References
1. Anastazi A. Psihologicheskoe testirovanie: v 2 knigah. Moskva, 1982.
2. Praktikum po psihologii sostoyanij: uchebnoe posobie. Pod red. A.O. Prohorova. Sankt-Peterburg: Rech', 2004.
3. Vygotskij L.S. Razvitie vysshih psihicheskih funkcij. Moskva: Izdatel'stvo APN SSSR. 1960.
4. Platonov K.K., Golubev G.G. Psihologiya. Moskva: Vysshaya shkola, 1977.
5. Vyhandu L.K. Ob issledovanii mnogopriznakovyh biologicheskih sistem. Primenenie matematicheskih metodov v biologii. Leningrad: LGU, 1964. Vyp. 3: 19 - 23.
Статья поступила в редакцию 08.07.15
УДК 372.881.111.1
Grigorieva E.V., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior teacher, Department of Foreign Languages for Economics, Business and Finance, Institute of Management, Economics and Finance, Kazan (Volga region) Federal University (Kazan, Russia), Е-mail: amalia565@mail.ru
Ismagilova L.R., Cand. of Sciences (Sociology), senior lecturer, Department of Foreign Languages for Economics, Business and Finance, Institute of Management, Economics and Finance, Kazan (Volga region) Federal University (Kazan, Russia), Е-mail: ismg@mail.ru
INTEGRAL ACTUALIZATION OF SELECTING AND DESIGNING PRINCIPLES OF FOREIGN LANGUAGE TEACHING CONTENT UNDER EDUCATION INTERNATIONALIZATION. Selection and structuring of foreign language teaching content aimed at the formation and development of students' cross-cultural communicative competence should be guided by the principles which primarily take into account the processes of education internationalization, meet the needs, capabilities and abilities of students and could be a reliable basis for the further advancement of knowledge, formation and development of competences in modern dynamic society. So, the purpose of this paper is to reveal the principles of selecting language teaching content and the principles of designing language teaching content based on the international component. It should be noted that the principles of selecting language teaching content define an ideal model of its content needed and sufficient to achieve the objective, while the principles of designing language teaching content reflect its didactic organization. The materials of this paper may be useful for faculty members of vocational training institutions in the selection and structuring the language teaching content as well as for further education courses of foreign language teachers.
Key words: principles of selecting, principles of designing, language teaching content designing, foreign language, internationalization of education.
Е.В. Григорьева, канд. пед. наук, ст. преп. каф. иностранных языков в сфере экономики, бизнеса и финансов Института управления, экономики и финансов, Казанский (Приволжский) Федеральный Университет, г. Казань, E-mail: amalia565@mail.ru
Л.Р. Исмагилова, канд. соц. наук, доц. каф. иностранных языков в сфере экономики, бизнеса и финансов Института управления, экономики и финансов, Казанский (Приволжский) Федеральный Университет, г. Казань, E-mail: ismg@mail.ru
ЦЕЛОСТНАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ ПРИНЦИПОВ ОТБОРА И ПРОЕКТИРОВАНИЯ СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В КОНТЕКСТЕ ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗАЦИИ ОБРАЗОВАНИЯ
Актуальность исследования обусловлена тем, что при отборе и структурировании содержания обучения иностранному языку, направленного на формирование и развитие межкультурной коммуникативной компетенции студентов необходимо руководствоваться теми принципами, которые, в первую очередь, учитывали бы происходящие процессы интернационализации образования, соответствовали бы потребностям, возможностям и способностям студентов и могли бы служить надежной основой для дальнейшего совершенствования знаний, формирования и развития компетенций в современном динамичном обществе. В статье анализируются принципы отбора и принципы проектирования содержания обучения иностранному языку студентов с учетом интернационализации образования. Если принципы отбора содержания обучения иностранному языку определяют идеальную модель его содержания, необходимую и достаточную для достижения поставленной цели, то принципы проектирования содержания обучения иностранному языку отражают его дидактическую организацию. Материалы данной статьи могут быть полезны для преподавателей учебных заведений профессионального образования при отборе и структурировании содержания обучения иностранному языку студентов, а также на курсах повышения квалификации преподавателей иностранного языка.
Ключевые слова: принципы отбора, принципы проектирования, проектирование содержания обучения, иностранный язык, интернационализация образования.
