [Минков, Соколов, Ломакин, 2023; Минасян, 2018]. Нас более всего интересовали работы ведущих отечественных и зарубежных специалистов в области аксиологии, социологии, социальной психологии, а также
социолингвистики, культурологии и лингвокультурологии [Динамика ценностей населения реформируемой России, 1996; Латова, 2016; Минков, Соколов, Ломакин, 2023; Шварц, 2008; Ака^^ et а1., 2022; ВеидеЫ^к, WeLzeL, 2018].
Более того, с целью выяснить, какими характеристиками в представлении современной российской и китайской молодежи обладает «успешный человек», была выдвинута гипотеза о том, что характеристики «успешного человека» не являются постоянными и зависят от принадлежности к той или иной социально-культурной общности. Для подтверждения (или опровержения) выдвинутой гипотезы автором статьи был проведен социологический опрос российских и китайских студентов, проходящих обучение в Московском государственном университете им. М. В. Ломоносова. Опрос проводился при помощи электронного анкетирования в период с 1 по 31 мая 2024 года в два этапа. В опросе приняли участие в общей сложности 184 студента в возрасте от 18 до 27 лет, из них 98 - юноши, 86 - девушки, 102 - российские студенты, представители разных регионов России, 82 - китайские студенты. Студенты представляли разные факультеты МГУ им. М. В. Ломоносова, при этом 50 человек в возрасте от 18 лет до 21 года; 66 человека в возрасте от 22 лет до 25 лет; 68 человек в возрасте 26-27 лет.
Среди вопросов, на которые мы просили ответить респондентов, были два вопроса: «Как Вы думаете, понятие "успешный человек" одинаково относится к мужчинам и женщинам? Почему?» и «Как Вы думаете, понятие "успешный человек" включает одинаковые требования к мужчинам и женщинам?» Первый вопрос представлял собой вопрос открытого типа, т. е. опрашиваемые должны были сформулировать ответ на вопрос самостоятельно; в качестве ответов на второй вопрос предлагались следующие: «Да»; «Скорее, да»; «Нет»; «Скорее, нет»; «Затрудняюсь ответить».
Показательно, что подавляющее большинство как российских, так и китайских студентов однозначно утвердительно ответило на оба вопроса (двое российских студентов, отвечая на второй вопрос, выбрали вариант «Затрудняюсь ответить»). Ответы респондентов подтвердили выдвинутую нами гипотезу. Объясняя причины разных требований к мужчинам и женщинам, претендующим соответствовать понятию «успешный человек», опрашиваемые указывали на изменяющийся статус женщины в современном мире, который предъявляет к ней новые требования, в результате чего происходят определенная трансформация ее традиционного образа.
РЕЗУЛЬТАТЫ И ИХ ОБСУЖДЕНИЕ
Обращение к сопоставительному материалу русской и китайской лингвокультур, в частности роли женщины в современных российском и китайском обществах, обусловлено резкими изменениями в политической, экономической и социально-культурной сферах в России и Китае в последней четверти ХХ века, что нашло отражение и сегодня. В обеих странах до относительно недавнего времени женщина воспринималась в первую очередь как «хранительница домашнего очага», что являлось отражением принадлежности обеих стран к странам с традиционными ценностями. Интересно, что сегодня сочетание «успешная женщина» не является устойчивым ни в русской, ни в китайской лингвокультуре, представляя собой свободное словосочетание. Однако данный концепт находится в процессе становления, как показали проведенные социологические исследования1. Подтверждением факта несформированности концепта «успешная женщина» в русской лингвокультуре является и то, что на страницах произведений современной художественной литературы этот образ (пока) не встречается.
Формирование концепта «успешная женщина» в обеих лингвокультурах происходит под влиянием глянцевых журналов, что находит отражение и в названиях статей, посвященных данной проблеме: «Образ успешной женщины в современных женских глянцевых журналах» [Утробина, Баранова, 2018], «Роль женских журналов в формировании концепта "успешная женщина"» [Харитонова, 2017]. Диссертационное исследование китаянки С. Ху «Речевое воплощение концепта "успешная женщина" в текстах глянцевых журналов (на фоне китайского языка)» [Ху, 2013] также основано на материале глянцевых журналов.
