УДК 811.161.1 373.2.2:551.515.8 ББК Ш12=411.2*315
Э.В. ЧУЕВА, А.А. ДАНИЛОВ
ТИПОЛОГИЯ ОТНОШЕНИЙ СЛОВ КОМПЛЕКСНОЙ СЕМАНТИКИ, СВЯЗАННЫХ С ДВИЖЕНИЕМ ВОЗДУШНЫХ МАСС
Ключевые слова: парадигматические отношения, лексико-семантическая группа, семный анализ, семантическая структура.
Рассматривается лексико-семантическая парадигма членов лексико-семантической группы «комплексные природные явления», являющихся частью словарного состава, семантическое содержание которых соотносится с внеязыковой действительностью. Исследование структурных связей между словами в лексико-семантической системе языка позволяет установить особенности взаимоотношений между языковыми единицами - парадигматические, синтагматические, отношения репрезентации, являющиеся основными в языковой системе. В качестве одного из способов изучения системных свойств слова и взаимосвязей языковых единиц на парадигматическом уровне предлагается описание элементов языка как отдельных сгруппированных объединений, существующих внутри лексической системы. Подобная систематизация основывается на распределении языкового материала по предметным значениям и понятийным сферам, к которым относятся обозначаемые ими явления, и определяется сложной природой самого слова, являющегося единицей экстралингвистического и собственно лингвистического плана одновременно. В основу изучения парадигматических отношений положены результаты семного анализа структуры значения прямых лексико-семантических вариантов, на базе которых определяется типология отношений членов лексико-семантической группы, содержащих интегральные и дифференциальные семантические признаки. Для достижения поставленной цели использовались лексикографические источники, отражающие парадигматические связи слов в языке. В результате исследования выявлено, что в научном языке наблюдается более дифференцированный подход к употреблению данных понятий, тогда как в общей языковой практике и на бытовом уровне взаимозаменяемость лексем более широкая. Слова комплексной семантики обладают сложным гибридным значением, позволяющим рассматривать их в двух аспектах: как ветер разрушительной силы и как самостоятельное стихийное природное явление. Каждая из этих сем актуализирует общее содержание лексического значения и обогащает его, однако совокупный семантический статус членов данной ЛСГ позволяет вступать в отношения взаимозаменяемости по отношению к друг другу. Они характеризуются усиленным вещественным содержанием, объективно необходимым для актуализации значений данных слов, а именно: наличием семантических компонентов, указывающих на дополнительные вещества.
Исследование структурных связей между словами в лексико-семан-тической системе языка позволяет установить особенности взаимоотношений между языковыми единицами - парадигматические, синтагматические, отношения репрезентации, которые являются основными для языковой системы в целом. В качестве одного из способов изучения системных свойств слова и взаимосвязей языковых единиц на парадигматическом уровне современная лингвистика предлагает описание элементов языка как отдельных сгруппированных объединений, существующих внутри лексической системы, среди которых выделяются тематические и лексико-семантические группы. Подобная систематизация основывается на распределении языкового материала по предметным значениям и понятийным сферам, к которым относятся обозначаемые ими явления, и определяется сложной природой самого слова, являющегося единицей экстралингвистического и собственно лингвистического плана одновременно. Одним из видов реализации парадигматических связей могут послужить лексикографические источники, которые последовательно отражают характер взаимоотношений между объективной действительностью,
мышлением и языком и позволяют определить типологию отношений членов рассматриваемой лексико-семантической группы. В основу данного исследования парадигматических отношений были положены результаты семного анализа структуры значения прямых лексико-семантических вариантов.
Структурно-семантическая основа языковой группы единиц, называющих явления природы, связанных с движением воздушных масс, обусловлена совокупностью факторов, позволяющих выявить слова, семантическая структура которых напрямую связана со словом «ветер», потому что их дефиниция определяется непосредственно через это понятие. Как уже отмечалось нами, являясь немотивированной по выражаемому значению единицей и имея широкий объем понятия, лексема «ветер» занимает центральное местоположение и входит в состав дефиниций других языковых элементов, называющих природные явления, обусловленные движением воздушных масс [8. С. 249] Следует заметить, что к лексико-семантической группе «ветер» тесно примыкает группа слов с обобщенным значением «комплексные природные явления, связанные с движением воздушных масс». В состав этой микрогруппы входят следующие слова: буря, шторм, метель, вьюга, пурга, поземок, буран. Интерес к этой немногочисленной подгруппе определяется тем, что они представляют собой более сложную внутреннюю организацию, имеющую аналитический характер. Именно многозначность семантики слов этой группы, возможность функционировать самостоятельно и активно в речи одного из значений, создает условия для осмысления группы слов, обозначающих комплексные природные явления, как самостоятельной лексико-семантической группы. Важно также указать, что слова этой группы выступают как этнокультурные идентификаторы в языковой картине мира [1. С. 39]. Лингвокультурологический статус слов-метеонимов и, в частности, семантической группы «ветер» и слов комплексной семантики, обусловленных наличием компонента «ветер», чрезвычайно высок, поскольку они отражают архи-тепические представления человека о мире [2. С. 40].