Содержание обучения иностранному языку с учётом интернационализации образования, на наш взгляд, заключается в определяемых динамикой развития современного поликультурного общества и природой интернационального общения его составляющих, которыми должен овладеть студент в процессе обучения иностранному языку в вузе с целью формирования и развития межкультурной коммуникативной компетенции для решения задач академической, профессиональной и социокультурной мобильности в условиях единого образовательного пространства и международного рынка труда.
Для того чтобы спроектировать содержание обучения иностранному языку с учётом интернационализации образования, необходимо осуществить его отбор, а, соответственно, руководствоваться теми принципами, которые учитывали бы происходящие процессы интернационализации образования, соответствовали
бы потребностям, возможностям и способностям студентов и могли бы служить надежной основой для дальнейшего совершенствования знаний, формирования и развития компетенций в современном динамичном обществе.
Решение данных задач требует переосмысления предметного содержания дисциплины «Иностранный язык» и обновления не только её содержательной и процессуальной частей, но и выявления принципов отбора содержания обучения иностранному языку с учетом интернационализации образования. Среди принципов отбора содержания обучения иностранному языку следует выделить принцип личностно-ориентированного подхода, отвечающий за соответствие учебного материала реальным интересам и возможностям студентов, состоящий в необходимости представления учебного материала так, чтобы вызывать у обучаемых потребность в его изучении, побудить их к творческому поиску
эффективных приемов труда, к анализу своей познавательной деятельности. Задача преподавателя при этом видится в оказании предметно-методической и эмоционально-психологической помощи студентам в процессе их мотивационного и ценностно-смыслового отношения к усвояемому содержанию обучения [1].
Принимая во внимание цели обучения иностранному языку в вузе, одним из главных принципов отбора содержания обучения иностранному языку является принцип коммуникативной направленности. Данный принцип определяет отбор и организацию лингвистического материала, конкретизацию сфер и ситуаций общения, коммуникативных умений. Вместе с тем, перед иноязычным коммуникативно-ориентированным содержанием обучения в современных условиях дефицита времени нужно ставить комплексную дидактическую цель: обучение профессии через обучение иностранному языку. Это, в свою очередь, предполагает чёткую конструкцию языкового материала и согласованную между смежными специальными дисциплинами содержательную структуру всего содержания, поэтому, в этом случае, принцип профессиональной направленности, зачастую, проявляется как в корреляции между содержанием учебных материалов и спецификой будущей профессиональной деятельности специалистов экономического профиля (производственной, научной и др.), так и в характере формируемых умений иноязычного общения.
Отбор содержания обучения иностранному языку с учетом мировых тенденций в языковом образовании и происходящих процессов интернационализации будет не полным, на наш взгляд, если игнорировать принцип интеграции, который находит свое проявление в создании интегрированных учебных планов и программ с включением интернационального компонента в содержание обучения иностранному языку. Под интеграцией содержания обучения мы понимаем процесс и результат взаимопроникновения, взаимосвязи и синтеза знаний, способов и видов деятельности с образованием целостной системы. Характеристика интеграции как процесса помогает выделить инвариантные этапы этой процедуры: определение целей интегрирования, подбор его объектов, определение систематизирующего фактора, создание структуры содержания, отбор содержания в соответствии с дидактическими принципами, его оценка по критериям отбора, а также проверка на эффективность и корректировка результатов [2]. Это относится непосредственно и к отбору содержания обучения иностранному языку, который должен учитывать не только интеграцию языковой и профессиональной подготовки, но и интеграцию учебных дисциплин, то есть междисциплинарную интеграцию.
Ю.И. Дик, А.И. Пинский, В.В. Усанов [3] обосновывают возможность междисциплинарной интеграции учебных предметов при трёх условиях:
1) когда объекты изучения совпадают или достаточно близ-
2) когда в интегрируемых учебных дисциплинах используются одинаковые или близкие методы исследования;
3) когда интегрируемые учебные дисциплины строятся на общих закономерностях, общих теоретических концепциях.
Естественно, отбор учебного материала должен базироваться на изучении главных компонентов логической структуры учебных дисциплин - основ науки, техники, технологии, организации и экономики производства, трудовых функций специалиста и объектов труда, на основе комплексных межпредметных связей отдельных дисциплин и циклов.
Принцип учёта «динамики развития языковой картины мира», предполагает в процессе отбора содержания обучения иностранному языку учет совокупности представлений о мире, складывающихся в единую систему взглядов и предписаний и отражающих определенный способ восприятия и устройства мира, а также учёт мировых тенденций в языковом образовании и изменений в его содержании, связанных с глобализацией и европеизацией языкового образования.
