УДК 81
И. В. Финикова
кандидат филологических наук, доцент кафедры грамматики и истории немецкого языка факультета немецкого языка МГЛУ; e-maiL: finikova.80.maiL.ru
СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЙ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ
ПОНЯТИЯ ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА В СОВРЕМЕННЫХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ
Статья содержит краткое описание истории становления понятия «картина мира» в современной лингвистической науке. В статье представлен обзор наиболее распространенных в современной лингвистике определений картины мира, объяснены критерии вычленения типов картин мира, дан сравнительный анализ концептуальной и языковой картин мира, описаны ключевые механизмы исследования картин мира в рамках когнитивной лингвистики.
Выбор темы обусловлен отсутствием на сегодняшний день унифицированного определения понятия «языковая картина мира» несмотря на тот факт, что данный термин прочно «обосновался» в отечественной лингвистической школе еще несколько десятилетий назад, вследствие чего можно говорить только об этапе становления и формирования его объема, содержательной базы и возможности применения в сфере современных гуманитарных наук.
Попытки формирования картины мира на базе философских воззрений предпринимались в течение многих столетий, тем не менее, феномен картины мира в нынешнем его понимании стал предметом лингвистических исследований лишь в последние десятилетия. Изначально под термином «картина мира» понималась физическая, иными словами, практическая картина мира. Впоследствии изучение данного понятия проводилось в русле исследований по культурологии и лингво-семиотике. В силу того, что концептуализация мирового пространства обусловлена разницей в восприятии мира представителями разных народов, методика вычленения значений и восприятия мировых процессов имеет ряд отличий в разных языках, что находит свое подтверждение в учении В. Гумбольдта о «внутренней форме языка» и так называемом языковом сознании». Идеи В. Гумбольдта нашли свое продолжение среди представителей американской лингвистической школы, в частности в гипотезе Сепира-Уорфа, согласно которой представители разных языковых сообществ по-разному воспринимают окружающую их действительность. Таким образом, языковая картина мира предопределяет целостную картину мира каждого индивида. Многочисленные лингвистические исследования подтверждают факт прямого влияния родного языка на процесс познавательной деятельности его носителей, однако доказано, что механизм познания и освоения мирового пространства может осуществляться не только в языковом, но и в неязыковом русле.
В дальнейшие годы изучением внутренней формы языка занимался целый ряд ученых с мировым именем, таких как Ф. де Соссюр, И. Трир, Л. В. Щерба и др., внесших существенный вклад в концепцию специфики и системного характера языка.
Только в XX в. понятие «картина мира» стало предметом пристального внимания лингвистов. Современная лингвистическая наука придает особое значение исследованию механизмов и особенностей концептуализации мирового пространства через языковую призму; проводятся исследования, ориентированные на выявление принципов концептуализации мира представителями различных языковых групп. В рамках семантической науки проводятся сравнительные описания семантических полей, а также элементов языковых картин мира в разных языках. Современные лингвистические исследования направлены на изучение как целостной языковой картины мира, так и составляющих ее специфических концептов.
В настоящее время проблема определения языковой картины мира является одной из наиболее ярких направлений отечественных лингвистических исследований. Исследователи исходят из положения о том, что комплекс представлений человека об окружающем его мире, выраженный через его родной язык, образует целостную модель мировосприятия и мироощущения. Современная лингвистическая наука выделяет субъективистский и объективистский подходы к изучению языковой картины мира. Кроме того, принято разграничивать непосредственную и опосредованную, научную и наивную, донаучную, языковую и когнитивную, языковую и художественную картины мира.
Ключевые слова: языковая картина мира; научная картина мира; языковое сознание; теория лингвистической относительности; внутренняя форма языка; языковая концептуализация мира; концептосфера; концептуальное поле; непосредственная картина мира; опосредованная картина мира.