«Успешная женщина» по-русски
В современной русской лингвокультуре выделяются такие составляющие успеха, как удача, ее общественное признание, признание необходимости определенного физического и / или интеллектуального труда, целенаправленной деятельности, а также фиксируется представление о сложности движения к успеху. Таким образом, удача (везение) рассматривается как необходимая составляющая успеха (более подробно см.: [Раренко, 2020]).
Создаваемый при помощи российских глянцевых журналов, а также других СМИ конструкт «успешная женщина» весьма сложен
1Более подробно см.: [Данилевская, Ху, 2014].
и противоречив. Быстро меняющиеся социальные условия подталкивают современную женщину, помимо ранее ей привычных и ожидаемых обществом ролей заботливой матери и верной жены, к активной деятельности вне дома. Следует отметить, что современное российское общество в целом положительно относится к происходящим переменам, отмечая ряд преимуществ женщины перед мужчиной (в силу ее гендерных особенностей): аккуратность, точность, внимательность, надежность, исполнительность, трудолюбие, которые позволяют ей составить конкуренцию мужскому полу в изначально «мужской» профессиональной сфере деятельности.
Так, в сознании россиян успешная женщина оказывается замужем, она испытала счастье и радость материнства, такая женщина добивается поставленных перед собой целей, в то же самое время она имеет хорошую (высокооплачиваемую) работу. Среди ее многочисленных достоинств -(хорошее) образование, достойное воспитание. Она красива, ухожена, у нее хорошие манеры. Она умеет достойно совмещать свою профессиональную работу и заботу о семье. При этом успешная женщина обязательно интеллектуально, духовно и, что особенно подчеркивается, эмоционально развита. Отмечается при этом приоритет духовности, наличие ее богатого внутреннего мира. Для успешной женщины материальные блага, т. е. внешний комфорт, не представляют исключительной ценности, но не отрицаются, воспринимаются как нечто само собой разумеющееся. Они выступают как своего рода приложения к внутреннему совершенству. Среди отмечаемых качеств внутреннего (т. е. эмоционально-психического) мира русской успешной женщины присутствуют такие качества, как целеустремленность и самодисциплина. Успешной женщине чужда суетливость, она спокойна во всех ситуациях - деловых и семейных; она уравновешенна, рассудительна, коммуникабельна. У нее высокий интеллект, она в меру эмоциональна, решительна (т. е. способна самостоятельно принимать решения), надежна, держит обещания, ответственна (т. е. готова нести ответственность за свои действия), интеллектуальна и эрудированна. Внешний мир успешной русской женщины определяют ее семья и материнство, полученное достойное образование, хороший заработок (богатство), наличие друзей, обладание материальными ценностями и др.
Как отмечают исследователи, сегодня в качестве приоритета русские женщины рассматривают профессионализм и материальную независимость, и именно успешная карьера может обеспечить эти возможности [Ажгихина, 1997; Харитонова, 2017; Утробина, Баранова, 2018]. Для девушек получение
качественного высшего образования в особой степени востребовано. Остается добавить, что если раньше, их привлекали «женские» профессии (педагог, учитель начальных классов, учитель-предметник в школе, педиатр и пр.), то сегодня они уверенно претендуют на «мужские» профессии -программист, управленец, технолог, владелец собственного бизнеса и пр.1
В отличие от конструкта «успешный человек», в конструкте «успешная женщина» отсутствует такая составляющая, как везение. Видимо, русская женщина должна самостоятельно, собственным трудом идти к намеченной цели, на рассчитывая на «чудо».
Итак, «успешная женщина» по-русски - это женщина - обладательница лучших женских и мужских качеств, которые подчеркивают целостность ее натуры.
«Успешная женщина» по-китайски
В китайском языке лексическая единица «успех» [ШЙ] полисемична, в двуязычных словарях (китайско-русских)2 зафиксированы одиннадцать значений, некоторые из них не совпадают с семантикой соответствующего русского слова3.
Подобно русской лексеме, в коннотациях китайской единицы акцентируется внимание на труд, результат, завершенность дела, но нет указания на сопутствующую удачу или хороший результат в учебе, зато есть на периферии значения «урожай», «воспитывать, готовить, растить» и «быть достойным, надежным человеком». При этом в китайской лексеме находит отражение значение необходимости длительного, кропотливого труда на пути к достижению успеха.