Многоэтническая природа как российского, так и зарубежного общества актуализирует выделение принципа поликультурности, согласно которому отбор содержания учебного материала, а также организация учебного процесса должны осуществляться таким образом, чтобы формировать чувство уважения к другим народам и государствам. Данный принцип уточняет и дополняет общий принцип культуросообразности, который обнаруживается при отборе социокультурного компонента содержания обучения иностранному языку и построения языковых программ. Основная направленность данного принципа - ознакомление студентов с вариантами видов культур по каждому конкретному их типу [4].
Наряду с принципом поликультурности не менее важное значение при отборе содержания обучения иностранному языку приобретает принцип учета родного языка. Известно, что родной и иностранный языки представляют собой автономные системы. При изучении иностранного языка между этими системами устанавливаются различные связи, что, с одной стороны, проявляется в операциях по сопоставлению и созданию системы эквивалентов, а с другой, способно стать причиной межъязыковой интерференции, оказывающей отрицательное влияние на понимание иноязычной информации. При отборе содержания обучения это должно отразиться на приемах семантизации языкового материала, а также в упражнениях, направленных на предотвращение возможной интерференции и усвоение тех явлений иностранного языка, которые существенно отличаются от возможных аналогов в родном языке обучаемых или вообще в нем отсутствуют. Что касается речевых упражнений, в которых репрезентируются акты естественного общения на иностранном языке, то в этих упражнениях родной язык не должен использоваться.
В соответствии с темой нашего исследования, при отборе содержания обучения иностранному языку целесообразным считаем выделить принцип интернационализации, который предполагает интернационализацию знаний, формирование транскультурных навыков через включение интернациональной составляющей в содержание обучения иностранному языку. Выделение данного принципа в качестве одного из важных принципов отбора содержания обучения иностранному языку в современных условиях обусловлено следующими обстоятельствами: присоединением России к Болонскому процессу; развитием международного академического сотрудничества; расширением внешнеэкономических связей России и её вхождением в общемировой рынок; интернационализацией достижений культуры, образования, науки, экономики и техники. Данный принцип способствует:
- во-первых, активному приобщению студентов к иной национальной культуре, формированию глобального мышления и мировоззрения, расширению их образовательного, социокультурного кругозора, развитию их ценностных ориентаций;
- во-вторых, расширению академической и социокультурной мобильности студентов;
- в-третьих, обогащению учебной и научной деятельности в области языковой подготовки специалистов новым содержанием, что позволит повысить ее качество и обеспечить ее соответствие запросам современного поликультурного общества в условиях усиливающихся процессов интернационализации всех сфер человеческой жизнедеятельности;
- в-четвертых, международному сравнению и соотнесению результатов языковой подготовки специалистов экономического профиля на различных её уровнях;
- в-пятых, увеличению притягательности вуза для иностранных студентов;
- в-шестых, получению российскими студентами языкового образования, соответствующего международным стандартам, не покидая своего вуза;
- в-седьмых, усилению конкурентоспособности отечественных специалистов экономического профиля на международном рынке труда.
В целом, принцип интернационализации при отборе содержания обучения иностранному языку будет способствовать ориентации языковой подготовки на подготовку специалиста экономического профиля, способного эффективно и качественно выполнять свои профессиональные функции в международном и поликультурном пространстве.
Большинство из рассмотренных нами выше принципов достаточно полно описано в научной литературе и известно научному сообществу. Они являются руководящими положениями для содержательной и организационно-методической разработки учебно-программной документации по дисциплине «Иностранный язык». Следует отметить, что все принципы соответствуют общественно-экономическим, педагогическим целям и задачам, а также являются действенным средством достижения целей обучения в условиях интернационализации образования. Взаимная обусловленность и направленность принципов к единой цели позволяет объединить их в дидактическую систему, где недооценка любого из них нарушает ее целостность.
Если принципы отбора содержания обучения иностранному языку определяют идеальную модель его содержания, необходимую и достаточную для достижения поставленной цели, то прин-
ципы проектирования содержания обучения иностранному языку отражают его дидактическую организацию.
Так, академик A.M. Новиков выделяет следующие общие принципы проектирования содержания учебных программ в непрерывном профессиональном образовании:
1. Целостность. Этот принцип означает не механическое приращение элементов системы, не простую достройку системы новыми знаниями, а глубокую интеграцию всех подсистем и процессов.