I. V. Finikova
PhD (PhiLoLogy), Associate Professor at the Department
of German Language Grammar and History at the FacuLty of German,
MSLU; e-maiL: finikova.80@maiL.ru
MEANINGFUL AND FUNCTIONAL POTENTIAL OF THE CONCEPT OF THE LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD IN THE MODERN LINGUISTIC RESEARCHES
The given articLe contains a brief description of the history of the formation of the concept "picture of the worLd" in modern Linguistic science. The articLe presents an overview of the most common definitions of the term "picture of the worLd" in modern Linguistics, expLains the criteria we use to refer to types of pictures of the worLd, gives a comparative anaLysis of conceptuaL and Language pictures of the worLd, describes key mechanisms of researching of pictures of the worLd in the framework of cognitive Linguistics.
The choice of the topic is due to the Lack of a unified definition of the Language picture of the worLd despite the fact that this term is firmLy estabLished in the nationaL Linguistic schooL a few decades ago, so we can onLy taLk about the stage of formation of its voLume, content and the possibiLity of appLication in the fieLd of modern humanities.
The attempts to form a picture of the worLd on the basis of phiLosophicaL views have been made for many centuries, however, the phenomenon of the picture of the worLd in its current understanding has become the subject of Linguistic research onLy in recent decades. InitiaLLy, the term "picture of the worLd" meant the physicaL, in other words, the practicaL picture of the worLd. Later the study of this concept was conducted on the base of cuLturaL and Linguistic researches. Due to the fact that the conceptuaLization of the worLd space is reLated to the difference in the perception of the worLd by representatives of different peopLes, the method of separating the vaLues and perception of worLd processes have a number of differences in different Languages, which is confirmed in the teachings of W. HumboLdt about the "internaL form of Language" and the so-caLLed "Language consciousness". W. HumboLdt's ideas were continued by the representatives of the American Linguistic schooL, in particuLar in the hypothesis of Sapir-Whorf, according to which representatives of different Linguistic communities perceive the surrounding reaLity differentLy, thus, the Language picture of the worLd determines the whoLe picture of the worLd of each individuaL. Numerous Linguistic studies confirm the fact of the direct infLuence of the native Language on the process of cognitive activity of its speakers, however, it is proved that the mechanism of perception and cognition of the worLd space can be put into practice not onLy in the Language, but aLso in the non-Linguistic way.
In the next years the study of the inner form of Language was engaged by a number of worLd-renowned scientists, such as F. de Saussure, E. Trier, L. V. Shcherba, and others, which have made a significant contribution to the conception of the specificity and systemic nature of Language.
OnLy in the XX century the concept "picture of the worLd" became the subject of carefuL study of Linguists. The modern Linguistic science pays speciaL attention to the study of the mechanisms and features of the conceptuaLization of the worLd space through the Linguistic prism; the researches at identifying the principLes of the conceptuaLization of the worLd by representatives of different Language groups are aimed. Within the framework of semantic science, comparative descriptions of semantic fieLds, as weLL as eLements of Language pictures of the worLd in different Languages are carried out. The modern Linguistic researches are aimed at studying both the whoLe Linguistic picture of the worLd and its specific concepts.
CurrentLy, the probLem of determining the Language picture of the worLd is one of the most important areas of the Russian Linguistic researches. The researchers proceed from the position that a compLex of human perceptions of the surrounding space expressed through his native Language forms a hoListic modeL of the worLd perception. The modern Linguistic science emphasizes subjective and objectivist approaches to the study of the Language picture of the worLd. In addition, it is customary to distinguish between the immediate and the mediate, the scientific and the naive pre-scientific, the Linguistic and the cognitive, the Linguistic and the artistic pictures of the worLd.
Key words: Language picture of the worLd; scientific picture of the worLd; Linguistic consciousness; the theory of Linguistic reLativity; the internaL form of Language; conceptuaL sphere; Language conceptuaLization of the worLd; conceptuaL fieLd; the immediate picture of the worLd; the mediated picture of the worLd.
