УДК 378.016:811
ПРИНЦИПЫ ПРОЕКТИРОВАНИЯ СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ПРОЦЕССЕ НЕПРЕРЫВНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
© 2017
Хлыбова Марина Анатольевна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков Пермская государственная сельскохозяйственная академия имени академика Д.Н. Прянишникова (614000, Россия, Пермь, улица Краснофлотская 29а, e-mail: busch_m@mail.ru)
Аннотация. Статья посвящена описанию принципов проектирования содержания обучения иностранному языку в процессе непрерывного образования. В статье подчеркивается актуальность современной модели непрерывного языкового образования в связи с переходом на трехуровневую систему высшего образования (бакалавр - магистр - аспирант) и реализацией новых подходов к профессиональной подготовке. Повышение эффективности высшего профессионального образования связано с совершенствованием преемственных связей между всеми уровнями высшего образования. Определение содержательного компонента обучения иностранному языку в неязыковом вузе будут способствовать формированию более четких границ преемственности между всеми уровнями, формированию системы усложняющихся требований к процессу и результатам обучения иностранному языку. В данной статье подробно рассматриваются принципы проектирования содержания обучения иностранному языку с точки зрения его дидактической организации. В статье показано, что принципы проектирования содержания обучения иностранному языку взаимосвязаны и дополняют друг друга. Совокупность принципов в их взаимодействии дает целостную характеристику построения содержания обучения иностранному языку в процессе непрерывного образования.
Ключевые слова: непрерывное языковое образование, трехуровневое образование, бакалавриат, магистратура, аспирантура, неязыковой вуз, принципы проектирования, содержание обучение иностранному языку, преемственность.
PRINCIPLES OF PLANNING THE CONTENT OF FOREIGN LANGUAGES TEACHING IN THE SYSTEM OF CONTINUOUS EDUCATION
© 2017
Khlybova Marina Anatolyevna, candidate of pedagogical sciences, associate professor of the department
of foreign languages Perm State Agricultural Academy named after Academician D.N. Pryanishnikov (614000, Russia, Perm, st. Krasnoflotskaya 29a, e-mail: busch_m@mail.ru)
Abstract. The paper is devoted to the description of principles of planning the content of teaching foreign languages in the process of continuous education. The paper considers the acute problem of modern model of continuous foreign languages education due to the transition to the three-level system of higher education (bachelor-master-PhD) and realization of new approaches to vocational training content. Increasing efficiency of the higher school education is connected with enhancing succession between all levels of higher education. The determination of substantial component of the foreign language teaching in non-linguistic higher education institution promotes the formation of more precise succession boundaries between all levels of higher education, the formation of the system of complicating requirements to the process and results of the foreign language teaching. The present article describes in detail the design principles of the content of foreign language teaching with respect to didactic organization of the latter. The article states the coherency and complementarity of the principles. The unity and interaction of these principles presents the integral characteristics of the design principles of the content of foreign language teaching within the process of continuous education.
Keywords: continuous foreign languages education, three-level model of education, undergraduate studies, MA course, postgraduate study, non-linguistic institution of higher education, design principles, content of foreign language teaching, succession.
В настоящее время иностранный язык является обязательным компонентом профессиональной подготовки специалиста любого профиля. Обучение иностранному языку в неязыковом вузе носит профессионально-ориентированный характер, что предусматривает формирование у студентов способности иноязычного общения в конкретных деловых и научных ситуациях с учетом профессиональных особенностей. Современная модель языкового образования должна носить непрерывный, преемственный, последовательный характер.
Основной целью современной модели непрерывного языкового образования в вузе является формирование иноязычной коммуникативной компетенции, необходимой для профессиональной деятельности, изучения и осмысления зарубежного опыта в профилирующих и смежных областях науки и техники, а также для осуществления культурного и профессионального общения [1].
Переход на трехуровневую систему высшего образования (бакалавр - магистр - аспирант) и реализация новых подходов к профессиональной подготовке придают новый импульс исследованию проблемы языковой подготовки будущих специалистов с точки зрения ее непрерывности, сохранения преемственности на всех этапах обучения. В связи с тем, что в настоящее время происходят изменения в образовательных программах, а также в требованиях к результатам обучения, процесс правильной организации преемственности в складывающихся условиях, безусловно, является весьма актуальным [2].