2. Многоуровневость. Чем больше будет уровней, ступеней, тем больше возможностей предоставляется человеку для выбора посильной для него траектории образования.
3. Дополнительность. В дополнение к фундаментальному базовому профессиональному образованию необходимы постоянная профессиональная доподготовка, доучивание.
4. Неформальность. Данный принцип предполагает разветвленную сферу образовательных программ, которые служат для удовлетворения тех или иных личностных образовательных потребностей, по разным причинам не отраженных в официальной системе образовательных программ.
5. Маневренность. За этим принципом стоит смена специализации профессиональной деятельности или получение профессионального образования сразу по нескольким специализациям.
6. Преемственность. Для того чтобы специалист мог свободно продвигаться в профессиональном образовательном пространстве необходимо согласование, стыковка профессиональных образовательных программ на всех уровнях.
7. Модульность. Учебный материал разбивается на законченные информационно и организационно учебные блоки, составляющие единое содержание обучения [5, с. 191 ].
Среди принципов проектирования содержания обучения Б.С. Гершунский, Е.С. Заир-Бек, Г.В. Мухаметзянова, Я. Скалко-ва, А.П. Тряпицына и др. выделяют следующие:
- принцип общей методологической доказательности (исследовательская доказательность), согласно которому определение ценностей, в пространстве которых происходит проектирование, требует особого обобщения, методологического и теоретического обоснования [6];
принцип системности, который позволяет обосновывать, предполагать и исследовать объекты не как сумму частей, а как нечто целостное в единстве друг с другом и внешней средой [7];
- принцип человеческих приоритетов, согласно которому проектируемые объекты следует подчинять реальным потребностям, интересам, возможностям обучающихся [8];
- принцип саморазвития означает динамичность, гибкость создаваемых проектов, их способность по ходу реализации к коррекции, кроме того, необходимо чтобы отдельные компоненты легко заменялись, подвергались модернизации согласно изменившимся условиям [9];
- принцип непрерывности в организации проектирования характеризуется взаимосвязанностью, постепенностью и делимостью организуемых процессов, а так же подчеркивает важность этапов проектирования [10].
- принцип нацеленности на решение педагогических задач является одним из основных принципом при разработке и реализации образовательных проектов, при построении которых существует определенная логика, характерная для организации процесса в целом, и каждого из его этапов в отдельности.
В основу проектирования содержания обучения иностранному языку студентов в высшей школе нами были положены следующие принципы: целостности и поэтапности, непрерывности и дискретности, прогностичности и реалистичности, инновацион-ности и традиционности, динамичности и стабильности.
Для создания целостной системы знаний, структурные компоненты которой взаимосвязаны и функционируют как части целого, существенное значение при проектировании содержания обучения иностранному языку имеет принцип целостности и поэтапности на основе их концептуального единства. Следует подчеркнуть, что О.Л. Федорова [11] определяет целостность, как стратегический принцип проектирования содержания обучения, суть которого заключается в том, что необходимые знания, формируемые умения и навыки должны представлять собой элементы целостной системы. Бинарный принцип целостности и поэтапности предполагает, с одной стороны, проектирование содержания обучения иностранному языку как целостного про-
цесса, а с другой - обязательность прохождения всех этапов проектирования в отдельности.
Наряду с принципом целостности и поэтапности необходимо выделить принцип дискретности и непрерывности, основывающийся на общефилософских положениях о том, что единство прерывности и непрерывности характеризует процесс развития различных явлений, систем. Непрерывность в развитии системы выражает её относительную устойчивость, а прерывность выражает переход системы в новое качество. Проектирование содержания обучения иностранному языку с учетом интернационализации образования как целостной системы предполагает единство составляющих ее проектных процедур, каждая из которых выполняет свою функцию. В процессуальном аспекте данный принцип предполагает, с одной стороны, прерывность процесса проектирования и получения конкретного его результата, соответствующего реальным условиям, и в то же время, непрерывность проектных действий по достижению результата проектирования в соответствии с изменяющимися требованиями к содержанию обучения иностранному языку в условиях происходящих процессов интернационализации образования [88].
Не менее важным принципом при проектировании содержания обучения иностранному языку является принцип прогно-стичности и реалистичности, характеризующийся возможностью прогнозировать и моделировать результат проектирования содержания обучения иностранному языку с учётом интернационализации образования, оценивать его практическую значимость и осуществлять деятельность по его дальнейшей корректировке, и вместе с тем, предполагающий обеспечение соответствующих гарантий достижимости проектных целей.