Идеальная успешная китайская женщина -замужняя с детьми, имеющая хороший карьерный рост как обязательное условие, при этом последнее обстоятельство является желательным, но не обязательным условием, она хорошо материально обеспечена. В китайском мировосприятии представление об успешной женщине ассоциируется с образом У Цзэтянь (кит. трад. ÄIÜ^, упр. ЙЯУ^, пиньинь Wu Zetian, палл. У Цзэтянь, 17 февраля 624 г. - 16 декабря 705 г.), первой и единственной женщиной, единолично правившей Китаем с 665 г. до своей
1 Гусева Ю. Е. Женщина на страницах женских изданий (обзор журнальной прессы). URL: http://www.a-z.ru/women/texts/guseva.htm (дата обращения: 22.01.2024).
2Большой толковый словарь китайского языка / Комитет составителя большого толкового китайского словаря: в 22 т. Шанхай: Китайский язык, 1986 = /
±». 1986^.
3Более подробно см.: [Данилевская, Ху, 2014].
смерти. Несмотря на противоречивость образа императрицы, в одних источниках вырисовывается образ жестокой, во многом взбалмошной и нечестивой женщины, идущей на поводу своих желаний, в других - образ мудрой, образованной правительницы, заботящейся о благополучии страны.
В Китае «успешная женщина» проявляет свои качества прежде всего в работе, имея четко выстроенную ею систему ценностей и приоритетов. Такая женщина способна следовать к намеченной цели, добиваться ее. Как особое качество китайской «успешной женщины» отмечается то, что она не требует от людей больше, нежели они в состоянии дать [Ху, 2013].
Сам факт замужества представляется не таким привлекательным (хотя иметь статус замужней женщины в Китае по-прежнему весьма важно), как факт наличия дружной семьи из нескольких поколений, достойного мужа и детей, которые бы являлись гордостью матери семейства. На фоне последнего решительность, настойчивость и другие «деловые» качества успешной китайской женщины уходят на второй план [Данилевская, Ху, 2014].
Таким образом, как следует из сопоставительного анализа полученных данных, при ожидаемом сходстве восприятия понятия «успешная женщина», различия в сопоставляемых лингвокультурах - российской и китайской - всё же прослеживаются.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Итак, в современных реалиях в восприятии россиян успешная женщина представляет собой целеустремленную личность, имеющую семью, детей (успехами которых можно при случае похвалиться), хорошую (во всех смыслах работу, т. е. хорошо оплачиваемую, с удобным графиком работы, в идеале недалеко от дома) работу. Это ухоженная, внешне красивая, духовно развитая женщина.
Для представителей современного китайского общества успешная женщина - это замужняя, имеющая детей, образованная, имеющая хорошую работу, т. е. сделавшая хорошую карьеру, и, возможно, богатая. Про душевные и духовные качества китайских женщин ничего не сказано. Однако, как нам представляется, данный факт не означает, что в китайской лингвокультуре духовным и душевным качествам женщин не придается никакого значения, тем более, что эти качества не игнорируются. Вполне допустимо, что в системе китайских ценностных ориентиров, напротив, эти качества воспринимаются априори, по отношению к любой китаянке, тем более успешной, поэтому респонденты не акцентируют внимание на идеальных качествах женщины.
Таким образом, хотя составляющие формирующегося концепта «успешная женщина» в русской и китайской лингвокультурах происходят параллельно под влиянием быстро меняющихся внешних факторов в целом совпадают, но ядерная
и периферийная зоны этого концепта оказываются не идентичными друг другу, что имеет объяснение укоренившимися в этих культурах разными представлениями о месте женщины и роли семьи в этих национальных обществах.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ
1. Hofstede G. Culture's Consequences: Comparing Values, Behaviors, Institutions, and Organizations across Nations. Thousand Oaks, CA: Sage, 2001.
2. Хофстеде Г. Модель Хофстеде в контексте: параметры количественной характеристики культур / пер. с англ.
B. Б. Кашкина // Язык, коммуникация и социальная среда. 2014. № 12. С. 9-49.
3. Минков М., Соколов Б., Ломакин И. Эволюция модели культурных измерений Хофстеде: параллели между объективной и субъективной культурой // Социологическое обозрение. 2023 Т. 22. № 3. С. 287-317.
4. Науменко Т. В., Морозова Д. А. Теория межкультурных измерений Г. Хофстеде как методологическая основа исследования современных социальных процессов // Международный журнал исследований культуры. 2018. № 1. С. 144-154.