Непрерывное иноязычное образование представляет собой многоаспектный феномен, который охватывает все компоненты процесса обучения: целевой, содержательный, организационный, процедурный, контрольно-оценочный. При проектировании и разработке образовательного процесса наиболее сложным можно считать вопрос о содержании образования.
Сущность понятия «содержание обучения иностранному языку» заключается в совокупности составляющих его компонентов, определяемых развитием современного поликультурного общества, которыми должны овладеть обучающиеся с целью формирования у них иноязычной коммуникативной компетенции. Содержание обучения иностранному языку в вузе на современном этапе должно соответствовать квалификационным требованиям будущей специальности в области иностранного языка, отражать коммуникативную направленность обучения иностранному языку, определять личностно-ориентированный характер обучения иностранному языку и мотивировать субъектную позицию обучающихся, создавая условия для развития потребности в непрерывном образовании, развитии и реализации.
Содержание обучения иностранному языку в вузе, определяющее предметную и процессуальную стороны образовательного процесса, представлено языковым материалом (фонетическим, лексическим, орфографическим, грамматическим), описанием сфер и ситуаций иноязычного общения, а также иноязычных речевых умений в соответствии с видами речевой деятельности,
межкультурных знаний и умений их применения (Гез Н. И., Ляховицкий М. В. [3], Пассов Е.И. [4] и др. [5-15]).
Определение содержательного компонента обучения иностранному языку в неязыковом вузе будут способствовать формированию более четких границ преемственности между всеми уровнями обучения и созданию механизма целостности содержания образования. Наполнение предметного содержания предмета определяют образовательные программы, разработанные в соответствии с ФГОС ВО. Содержание обучения задается в виде описания системы компетенций для каждого уровня образования.
Если принципы отбора содержания обучения иностранному языку определяют, как правило, идеальную модель его содержания, необходимую и достаточную для достижения поставленной цели, то принципы проектирования содержания отражают его дидактическую организацию [16].
При проектировании содержания обучения иностранному языку в процессе непрерывного высшего образования необходимо руководствоваться следующими основными принципами:
принцип последовательности, рассматривающий проектирование содержания обучения иностранному языку как целостный последовательный процесс с обязательным прохождением всех стадий в отдельности. Данный принцип предусматривает такое расположение языкового и речевого материала, при котором последующее опирается на предыдущее и определяет дальнейший процесс обучения иностранному языку, нарастание языковых и коммуникативных трудностей происходит с учетом последовательности формирования иноязычной коммуникативной компетенции обучающихся. Принцип последовательности предусматривает согласованность содержания циклов иностранного языка по специальности, представляющих сквозную линию всей системы непрерывного языкового образования.
принцип сочетания непрерывности и дискретности, основывающийся на взаимопроникновении периодов обучения в образовательных учреждениях с периодами самообразовательной деятельности обучающегося, как создание широких условий для непрерывного саморазвития, самореализации. Данный принцип обусловлен тем, что в процессе непрерывного языкового образования периоды самообразования чередуются с периодами институциализованного образования [17].
принцип системности, рассматривающий обучение иностранному языку как систему взаимосвязанных элементов разных уровней. Данный принцип придает процессу обучения такие качества как целостность, иерархичность, целенаправленность. Системность обучения основана на правиле цикличности, проявляющемся в том, что определенное количество материала усваивается в пределах цикла занятий, основанных на различных уровнях овладения языком. Уровни в данном случае включают в себя как уровень ступеней обучения, так и уровень этапов обучения (этап формирования лексических, грамматических навыков, этап совершенствования навыков, этап развития умения) и уровень стадий обучения (стадии имитации, подстановки, трансформации, репродукции, комбинирования) [18]. Каждый из указанных уровней обладает своей спецификой, определяющейся психолого-педагогическими особенностями обучающихся.