В повышении эффективности процесса проектирования содержания обучения иностранному языку с учётом интернационализации образования не малую роль играют инновационность и традиционность. Принцип инновационности и традиционности, заключается, с одной стороны, в необходимости постоянного инновирования процесса проектирования содержания обучения иностранному языку в соответствии с новейшими достижениями педагогической теории и практики в данной области, а с другой стороны, предполагает учет и опору на существующие концептуальные идеи и положения в области проектирования содержания обучения.
В условиях происходящих процессов интернационализации образования при проектировании содержания обучения иностранному языку актуализируется принцип динамичности и стабильности, предполагающий построение такого содержания обучения иностранному языку, которое бы легко обеспечивало возможность его быстрого и нетрудоемкого изменения в соответствии с возникающими потребностями личности, общества, государства, что, вместе с тем, подразумевает не противодействие дальнейшему развитию процесса проектирования, а обеспечивает его устойчивое состояние и позволяет ему эффективно развиваться в условиях внешних и внутренних воздействий, сохраняя свою структуру и основные качественные параметры.
Таким образом, анализ научно-педагогической литературы по проблеме отбора и проектирования содержания обучения иностранному языку студентов в высшей школе позволил выявить следующие наиболее значимые, на наш, взгляд принципы, которые являются взаимосвязанными, взаимозависимыми и дополняющими друг друга:
а) принципы отбора содержания: принцип личностно-ори-ентированного подхода, принцип коммуникативной направленности, принцип профессиональной направленности, принцип интеграции, принцип учета динамики развития «языковой картины мира», принцип поликультурности, принцип учета родного языка, принцип интернационализации;
б) принципы проектирования содержания: целостности и поэтапности, непрерывности и дискретности, прогностичности и реалистичности, инновационности и традиционности, динамичности и стабильности.
Принципы, предложенные в работе, являются, на наш взгляд, основополагающими при проектировании содержания обучения иностранному языку и соответствуют общественно-экономическим, педагогическим задачам проектирования, являясь действенным средством достижения целей обучения в условиях интернационализации образования. Взаимная обусловленность и направленность принципов к единой цели позволяет объединить их в дидактическую систему, где недооценка любого из них нарушает ее целостность.
Таким образом, только целостная реализация вышеназванных принципов отбора и принципов проектирования содержания обучения иностранному языку в контексте интернационализации образования, несомненно, окажет влияние на качество содержа-
Библиографический список
ния языкового образования в целом, при условии учёта изменчивости и динамичности содержания обучения в современных условиях.
1. Петрунева P.M. Гуманитаризация инженерного образования (на основе моделирования социогуманитарной экспертизы технических решений). Диссертация ... доктора педагогических наук. Волгоград, 2001.
2. Сластенин В.А., Исаев И.Ф., Мищенко А.И., Шиянов Е.Н. Педагогика: учебное пособие. Москва: «Школа-пресс», 1997.
3. Дик Ю.И., Пинский А.И., Усанов В.В. Интеграция учебных предметов. Советская педагогика. 1987; 9: 42 - 47.
4. Дмитриев Г.Д. Многокультурность как дидактический принцип. Педагогика. 2000; 10: 12 - 15.
5. Новиков A.M. Российское образование в новой эпохе. Москва: Эгвес, 2000.
6. Гершунский Б.С. Методологическое знание педагогики. Москва: Педагогика, 1986.
7. Скалкова Я. Методология и методы педагогического исследования. Перевод с чешского. Москва: Педагогика, 1989.
8. Тряпицына А.П. Организация творческой учебно-познавательной деятельности школьников: учебное пособие. Ленинград: Изд-во ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1989.
9. Заир-Бек Е.С. Основы педагогического проектирования: учебное пособие для студентов педагогического бакалавриата, педагогов-практиков. Санкт-Петербург, 1995.
10. Мухаметзянова Г.В. Избранные труды: в 3 т. Казань: Магариф, 2005; Т. 1.
11. Федорова О.Л. Системная организация текстов как предпосылки интенсификации обучения аудированию в языковом вузе. Автореферат диссертации ... кандидата педагогических наук. Москва, 1987.
References
1. Petruneva P.M. Gumanitarizaciya inzhenernogo obrazovaniya (na osnove modelirovaniya sociogumanitarnoj 'ekspertizy tehnicheskih reshenij). Dissertaciya ... doktora pedagogicheskih nauk. Volgograd, 2001.