Синкретичный характер этих понятийных единиц обусловлен тем, что в состав их семантической структуры включаются два важных смысловых компонента, указывающих на то, что эти явления связаны с движением ветра, во-первых, с другими природными процессами, во-вторых. Без совокупности этих двух факторов подобные стихийные явления в природе невозможны. Как показало исследование, в значении этих лексем выделяются основные, интегральные компоненты, вокруг которых группируются все остальные: все они содержат в себе обобщенное значение гиперонима «ветер», которое осложняется качественными характеристиками, в результате чего актуализируются сложная сема «сильный ветер, имеющий разрушительный характер», и некоторый вещественный компонент, который определяет составляющую другого природного процесса.
Вещественное значение лексемы «ветер» понятийно эксплицируется через семантический компонент «воздушные массы». Денотативное значение слова «воздух» закреплено в словарях и трактуется следующим образом: «1. Образующая атмосферу Земли смесь газов, главным образом азота и кислорода, необходимых для жизни человека, животных и растений» [6. Т. 1. С. 199].
Считается, что вещественную семантику имен с комплексным значением актуализирует отожествление со словами «снег» и «ветер», процессность значения эксплицируется на синтагматическом уровне в глагольной сочетаемости. Мы полагаем, что процессность уже заложена в семантике слов, обозначающих комплексные природные явления, поскольку она изначально при-
сутствует в значении опорного слова «ветер», является его необходимым атрибутом (ветер - это движение), а в предикативной сочетаемости обнаруживается конкретизация процессной характеристики.
В орфографических источниках слова этой лексико-семантической группы определяются как самостоятельные комплексные природное явления, однако семантическое наполнение соответствующих дефиниций представлено по-разному. Например, «Словарь русского языка» в четырех томах под редакцией А.П. Евгеньевой (далее MAC) содержит следующее толкование значения лексемы: буря - 1. Ненастье с сильным разрушительным ветром (пыльная буря, песчаная буря) [6. Т. 1. С. 127]. «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова (далее ОЖ) дает аналогичное определение: буря -
1. Ненастье, сопровождаемое сильным разрушительным ветром, часто с дождем или снегом. 2. перен., чего. О сильном, бурном проявлении чего-н. [3. С. 69]. Сопоставление дефиниций этих толковых словарей показывает, что основной в данных определениях является сема «ненастье», осложненная компонентом значения «ветер большой силы».
В то же время в «Метеорологическом словаре» под редакцией С.П. Хромова (далее МС) находим: буря - Очень сильный ветер, приводящий к сильному волнению на море и к разрушениям и опустошениям на суше [7. С. 66]. В «Словаре ветров» Л.З. Проха буря - это «длительный и сильный ветер, сопровождающийся разрушениями на суше и сильным волнением на море (штормом)» [5. С. 36]. Как видим, в специализированных метеорологических словарях компонент значения «ненастье» отсутствует, приоритетную позицию занимает сема «сильный ветер, приводящий к разрушению». Такое различие между содержанием научного понятия и семантической структурой лексической единицы, отражающей мир совершенно иначе, наблюдается при изучении семантики слов различных лексико-семантических групп, что подтверждается соответствующими исследованиями [4. С. 195].
Универсальный характер семантики лексемы «буря» дает возможность этой единице входить в разные ряды парадигм. Например, в лексической паре «буря-шторм» значимым является компонент значения «среда проявления признака - водная», которая сближает их по смыслу. Параллельно в тесные синонимические отношения вступают такие члены ряда, как «пурга-вьюга-буря» или «буря-буран-метель-вьюга», что подтверждает их семантическую общность и закрепляется словарно в соответствующих дефинициях:
Метель - сильный ветер со снегом, вьюга [6. Т. 2. С. 260]. Пурга - сильная, снежная вьюга, снежная буря [6. Т. 3. С. 559]. Шторм - сильный ветер, буря обычно на море [6. Т. 4. С. 732]. Буран - сильный зимний ветер, поднимающий массу сухого снега; снежная буря, метель [6. Т. 1. С. 125].