принцип преемственности. Осуществление преемственности процесса овладения иностранным языком выражается в развитии определенной иерархии становления иноязычных умений и навыков в зависимости от осваиваемого уровня образования. Преемственность языкового образования в вузе предусматривает установление связи каждого последующего уровня развития иноязычной коммуникативной компетенции с предыдущим, создание на каждом уровне основы для дальнейшего изучения иностранного языка на более высоком
уровне за счет углубления тематики предмета. Принцип преемственности в организации содержании обучения учитывает следующие факторы: а) фактор взаимосвязанности учебного материала, преемственность и тематическое расширение учебного материала; б) фактор посильности учебного материала в виде градуированной по трудности серии шагов с постепенным усложнением учебного материала [19].
принцип вариативности, предполагающий возможность выбора видов образовательной деятельности, форм ее организации, образовательных программ, профессиональной образовательной траектории, обеспечивающей самореализацию каждого обучающегося в соответствии с личностными предпочтениями, особенностями мышления, интересами. Образовательные программы в условиях непрерывного обучения должны быть разработаны на основе принципа вариативности для каждой категории обучающихся, обеспечивая возможность саморазвития и самореализации. Многообразие иноязычного образования в вариативном пространстве направлено на возможность выбора индивидуальной образовательной траектории на основе актуального уровня владения иностранным языком, когнитивного стиля обучения, специфики будущей профессиональной деятельности [20].
принцип интегративности, предполагающий междисциплинарные, межтематические интегративные связи, а также интеграцию видов деятельности (учебной, профессиональной и исследовательской) на уровне иерархии комплексных, интегрирующих и частных дидактических целей. Принцип предполагает также интеграцию разных ступеней образования, что обусловливает их многоуровневый характер и создает предпосылки согласованной образовательной политики в системе непрерывного языкового образования, снимает проблемные вопросы на «стыках» образовательных программ и педагогических технологий. Междисциплинарные связи, предполагающие интеграцию и дифференциацию научного знания, используются как средство дополнительной мотивации обучающихся.
принцип прогностичности, характеризующийся возможностью прогнозировать и моделировать результат проектирования, оценивать его практическую значимость и осуществлять деятельность по его дальнейшей корректировке, и вместе с тем, предполагающий обеспечение соответствующих гарантий достижимости проектных целей. Данный принцип предполагает умение предвидеть изменения образовательного процесса в связи с развитием тенденций непрерывного многоуровневого профессионального образования, осуществлять взаимосвязь потребностей общества и возможных потребностей участников процесса обучения.
принцип когнитивной направленности, который рассматривает проблему оптимальной организации познания обучающихся, соответствующих естественным познавательным действиям человека и способствующих непрерывности процесса обучения. Принцип когнитивной направленности определяет смещение фокуса с описания системных свойств языка на субъективность восприятия языка обучающимся. Данный принцип обучения означает, что преподаватель обеспечивает прохождение обучающимися естественных стадий познавательного процесса: анализ или припоминание предшествующих знаний применительно к проблемной области, выделение и анализ нового знания, концептуализацию нового знания с помощью имеющихся стратегий, экспериментальная проверка и применение нового знания, выявление противоречий, выдвижение гипотез, постановка и решение задач [21].
Таким образом, для реализации целей непрерывности в преподавании иностранных языков в неязыковом вузе необходима планомерная работа по определению содержательного компонента обучения, которая будут способствовать формированию более четких границ
преемственности между всеми уровнями обучения и созданию механизма целостности содержания образования. Выделенные принципы позволяют решить основные задачи по проектированию содержания обучения иностранному языку в вузе, определяют дидактическую организацию содержания непрерывного языкового образования. Совокупность принципов в их взаимодействии дает целостную характеристику построения содержания обучения иностранному языку в процессе непрерывного высшего образования.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Программа-минимум кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» // Высшая аттестационная комиссия при Министерстве. Федеральный портал «Российское образование» [Электронный ресурс]. - URL: http://www.edu.ru/db/pke/ Sb-2.htm (дата обращения: 04.02.2017).
2. Об образовании в Российской Федерации: федер закон РФ от 29 дек. 2012 г. [Электронный ресурс]. URL минобрнауки.рф/документы/2974. (дата обращения 10.02.2017).
