Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 20 (274).
Филология. Искусствоведение. Вып. 67. С. 58-60.
А. М. Ишегулова
СРАВНЕНИЯ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХЯНЫБАЯХАММАТОВА КАК КЛЮЧЕВЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ЛИНГВОКОГНИТИВНОГО УРОВНЯ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ
В статье рассматривается творчество известного башкирского прозаикаЯныбаяХамматова с позиций антропологического направления в лингвистике. На материале художественных текстов писателя изучаются сравнения, занимающие важное место в структуре языковой личности Яныбая Хамматова.
Ключевые слова: языковая личность, башкирский язык, язык художественных произведений, лингвокогнитивный уровень, сравнения.
Лингвокогнитивный уровень, названный Ю. Н. Карауловым первым уровнем в структуре языковой личности, представляет наибольший интерес в лингводидактическом аспекте, т. к. собственно языковая личность начинается не с нулевого, а с первого уровня (именно на этом уровне возможны индивидуальный выбор и личностное предпочтение одного понятия другому)1. Единицами лингвокогнитивного уровня языковой личности являются идеи, понятия, концепты, складывающиеся у каждой языковой личности «в более или менее упорядоченную, более или менее систематизированную картину мира »2.
Знания, составляющие «картину мира», передаются системно, т. е. средствами языка. Индивидуальная картина мира обогащает системную передачу знаний о мире индивидуальной окрашенностью, через которую проявляется личность пользователя языка. Авторское своеобразие - это то, что отличает отдельный текст и тезаурус личности в целом. Вычленив языковые элементы, несущие отпечаток авторского своеобразия, можно назвать уникальные черты языковой личности. К таким элементам на когнитивном уровне относится всё, что отражает творческий, индивидуальный характер автора текста. На наш взгляд, это, прежде всего, авторские сравнения, метафоры как репрезентанты знаний о мире конкретного носителя языка -языковой личности.
Сравнения, которые отражают индивидуальные особенности тезауруса писателя, эксплицируют оригинальность и неожиданность сопоставления разнородных предметов и явлений, что, в свою очередь, является признаком неповторимости, уникальности видения мира автором. Одним из средств такого внерацио-нального отношения человека к миру являет-
ся сравнение, которое «становится носителем живого и безусловного отношения человека к действительности»; «когнитивный фундамент процесса образования компаративных конструкций составляет способность людей наблюдать и систематизировать предметы, явления, процессы окружающего мира, находить в них сходство и различие, вычленять характерные признаки одного предмета и сопоставлять их с признаками других предметов»3. Из сказанного следует, что своеобразие порождения сравнения отражает особенности речемыслительного, когнитивного процесса и отчасти прагматической направленности автора.
Изучение когнитивного уровня языковой личности Яныбая Хамматова показывает, что художественные тексты4 писателя насыщены сравнениями. В ходе исследования произведений писателя было установлено, что наиболее продуктивной формой выражения являются сравнения, образованные при помощи послелогов. Вторыми по частотности являются сравнения с аффиксами -дай / -дэй, -тай / -тзй, -$ай / -$эй, -лай / -лэй.
В грамматике башкирского языка послелогам дается следующее определение: послелогом называется неизменяемая часть речи, которая выражает отношение между предметами и управляет каким-либо падежом имен (существительных, прилагательных, числительных, ме стоимений и тех из глагольных форм, которые представляют известный переход к именам). С точки зрения синтаксиса, послелог всегда стоит после управляемого им слова и этим отличается от предлога других языков5. Послелоги кеYек, Ышак, шикелле, тедле, саклы, кэ^эр выражают сравнение по качеству и по количеству (русск. как, словно, будто, точно, подобно).
Сравнения в произведениях Яныбая Хамматова.