В современном языкознании научную картину мира, под которой следует понимать общепризнанные апробированные научные достижения в той или иной области знания, принято противопоставлять языковой картине мира, представляющей собой сформированный в сознании носителя языка и нашедший отражение в его речи комплекс представлений о мире, что неразрывным образом связано с процессом концептуализации окружающей действительности. При этом следует отметить, что несмотря на то, что термин «языковая картина мира», впервые упомянутый в авторской рукописи Л. Витгенштейна еще в конце прошлого века и трактовавшийся автором как воплощенное в языке миропонимание определенного народа, к концу прошлого столетия уже прочно «обосновался» в отечественной лингвистической школе. На сегодняшний день отсутствует унифицированное определение данного понятия, таким образом, можно говорить только об этапе становления и формирования его объема, содержательной базы и возможности применения в сфере современных гуманитарных наук.
Появление первых картин мира совпадает по времени с завершением эволюционного этапа, в результате которого на свет появился человек разумный, и уходит корнями в мифологическое сознание архаического общества, в котором формировалась первичная модель миропонимания. На протяжении долгих веков, вплоть до конца XIX в., ознаменованного периодом расцвета естественно-научного знания и натурфилософских теорий, предпринимались попытки построить картину мира сквозь призму философских исследований. Однако феномен картины мира в нынешнем его понимании стал предметом пристального внимания языковедов лишь в последние десятилетия [Бурич 2007, с. 68].
М. Планк, как и Г. Герц, впервые использовавший термин «картина мира», понимали под этим словосочетанием в первую очередь физическую картину мира, в которой отражены реально существующие законы живой природы. При этом Планк выделял практическую картину мира, формируемую человеком на основе собственного опыта представлений об окружающей его действительности.
Помимо исследований картины мира в русле научной парадигмы, это понятие со временем стало предметом исследований по культурологии и лингвистической семиотике. Особенность концептуализации мирового пространства с языковой точки зрения состоит в характерном
лингвоориентированном расчленении окружающей действительности, что продиктовано разницей в восприятии мира представителями разных народов. Как известно, методика вычленения значений, как и методика восприятия и осознания мировых процессов обнаруживают в разных языках существенные отличия. Данная идея зародилась на базе учения В. Гумбольдта о так называемой внутренней форме языка, согласно которой каждый народ смотрит на окружающую его реальность через призму собственного языка, что в конечном итоге формирует его «языковое сознание» [Гумбольдт 1984, с. 159].
Теория В. Гумбольдта о влиянии языковых норм на мировосприятие человека и его мыслительную деятельность имела множество последователей, в числе которых были такие крупные языковеды, как Г. Штейнталь, считавший, что развитие мышления индивида формируется под влиянием факторов, обуславливающих его социум, или В. Д. Уитни, полагавший что каждому языку присущи характерные для него особенности, выражающиеся в трансформации мыслительной деятельности человека, приобретенных им опыта и знаний о мире в заключенную в языковую оболочку мысль.
Дальнейшее развитие идеи В. Гумбольдта получили среди представителей американской школы лингвистики, в частности в теории лингвистической относительности, сформулированной в 30-е гг. прошлого века выдающимися американскими учеными Э. Сепиром и Л. Уорфом, суть которой сводилась к тому, что представители разных языковых общностей по-разному воспринимают окружающую их действительность. Мир предстает перед человеком таким, каким он видит его сквозь призму родного языка. Именно язык формирует сознание и тип мышления человека, то, как он воспринимает и познает окружающую его действительность. Явления природы не воспринимаются им естественным образом, а диктуются самой языковой системой [Сепир 1993, с. 249].
Описанная выше гипотеза подвергалась резкой критике со стороны множества ученых, однако следует отметить, что она явилась попыткой упорядочить языковое многообразие сквозь призму новых лингвистических познаний об окружающем пространстве. Соратнику Э. Сепира Б. Уорфу удалось в конечном счете максимально точно сформулировать принцип лингвистической относительности, согласно которому «сходные физические явления позволяют создать сходную картину вселенной только при сходстве или, по крайней мере,
при соотносительности языковых систем» [Уорф 1960, с. 211]. Иными словами, гипотеза Сепира-Уорфа сводится к постулату о том, что языковая картина мира предопределяет целостную картину мира каждого индивида.