5. Минасян Л.А. Глобализм и новые ценности: Что есть понятие ценности и существуют ли новые ценности // Альтернативные модели глобализации и проблемы современной глобальной динамики. Ростов-на-Дону, 2018. С. 156-162.
6. Динамика ценностей населения реформируемой России / отв. ред. Н. И. Лапин, Л. А. Беляева. М.: РАН. Институт философии, 1996.
7. Латова Н. В. Культурная специфика россиян (этнометрический анализ на основе концепции Г. Хофстеде) // Вестник Института социологии. 2016. Т. 7. № 4. С. 155-179.
8. Шварц Ш. Культурные ценностные ориентации: природа и следствия национальных различий / пер. с англ. Е. А. Валуевой // Психология. Журнал Высшей школы экономики. 2008. Т. 5. № 2. С 37-67.
9. Akaliyski P. et al. The Weight of Culture: Societal Individualism and Flexibility Explain Large Global Variations in Obesity / P. Akaliyski, M. Minkov, J. Li, M. H. Bond, S. Gehrig // Social Science & Medicine. 2022. Vol. 307. Art. 115-167.
10. Beugelsdijk S., Welzel C. Dimensions and Dynamics of National Culture: Synthesizing Hofstede with Inglehart // Journal of Cross-Cultural Psychology. 2018.Vol. 49. № 10. P. 1469-1505.
11. Данилевская Н.В., Ху С. Русская и китайская «успешная женщина»: восприятие и толкование современниками // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2014. № 3 (27). С. 42-53.
12. Утробина М. А., Баранова В. А. Образ успешной женщины в современных женских глянцевых журналах // Психология XXI ВЕКА: Психология как наука, искусство и призвание: сборник научных трудов участников международной научной конференции молодых ученых ; в 2 т. / под науч. ред. А. В. Шаболтас, С. Д. Гуриевой. 2018. С. 208-215.
13. Харитонова О. В. Роль женских журналов в формировании концепта «успешная женщина» // Язык и личность в поликультурном пространстве: сборник статей / под ред. И. Н. Авдеевой. М., 2017. С. 219-223.
14. Ху С. Речевое воплощение концепта «успешная женщина» в текстах глянцевых журналов (на фоне китайского языка): дис. ... канд. филол. наук. Пермь, 2013.
15. Раренко А. А. О лексическом значении понятия «успех» (на материале толковых и отраслевых словарей русского языка) // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 11: Социология. 2020. № 2. С. 9-12.
16. Ажгихина Н. И. «Железная леди» или Баба Яга? «Женская тема» в современной российской прессе // Материалы Первой Российской летней школы по женским и гендерным исследованиям «Валдай-96». М., 1997.
C. 43-46.
REFERENCES
1. Hofstede, G. (2001). Culture's Consequences: Comparing Values, Behaviors, Institutions, and Organizations across Nations. Thousand Oaks, CA: Sage.
2. Hofstede, G. (2014). Model' Hofstede v kontekste: parametry kolichestvennoj harakteristiki kul'tur = The Hofstede model in the context: parameters of quantitative characteristics of cultures. Transl. from English V. B. Kashkin. Jazyk, kommunikacija i social'naja sreda, 12, 9-49. (In Russ.)
3. Minkov, M., Sokolov, B., Lomakin, I. (2023). Jevoljucija modeli kul'turnyh izmerenij Hofstede: paralleli mezhdu ob#ektivnoj i sub#ektivnoj kul'turoj = Globalism and new values: What is the concept of value and whether there are new values. In Sociologicheskoe obozrenie, 22(3), 287-317. (In Russ.)
4. Naumenko, T. V., Morozova, D. A. (2018). Teorija mezhkul'turnyh izmerenij G. Hofstede kak metodologicheskaja os-nova issledovanija sovremennyh social'nyh processov = The theory of intercultural dimensions by G. Hofstede as a methodological basis for the study of modern social processes. In Mezhdunarodnyj zhurnal issledovanij kul'tur, 1, 144-154. (In Russ.)
5. Minasjan, L. A. (2018). Globalizm i novye cennosti: Chto est' ponjatie cennosti i sushhestvujut li novye cennosti = Globalism and new values: What is the concept of value and whether there are new values. In Al'ternativnye modeli globalizacii i problemy sovremennoj global'noj dinamiki (pp. 156-162). Rostov-on-Don. (In Russ.)