59
Яныбай Хамматов - оригинальный мастер художественных описаний. Природа башкирского края вызывала у писателя восхищение. Поэтому описанию природы писатель придает большое значение в своих произведениях. Если взять роман «Бертеклэп йыйы-ла алтын», то все основные события романа происходят на фоне рек Юргашты, Кэжэн и их окрестностей. Сравнения, употребленные при описании природы, помогают читателю понять проблематику и идейно-тематическое содержание, внутренний мир главных героев романов Яныбая Хамматова. Например: Ьэр вакыт кемеш кеYек сылтырап аккан Кэжэн йышаНы, кейэYгэ кеслэп биргэн ^лыу кыщай осоноп, hары балсыкка буялып арыган Юргашты йылгаНына кушылмай, текэ яр^ыщ hул як ситенэн генэ агырга тырыша. - Слева, по краю крутого берега, извиваясь, журча и капризничая, как молодая красавица, которую силой выдают замуж, течет чистая, прозрачная Кэжэн. В романах имеется большое количество пейзажных зарисовок, гармонирующих с внутренним переживанием героев или, наоборот, контрастирующих с душевным состоянием героя. Например: Юргашты йышаЬы, кешенещ кайгыНынан келгэн ^мак, яр^арына сыккан буръяк тулкынлы ^щарыт сэсрэтеп, акты ла акты. Болгансык Юргашты йылгаНына теклэп торган Хисмэтулланыщ башы эйлэнде. - Река Юргашты, будто смеясь над людским горем, текла и текла, расплескивая по берегам свои воды. У Хисматуллы, пристально смотревшего в мутные воды Юргаш-ты, закружилась голова; Кыш эш табыуга емет е^гэн Хисмэтулла эшhе^ старателдэргэ эйэреп урманга китте... Лэкин урман эсенэн тепкэрэк ингэн hайын, килэсэккэ карата кущеле hYрелде. Урман беген, нищэлер, ят, hейкетhе^ аренде. Баштарына “ак бYрек" кейгэн йыуан-йыуан карагай, ак мамык тYШэк едтендэ ултырган кайын hэм удак агастары ла, удал Yгэй эсэ Нымак, япражНъц ботактарын йэйеп, кояш нур^арын уткэрмэщэр. - Хисматулла, потерявший надежду найти зимой работу на прииске, вместе с другими старателями отправился в лес. Однако чем дальше углублялся в лес, тем безотраднее казалось будущее. Сегодня лес почему-то казался чужим и неприветливым. Толстоствольные сосны в белых шапках, березы и осины, сидящие на белой пышной перине, как злая мачеха, раскинув голые ветки, не пропускают солнечные лучи.
В произведениях сравнения используются Яныбаем Хамматовым в с разной целью. Они используются им в описании:
- внешности героев. Сравнения помогают более конкретно, полно представить образ. Например: hайгау шикелле - длинный, как жердь (о высоком росте); балауыц ^так шар бит
- лицо рябое, как пчелиные соты; биттэре бешкэн карбуз кеYек - щеки как спелый арбуз; hиме^ бесэщеке кеYек кабарган hакал-тыйыгы
- пышные, как у жирного кота, борода и усы; ап-ак деге ярма^1 кеуек нык, тиге$ тештэр
- крепкие, белые, как зерна риса, ровные зубы; сиртhэщ, беркеп каны сыгыщай - кровь с молоком, краснолицый (досл. щелкни, кровь брызнет) и т. д.;
- душевного состояния героев. К этой подгруппе относятся такие сравнения, предметом которых являются отчаяние, печаль, обида, горе, одиночество, разочарование, скука, радость, счастье, волнение. Таких сравнений выявлено наибольшее количество. Например: бо$ адтына инеп барган кеше Ньымак - словно человек, уходящий под лед; капканга элэккэн йэнлек Ъымак - как зверь, попавший в капкан; эйэhе$ эт ^ымак - как собака без хозяина; утка бадкан бесэй шикелле - как ужаленный (досл. как кошка, наступившая на огонь)6 и т. д.;
- взаимоотношений, образа жизни героев и отношения к ним в обществе. Например: эт менэн бесэй ^ымак - досл. как кошка с собакой; ата бесэй кеYек - словно кот; hитерткэн ка^^ай - как откормленный гусь; ата KYркэлэй
- важный (досл. как индюк); бэйле торган эт ^ымак - злой, словно цепной пес (досл. как привязанная собака); ситлек эсендэге йырткыс ^ымак - как дикий зверь в клетке и т. д.;
- явлений и ситуаций. Эти сравнения демонстрируют представления о тех или иных событиях, отражают мировосприятие автора, а также людей той эпохи. Например: кырмыдка илэYенэ таяк тыккандай - как растревоженный муравейник; умарта ^се шикелле
- как улей; тартай теленэн таба тигэндэй
- как говорят, дергач от своего языка страдает; иртэгэhен ишэк кайгырт^н тигэндэй - как говорят, о завтрашнем пусть позаботится осел. Как видно, Яныбай Хамматов употребляет пословицы и поговорки как сравнение со значением модальности через элемент «тигэндэй» (как говорят).