Нельзя не отметить, что многочисленные лингвистические исследования действительно подтверждают неоспоримое влияние родного языка на процесс познания мира его носителями. Однако авторы теории лингвистической относительности существенно завысили первостепенную роль языка в механизме познания и освоения мира. Познавательная деятельность индивида может осуществляться не только в языковом, но и во внеязыковом русле. Человек способен воспринимать и познавать окружающие его предметы и явления, даже если в его родном языке отсутствуют лексические единицы, номинирующие данные понятия (например, нехарактерные для ареала обитания индивида явления природы, оттенки цвета, разновидности животного и растительного мира, прочие реалии). Подобные знания могут быть усвоены индивидом абстрагировано от языковых форм. Таким образом, можно сделать вывод о том, что язык оказывает лишь частичное, а не всеобъемлющее влияние на нашу познавательную деятельность, как гласит принцип относительности Сепира-Уорфа. В арсенале любого носителя языка помимо вербальных есть и невербальные средства концептуализации окружающего мира.
Согласно Б. Уорфу, научная картина мира, наряду с языковой, позволяет производить моделирование мирового пространства, являясь, таким образом, составляющей «системы анализа окружающего мира» [Уорф 1993, с. 246]. Однако отличие состоит в том, что научная картина мира базируется на научных познаниях, тогда как языковая картина мира опирается на познания носителей какого-либо языка. Таким образом, можно говорить о двух типах сознания - ученом и обывательском.
Необходимо отметить, что Б. Уорф внес существенный вклад в разграничение понятий научной и языковой картин мира, выделив их характерные особенности. С его точки зрения, языковые картины мира превосходят научные с содержательной точки зрения, так как являются более древними, кроме того, они отражают представления о мире глазами множества людей, т. е. являются полицентричными. Научные картины мира, напротив, моложе, менее информативны и моноцентричны.
Безоговорочная убежденность Б. Уорфа в превалировании языковых картин мира над научными привела его к искаженному выводу о том, что именно лингвистическое восприятие мира, а вовсе не объективные научные факты стимулируют процесс получения новых научных знаний. По его мнению, номинативное определение какого-либо предмета или явления преобладает над его содержательной составляющей.
Идеи Сепира-Уорфа нашли свое продолжение, в частности, в работах Л. Вайсгербера, также полагавшего, что восприятие объективной реальности всецело обусловлено языковым сознанием, предопределяющим самосознание народа [Вайсгербер 1993, с. 29].
В дальнейшие годы изучением внутренней формы языка занимался целый ряд ученых с мировым именем, таких как Ф. де Сос-сюр, разрабатывавший лингвистическую концепцию специфики и системного характера языка; И. Трир, автор теории парадигматического семантического поля и компонентной семантики его единиц; Л. В. Щерба, занимавшийся вопросами функционирования терминов в общелитературном и специальном языках и разработавший концепцию разграничения обывательских и научных понятий; А. Вержбицкая, занимавшаяся исследованиями по синтаксической структуре языка в русле энто-культурного восприятия окружающего мира, и др.
Только в XX в. термин «картина мира» стал предметом изучения лингвистов, проводивших свои исследования с опорой на труды предшественников (М. Планка, В. Гумбольдта, Э. Эйнштейна и др.), внесших существенный вклад в изучение культурологии и лингвистической семиотики. Современная лингвистика ставит во главу угла исследование механизмов и специфичных черт концептуализации мира посредством языка; проводятся исследования принципов концептуализации мира представителями различных языковых групп. В рамках семантической науки проведено сравнительное описание семантических полей, а также элементов языковых картин мира в разных языках (Ю. Апресян, А. Вержбицкая).
Следует отметить, что изучение языковой картины мира невозможно в отрыве от целого ряда антропоориентированных наук, таких как культура, мифология, фольклор, психология и пр., позволяющих в совокупности отразить мировоззрение и миропонимание отдельно взятого народа. Так, в середине прошлого века наука семиотика стала
обращаться к вопросу понимания картины мира при исследовании первостепенных и второстепенных систем моделирования языка, исходя из понимания того, что культура, равно как и все ее составные компоненты, как то: поэзия, проза, фольклор и др. принимают активное участие в структурировании, иначе говоря, моделировании мира человека [Привалова 2004, с. 88].