Вьюга - сильная метель, снежная вьюга [6. Т. 1. С. 293].
«Метеорологический словарь» отражает более дифференцированный подход к определению значений соответствующих слов - метеонимов:
Метель - перенос снега над поверхностью земли ветром достаточной силы [7. С. 262]. Пурга - см. «буран» [7. С. 378]. Шторм - длительный очень сильный ветер, обычно при прохождении циклона, сопровождающийся большими или малыми разрушениями на суше и сильным волнением на воде. Синоним буря [7. С. 547]. Буран - 1. метель при сильном ветре и низкой температуре на азиатской территории СССР; синонимы: снежный буран, пурга.
2. песчаный буран. Перенос песка сильным ветром в пустыне [7. С. 65].
Вьюга - синоним метели, в научном языке неупотребительный [7. С. 103].
Вещественный характер слов комплексной семантики проявляется прежде всего в том, что помимо семы «воздух» в их составе присутствуют другие семантические компоненты, объективно необходимые для актуализации значения слов, обозначающих комплексные природные явления: сема «твердое кристаллическое вещество» (или снег), сема «сыпучие крупинки» (песок, пыль), сема «капли воды» (дождь). Они образуют следующие смысловые подгруппы: а) «ветер + осадки в виде снега»: метель, буран, буря, вьюга, пурга; б) «ветер + осадки в виде другого материала»: песчаная буря, пыльная буря; в) «осадки в виде капель воды» - буря с дождем.
Из-за смешанного лексического значения слова этой подгруппы могут выполнять двойную функцию. В частности, вступая в сходные синтагматические отношения, они могут не только функционировать одновременно, но и замещать друг друга в составе контекста, не влияя существенно на его смысловое содержание. Следует заметить также, что слова комплексной семантики могут образовывать устойчивые сочетания с другими словами, например, с темпоральными прилагательными: зимняя метель, зимняя вьюга. Однако эта сочетаемость имеет ограничительный характер, так как обусловлена денотативной семантикой имен, содержащих в структуре компоненты «снег», «холод» и проявляющихся в зимнее время года. Помимо основных они несут в себе целый комплекс дополнительных характерных признаков, таких, как «сильный ветер», «большое количества снега» и т.д. Проявляясь в иное время года, они теряют какой-либо из признаков и приобретают новые. В то же время дистрибутивные связи лексем «буря», «ураган», «шторм» потенциально возможны со всеми темпоральными признаковыми единицами, поскольку они не содержат в своей структуре обобщенный вещественный компонент «снег», в результате чего они способны вступать в более широкие синтагматические связи, как и лексема «ветер».
Попробуем привести образцы возможной взаимозамены лексем, основываясь на лексическом значении слов, взяв в качестве опорного лексему буря. С учетом толкований соответствующих лексических значений в словаре С.И. Ожегова эта схема может быть представлена в следующем виде:
_ пурга
вьюга А
буран _ метель
м
поземка
Как видим, все элементы группируются вокруг лексемы буря, которая в составе данной микрогруппы выполняет функции родового, опорного слова. Из этого ряда выпадает лексема поземка (поземка - низовой ветер зимой; а также снег, переносимый этим ветром при отсутствии снегопада [6. Т. 3. С. 239], для которой родовым оказывается понятие «метель». С членами синонимического ряда ее сближает наличие в значении семантического компонента «снег».
шторм _^ буря
Несколько иная схема образуется при анализе лексического значения слов по «Словарю русского языка» [6]. Отметим, что знак —указывает на синонимы-дублеты.
шторм
буря
пурга
буран ^_^ вьюга
I
_^ метель
Словарное толкование значений данных слов создает микрогруппу с родовым понятием «буря». Внутри данного объединения имеется синонимический ряд слов, характеризующийся тождественностью выражаемых понятий: буран - вьюга - метель; пурга - вьюга.
В этом случае значение одного понятия передается через другое или дублируется им. В данной конструкции выделяется одна особенность: малый академический словарь указывает на синонимическую общность значения понятия пурга с вьюгой и бурей: «пурга - сильная снежная вьюга, снежная буря» [6. Т. 3]. Значит, слова буря и вьюга тоже потенциально могут вступать в синонимическую связь, но MAC словарного закрепления такой возможности не дает. Синонимия слов «вьюга-буря» проявляется только на синтагматическом уровне в контекстной сочетаемости, а в парадигматических связях отсутствует.