3. Гез Н.И., Ляховицкий М.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: учебник. М.: Высшая школа, 1982. 373 с.
4. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. 276 с.
5. Сидакова Н.В. Обучение второму иностранному языку как билингвальный процесс в образовании студентов неязыковых специальностей // Балтийский гуманитарный журнал. 2016. Т. 5. № 3 (16). С. 185-189.
6. Бульдина И.А. Основные принципы обучения говорению на иностранном языке (английском) студентов неязыковых специальностей вуза с разным уровнем подготовки // Карельский научный журнал. 2016. Т. 5. № 4 (17). С. 9-12.
7. Амитрова М.В., Гусарова Ю.В., Нелюбина Е.А., Садчикова Я.В. Оптимизация процесса обучения иностранному языку за счет использования облачных технологий // XXI век: итоги прошлого и проблемы настоящего плюс. 2015. Т. 3. № 6 (28). С. 54-58.
8. Гиренок Г.А. Понятие и выбор методов обучения иностранному языку курсантов ведомственного вуза // Поволжский педагогический вестник. 2014. № 3 (4). С. 22.
9. Хохленкова Л.А. Современные информационно-коммуникативные технологии в обучении иностранному языку будущих специалистов в высших учебных заведениях сервиса // Балтийский гуманитарный журнал. 2016. Т. 5. № 2 (15). С. 202-205.
10. Лебединская О.В. Социально-организационные условия эффективной организации внеаудиторной самостоятельной работы курсантов по иностранному языку // Карельский научный журнал. 2016. Т. 5. № 4 (17). С. 29-32.
11. Раскачкина Е.В., Варникова О.В. Цель обучения иностранному языку студентов технического вуза как педагогическая проблема // XXI век: итоги прошлого и проблемы настоящего плюс. 2014. Т. 1. № 2 (18). С. 5965.
12. Метелева Л.А. Формирование коммуникативной компетентности как средство развития ситуативной адаптивности студентов в процессе обучения иностранному языку // Балтийский гуманитарный журнал. 2014. № 2. С. 45-47.
13. Куликова И.В. Обучение студентов неязыкового вуза общению на иностранном языке // XXI век: итоги прошлого и проблемы настоящего плюс. 2015. Т. 3. № 6 (28). С. 104-108.
14. Кузьмина В.Д. Практическое применение студентами знаний по иностранному языку в современном языковом пространстве // Балтийский гуманитарный журнал. 2015. № 3 (12). С. 17-19.
15. Хальзова В.М. К вопросу о совершенствовании
процесса обучения иностранному языку в неязыковом вузе на основе инновационных технологий // Вестник Гуманитарного института ТГУ. 2012. № 2 (13). С. 97-99.
16. Масалимова А.Р. Проектирование и реализация содержания учебно-методического обеспечения корпоративной подготовки наставников // Современные проблемы науки и образования. 2014. № 1. [Электронный ресурс]. URL: https://www.science-education.ru/ru/article/ view?id=11982 (дата обращения: 11.02.2017).
17. Матушанский Г.У. К концептуальным основам системы непрерывного образования вузовских преподавателей // Alma mater. 2000. № 11. С. 40-41.
18. Наумова О. В. Развитие методики преподавания иностранных языков: обзор основных направлений // Лингвистика и методика преподавания иностранных языков. Институт языкознания РАН. 2014..Выпуск 6. [Электронный ресурс]. URL: http://www.iling-ran.ru/li-brary/sborniki/for_lang/2014_06/sbornik_kiya.pdf (Дата обращения: 07.02. 2017).
19. Крупченко А.К., Кузнецов А.Н., Основы профессиональной лингводидактики: Монография - М., АПКиППРО, 2015. 232с.
20. Тимкина Ю.Ю. Общедидактические подходы к профессионально-ориентированному вариативному иноязычному образованию // Балтийский гуманитарный журнал. 2016. Т. 5. № 3 (16). С. 214-217..
21. Брыксина И.Е., Усачева О.В. Общедидактические и методические принципы обучения иностранным языкам в неязыковом вузе и условия их реализации // Социально-экономические явления и процессы. 2011. No3-4 (25-26). С. 431-436.