2. Slastenin V.A., Isaev I.F., Mischenko A.I., Shiyanov E.N. Pedagogika: uchebnoe posobie. Moskva: «Shkola-press», 1997.
3. Dik Yu.I., Pinskij A.I., Usanov V.V. Integraciya uchebnyh predmetov. Sovetskaya pedagogika. 1987; 9: 42 - 47.
4. Dmitriev G.D. Mnogokul'turnost' kak didakticheskijprincip. Pedagogika. 2000; 10: 12 - 15.
5. Novikov A.M. Rossijskoe obrazovanie vnovoj 'epohe. Moskva: 'Egves, 2000.
6. Gershunskij B.S. Metodologicheskoe znanie pedagogiki. Moskva: Pedagogika, 1986.
7. Skalkova Ya. Metodologiya imetody pedagogicheskogo issledovaniya. Perevod s cheshskogo. Moskva: Pedagogika, 1989.
8. Tryapicyna A.P. Organizaciya tvorcheskoj uchebno-poznavatel'noj deyatel'nosti shkol'nikov: uchebnoe posobie. Leningrad: Izd-vo LGPI im. A.I. Gercena, 1989.
9. Zair-Bek E.S. Osnovy pedagogicheskogo proektirovaniya: uchebnoe posobie dlya studentov pedagogicheskogo bakalavriata, peda-gogov-praktikov. Sankt-Peterburg, 1995.
10. Muhametzyanova G.V. Izbrannye trudy: v 3 t. Kazan': Magarif, 2005; T. 1.
11. Fedorova O.L. Sistemnaya organizaciya tekstov kak predposylki intensifikacii obucheniya audirovaniyu vyazykovom vuze. Avtoreferat dissertacii ... kandidata pedagogicheskih nauk. Moskva, 1987.
Статья поступила в редакцию 09.07.15
УДК 372.881.111.1
Grigorieva E.V., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior teacher, Department of Foreign Languages for Economics, Business and Finance, Institute of Management, Economics and Finance, Kazan (Volga region) Federal University (Kazan, Russia), E-mail: amalia565@mail.ru
CONSIDERATION OF EDUCATION INTERNATIONALIZATION UNDER DESIGNING TECHNOLOGY OF FOREIGN LANGUAGE TEACHING CONTENT FOR STUDENTS OF ECONOMICS. In the context of global market internationalization foreign communicative competence of Russian graduates of economics enhances the prestige of their professional education, and language resources increase competitiveness of native specialists. The article represents the definitions of "pedagogical designing" provided by different researchers. Special attention is kept on studying stages and phases of foreign language teaching content designing in recent times. This paper aims to develop designing technology of foreign language teaching content for students at higher education institution in the context of education internationalization. It highlighted the analytical, pre-designing, designing, correcting and introducing stages as well as their successive phases to achieve a specific goal, i.e. foreign language teaching content designing in terms of international component. The materials of this paper are of practical value for teachers of foreign languages in selecting and structuring the language teaching content in the context of education internationalization.
Key words: technology, language teaching content designing, foreign language, principles of designing, internationalization of education.
Е.В. Григорьева, канд. пед. наук, ст. преп, каф. иностранных языков в сфере экономики, бизнеса и финансов Института управления, экономики и финансов, Казанский (Приволжский) Федеральный Университет, г. Казань, E-mail: amalia565@mail.ru
УЧЁТ ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗАЦИИ ОБРАЗОВАНИЯ ПРИ РАЗРАБОТКЕ ТЕХНОЛОГИИ ПРОЕКТИРОВАНИЯ СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ФАКУЛЬТЕТОВ ВУЗОВ
Актуальность исследования обусловлена тем, что в условиях происходящих процессов интернационализации мирового рынка труда, иноязычная коммуникативная компетентность российских выпускников экономических факультетов вузов повышает престижность получаемого ими профессионального образования, а языковые ресурсы усиливают конкурентоспособность отечественных специалистов. В статье приведен анализ взглядов исследователей на определение "педагогическое проектирование". Особое внимание уделено изучению стадий и этапов проектирования содержания обучения иностранному языку в вузе на современном этапе, предложенных отечественными исследователями. На основе изученного опыта автором представлена технология проектирования содержания обучения иностранному языку студентов высшей школы с учетом интернационализации образования, в которой выделены аналитико-подготовительная, предварительно-проектировочная, собственно-проектировочная и коррекционно-внедренческая стадии, а также их последовательные этапы. Материалы ста-