Однако оригинальность языковой личности Яныбая Хамматова проявляется как раз в использовании сравнений, которые отличаются
60
А. М. Ишегулова
авторским своеобразием. Например: Бертеклэп йыйыла алтын. Бе^ещ кес тэ, ащ да, ана шул алтын шикелле, экренлэп бертеклэп йыйыла...
- Золото собирается по крупицам. И наша сила. и наше сознание, как золото, накапливаются по крупице, постепенно... .
В сравнении автор показывает, как старатели, рабочие Кэженского завода и сакмаевские жители набираются политического опыта и эти крупицы начинают превращаться в золото сознательного отношения к жизни.
Также своебразное сравнение находит отражение в эпизоде, когда промышленника Касьянова, отправившегося на свои уральские золотые прииски, настигает в пути буран, называемый башкирами «а’кман-то'кман». Акман-токман... каШылай ащлайышЫц, мэрэкэ исем уйлап тапкан был башкорттар я^гы буранга карата. Уны былай яуыз hэт кесле булыр тип уйламагайны Касьянов. - Акман-тукман... Какое странное и непонятное слово придумали эти башкиры для этого бурана. Касьянов никогда не предполагал, что буран может быть таким страшным и сильным.
Буйство природных стихий у Яныбая Хам-матова ассоциируется с социальным взрывом, революцией. «Пожалуй, все это чем-то напоминает акман-тукман, - заключает Касьянов,
- так же величественно и непонятно, так же сметает и крушит все на своем пути... ».
Эти оригинальные сравнения непосредственно связаны с мышлением и образно-поэтическим воображением писателя.
Итак, как показывает проанализированный материал, сравнения активно используются в творчестве писателя Яныбая Хамматова. Его
сравнения самым тесным образом связаны с действительностью, носят всегда конкретный характер. Образ, положенный в основу сравнения, реализует творческий, нестандартный отбор языкового материала, в чём, несомненно, проявилась художественная сторона языковой личности Яныбая Хамматова.
Сравнения в пейзажных зарисовках дают представление о природных условиях, культуре, присущей данному социуму, позволяют судить о системе взглядов на общество, об этических ценностях писателя. Приоритет последних позволяет сделать вывод о прагматической ориентированности языковой картины мира Яныбая Хамматова.
Примечания
1 См.: Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. С. 36.
2 Там же. С. 52.
3 Телия, В. Н. Предисловие // Метафора в языке и тексте / отв. ред. В. Н. Телия. М., 1988. С. 3-10.
4 Романы Яныбая Хамматова: «Бертеклэп йы-йыла алтын» (Золото собирается крупицами). Эфе, 1976. 374 с.; «Атсман-то^ман» (Акман-токман). Эфе, 1977. 434 с.; «Йэшенле йэй» (Грозовое лето). Эфе, 1975. 360 с.
5 См.: Дмитриев, Н. К. Грамматика башкирского языка / отв. ред. Ф. Г. Хисамитдинова. М. : Наука, 2008. 264 с.
6 Фразеологизмы взяты из “Башкирско-русского фразеологического словаря” (отв. ред. З. Г. Ураксин. Уфа, 1973. 167 с.).