6. Lapin, N. I., Beljaeva, L. A. (Eds.). (1996). Dinamika cennostej naselenija reformiruemoj Rossii = Dynamics of values of the population of reformed Russia. Moscow: RAN. Institut filosofii. (In Russ.)
7. Latova, N. V. (2016). Kul'turnaja specifika rossijan (jetnometricheskij analiz na osnove koncepcii G. Hofstede) = Cultural specificity of Russians (ethnometric analysis based on the concept of G. Hofstede). Vestnik Instituta so-ciologii, 7(4), 155-179. (In Russ.)
8. Shvarc, Sh. (2008). Kul'turnye cennostnye orientacii: priroda i sledstvija nacional'nyh razlichij = Cultural value orientations: the nature and consequences of national differences. Transl. from English by E. A. Valueva. In Psi-hologija. Zhurnal Vysshej shkoly jekonomiki, 5(2), 37-67. (In Russ.)
9. Akaliyski, P., Minkov, M., Li, J., Bond, M. H., Gehrig, S. (2022). The Weight of Culture: Societal Individualism and Flexibility Explain Large Global Variations in Obesity. In Social Science & Medicine, 307, 115-167.
10. Beugelsdijk, S., Welzel, C. (2018). Dimensions and Dynamics of National Culture: Synthesizing Hofstede with Inglehart. In Journal of Cross-Cultural Psychology, 49(10), 1469-1505.
11. Danilevskaja, N. V., Hu, S. (2014). Russkaja i kitajskaja "uspeshnaja zhenshhina": vosprijatie i tolkovanie sovremen-nikami = Russian and Chinese "successful woman": perception and interpretation by contemporaries. In Vestnik Permskogo universiteta. Rossijskaja i zarubezhnaja filologija, 3(27), 42-53. (In Russ.)
12. Utrobina, M. A., Baranova V. A. (2018). Obraz uspeshnoj zhenshhiny v sovremennyh zhenskih gljancevyh zhurna-lah = The image of a successful woman in modern women's glossy magazines. In Shaboltas, A. V., Gurieva, S. D. (Eds.), Psihologija XXI veka: Psihologija kak nauka, iskusstvo i prizvanie (pp. 208-215): collection of papers of the International Scientific Conference of Young Researchers; in 2 vols. (In Russ.)
13. Kharitonova, O. V. (2017). Rol' zhenskih zhurnalov v formirovanii koncepta "uspeshnaja zhenshhina" = The role of women's magazines in the formation of the concept of "successful woman." In Avdeeva, I. N. (Ed.), Jazyk i lichnost' v polikul'turnom prostranstve (pp. 219-223): collection of papers. Moscow. (In Russ.)
14. Hu, S. (2013). Rechevoe voploshhenie koncepta "uspeshnaja zhenshhina" v tekstah gljancevyh zhurnalov (na fone kitajskogo jazyka) = The speech embodiment of the concept of "successful woman" in the texts of glossy magazines (against the background of the Chinese language): PhD in Philology. Perm. (In Russ.)
15. Rarenko, A. A. (2020). On the lexical meaning of the notion "success" (basing on Russian explanatory and terminology dictionaries). Social Sciences and Humanities. Domestic and Foreign Literature. Series 11: Sociology, 2, 9-12. (In Russ.)
16. Azhgihina, N. I. (1997). "Zheleznaja ledi" ili Baba Jaga? "Zhenskaja tema" v sovremennoj rossijskoj presse = "The Iron Lady" or Baba Yaga? "Women's theme" in the modern Russian press. In Materialy Pervoj Rossijskoj letnej shkoly po zhenskim i gendernym issledovanijam "Valdaj 96" (pp. 43-46). Moscow. (In Russ.)
ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ
Раренко Андрей Алексеевич
младший научный сотрудник
Института научной информации по общественным наукам (ИНИОН) Российской академии наук
INFORMATION ABOUT THE AUTHOR
Rarenko Andrey Alekseevich
Junior Research Fellow
Institute of Scientific Information for Social Sciences (INION) of the Russian Academy of Sciences
Статья поступила в редакцию одобрена после рецензирования принята к публикации
25.11.2024
26.12.2024
09.01.2025
The article was submitted approved after reviewing accepted for publication