В «Метеорологическом словаре» С.П. Хромова и «Словаре ветров» Л.З. Проха опорным становится лексема «метель»:
буран
пурга
вьюга
В представленном синонимическом ряду отсутствует слово «вьюга» как неупотребительное в научном языке. Лексема «вьюга» в «Метеорологическом словаре» трактуется как синоним метели [7. С. 103]. Значение слова пурга полностью дублируется значением слова буран. Название «поземок» выступает как видовое понятие метели. Все элементы данной микрогруппы вступают в отношение пересечения семантических связей, за счет чего синонимический ряд может быть сужен: метель - поземок - буран. Лексемы буря и ураган по выражаемому значению концентрируются около лексемы «ветер»:
буря А
шторм
ветер
ураган
I
циклон
I
тайфун
Все слова в данном случае объединяются коммуникативно значимой семой «разрушительная сила ветра». Они выражают только одно значение: очень сильный ветер, потому что семантический компонент «ненастье» у лексемы буря в специализированных метеорологических словарях отсутствует.
Таким образом, в научном языке наблюдается более дифференцированный подход к употреблению данных понятий, тогда как в общей языковой практике и на бытовом уровне взаимозаменяемость лексем более широкая. Слова комплексной семантики обладают сложным гибридным значением, позволяющим рассматривать их в двух аспектах: как ветер разрушительной силы и как самостоятельное стихийное природное явление. Они характеризуются усиленным вещественным содержанием, объективно необходимым для актуализации значений данных слов, а именно: наличием семантических компонентов, указывающих на дополнительные вещества. Каждая из этих сем актуализирует общее содержание лексического значения и обогащает его, однако совокупный семантический статус членов данной ЛСГ позволяет вступать в отношения взаимозаменяемости по отношению к друг другу.
Литература
1. Борисова Л.В., Чуева Э.В. Кластер «неживая природа» в языковой картине мира (русско-чувашские параллели) // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. 2016. № 1. С. 100-113.
2. Борисова Л.В. Сопоставительный лингвокультурологический анализ русских и чувашских архетипических и стереотипных представлений о ветре // Сопоставительная филология и поли-лингвизм: материалы Всерос. науч.-практ. конф. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2015. С. 39-41.
3. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. М.: Мир и Образование, Оникс, 2011. 736 с.
4. Романова Т.Н. Языковой образ фитонима герань (на материале русского и украинского языков) // Чтения, посвященные Дням славянской письменности и культуры: сб. ст. Всерос. науч. конф. Чебоксары: Изд-во Чуваш. ун-та, 2014. С. 136-144.
5. ПрохЛ.З. Словарь ветров. Л.: Гидрометеоиздат, 1983. 312 с.
6. Словарь русского языка: в 4 т. 2-е изд., испр. и доп. / под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Рус. яз., 1981-1984.
7. Хромов С.П., Мамонтова Л.И. Метеорологический словарь. 3-е изд., перераб. и доп. Л.: Гидрометеоиздат, 1974. 568 с.
8. Чуева Э.В. Структурно-семантические особенности слов-метеонимов, обозначающих движение воздушных масс, в современном русском языке // Вестник Чувашского университета. 2015. № 2. С. 248-253.
ЧУЕВА ЭЛЬВИРА ВИТАЛЬЕВНА - кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и литературы языкознания, Чувашский государственный университет, Россия, Чебоксары ([email protected]).
ДАНИЛОВ АНДРЕЙ АНАТОЛЬЕВИЧ - доктор исторических наук, профессор кафедры журналистики, Чувашский государственный университет, Россия, Чебоксары ([email protected]).
E. CHUEVA, A. DANOLOV TYPOLOGY OF RELATIONS AMONG WORDS HAVING СOMPLEX SEMANTICS RELATED TO THE MOTION OF AIR MASSES
Key words: paradigmatic relations, lexico-semantic group, componential analysis, semantic structure.
The article examines the lexical-semantic paradigm of members making part of the lexico-semantic group "complex natural phenomena" which are parts of the word-stock; their semantic content is relevant to the extralinguistic reality. The study of structural connections between words in the lexical and semantic system of a language makes it possible to establish features
of the relationship between linguistic units - paradigmatic, syntagmatic, representation relations, which are the main ones in the linguistic system. ^s one of the ways to study systemic properties of a word and interrelations of language units at the paradigmatic level, the author offers a description of language elements as individual grouped associations existing within the lexical system. Such systematization is based on distribution of linguistic material according to objective meanings and conceptual spheres, to which the phenomena indicated by them refer, it is determined by the complex nature of the word itself, which is the unit of extralinguistic and linguistic plan itself at the same time. The basis of studying paradigmatic relations is made by the results of componential analyzing the semantic structure of direct lexical-semantic variants, on the basis of which the typology of relations of lexico-semantic group members containing integral and differential semantic features is determined. To achieve this goal, lexicographic sources were used, reflecting paradigmatic connections of words in the language. ^s a result of the research, it was revealed that in the scientific language a more differentiated approach to the use of these concepts is observed, whereas in common language practice and at the household level interchangeability of lexemes is wider. The words of complex semantics have a complex hybrid meaning that makes it possible to examine them in two aspects: as a wind of destructive force and as an independent spontaneous natural phenomenon. Each of these semes actualizes the general content of the lexical meaning and enriches it, but the cumulative semantic status of this LSG members makes it possible for them to enter into the relationship of interchangeability with respect to each other. They are characterized by an enhanced material content, objectively necessary for actualizing the meanings of these words, namely: the presence of semantic components indicating additional substances.
References
1. Borisova L.V., Chueva E.V. Klaster «nezhivaya priroda» v yazykovoi kartine mira (russko-chu-vashskie paralleli) [Cluster «nanimate nature» in the language picture of the world (Russian-Chuvash parallels)]. Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser. 22. Teoriya perevoda, 2016, no. 1, pp. 100-113.
2. Borisova L.V. Sopostavitel'nyi lingvokul'turologicheskii analiz russkikh i chuvashskikh arkhetipi-cheskikh i stereotipnykh predstavlenii o vetre [Comparative linguocultural analysis of Russian and Chuvash archetypal and stereotyped ideas about the wind]. Sopostavitel'naya filologiya i polilingvizm: materialy Vseros. nauch.-prakt. konf. [Comparative Philology and multilingualism]. Kazan, Kazan University Publ., 2015, pp. 39-41.
3. Ozhegov S.I. Tolkovyi slovar' russkogo yazyka [Explanatory dictionary of the Russian language]. Moscow, Mir i Obrazovanie Publ., Oniks Publ., 2011, 736 p.
4. Romanova T.N. Yazykovoi obraz fitonima geran' (na materiale russkogo i ukrainskogo yazykov) [The language image of the phytonemonium geranium (on the material of Russian and Ukrainian languages)]. Chteniya, posvyashchennye Dnyam slavyanskoi pis'mennosti i kul'tury: sb. st. Vseros. nauch. konf. [Proc. of Rus. Sci. Conf. «Readings dedicated to the days of Slavic writing and culture»]. Cheboksary, Chuvash University Publ., 2014, pp. 136-144.
5. Prokh L.Z. Slovar' vetrov [Dictionary of winds]. Leningrad, Gidrometeoizdat Publ., 1983, 312 p.
6. Evgen'eva A.P., ed. Slovar' russkogo yazyka: v 4 t. 2-e izd., ispr. i dop [Dictionary of the Russian language. 4 vols. 2nd ed.]. Moscow, Russkii yazyk Publ., 1981-1984.
7. Khromov S.P., Mamontova L.I. Meteorologicheskii slovar'. 3-e izd., pererab. i dop. [Meteorological dictionary. 3rd ed.]. Leningrad, Gidrometeoizdat Publ., 1974, 568 p.
8. Chueva E.V. Strukturno-semanticheskie osobennosti slov-meteonimov, oboznachayushchikh dvizhenie vozdushnykh mass, v sovremennom russkom yazyke [Structural-semantic features of meto-nyms, which denote the movement of air masses, in modern Russian]. Vestnik Chuvashskogo universiteta, 2015, no. 2, pp. 248-253.
CHUEVA ELVIRA - Candidate of Philological Sciences, Associate Professor, Department of Russian Language and literature, Chuvash State University, Russia, Cheboksary ([email protected]).
DANILOV ANDREY - Doctor of Historical Sciences, Professor of Journalism Department, Chuvash State University, Russia, Cheboksary ([email protected]).
Формат цитирования: Чуева Э.В., Данилов А.А. Типология отношений слов комплексной семантики, связанных с движением воздушных масс // Вестник Чувашского университета. - 2018. - № 4. - С. 321-327.