Современные лингвистические исследования направлены как на изучение целостной языковой картины мира, так и на изучение присущих отдельно взятому языку специфических концептов, в первую очередь системообразующих моделей в языковом и культурном сознании индивида (различное восприятие цветов, символики, жестов и пр. в разных культурах).
А. Д. Апресян в своих попытках воссоздать наивную донаучную картину мира исходит из положения о том, что в любом естественном языке отражена модель концептуализации мира, т. е. восприятия и структуризации окружающего пространства. Значения предметов и явлений, номинированных в каком-либо языке, образуют целостную систему взглядов, однообразность мышления или коллективность мышления его носителей, иными словами, наивный реализм. Автор отмечает также, что языковой картине мира присущи как универсальные, так и специфические черты, вследствие чего общности людей, говорящих на разных языках, воспринимают окружающую действительность не идентично, а сквозь призму своих родных языков. Особо отмечается, что под наивностью языковой картины мира понимается не ее простота и незамысловатость, а тот факт, что она обнаруживает существенные отличия по сравнению с научной картиной мира. Так, например, наивным может считаться видение внутреннего мира человека, в котором отражены многовековые опыт и знания человечества. Составными элементами наивной картины мира являются наивные представления таких областей знания, как психология, культурология, этика, физика и др., определенным образом систематизируемые и описываемые посредством системной лексикографии. В этих целях отдельно взятые фрагменты наивной картины мира могут быть реконструированы на основе лексических и грамматических значений отдельных номинаций. В качестве примера можно привести анализ следующих языковых пар: хвалить и льстить, хвалить и хвалиться, обещать и сулить, смотреть и подсматривать, слушать
и подслушивать, смеяться и глумиться, любознательность и любопытство, распоряжаться и помыкать, гордиться и кичиться, критиковать и чернить и др., на основании чего можно сделать вывод о некоторых фундаментальных постулатах русскоязычной наивной этики, как то: «нехорошо вторгаться в частную жизнь других людей» (подсматривать, подслушивать, любопытство); «нехорошо унижать достоинства других людей» (помыкать, глумиться); «нехорошо преувеличивать свои достоинства и чужие недостатки» (хвастаться, рисоваться, кичиться, чернить). Таким образом, представленные выше поведенческие нормы для русскоязычной модели мировосприятия, находят свое отражение в системе русского языка, будучи закрепленными в значениях определенных лексических единиц [Апресян 1995, с. 39].
В настоящее время изучение языковой картины мира является одним из наиболее актуальных направлений отечественных лингвистических исследований. Под данным термином принято понимать представления человека об окружающем его реальном пространстве, облаченные в форму языковых знаков, другими словами, языковую систематизацию окружающих нас в повседневной действительности предметов и явлений, языковое воплощение мирового информационного пространства. Языковая концептуализация мира представляет собой результат познавательного процесса восприятия представителем какого-либо языкового сообщества объективного мира вещей. Исследователи исходят из положения о том, что весь комплекс представлений человека об окружающем его мире, выраженный через значения слов и словосочетаний языка, носителем которого он является, образует целостную модель мировосприятия и мироощущения, навязываемую всем носителям данного языка, так как определенные представления, являющиеся неотъемлемыми элементами картины мира, зафиксированные в значениях определенных слов носят неочевидный характер. Таким образом, носитель языка, использующий слова и выражения с неявным смыслом, невольно перенимает заложенное в них миропонимание, в то время как использование слов и выражений, содержащих категоричные утверждения, способно сформировать у разных носителей языка различные взгляды на описываемые предметы или явления, формирующие впоследствии так называемую языковую картину мира. Например, пословица что посеешь, то и пожнешь
полностью состоит из слов, смысл которых неочевиден, следовательно, может быть двояко истолкован разными носителями языка [Мас-лова 2007, с. 58].
Современная лингвистическая наука выделяет субъективистский и объективистский подходы к изучению понятия языковой картины мира. В основе субъективистского подхода лежит понимание того, что языковая картина мира является отражением объективной картины мира, пропущенным сквозь призму субъективного сознания индивида. Согласно данному подходу в основе языковой картины мира лежат не объективные, научно доказанные сведения о мире, а субъективные представления, мнения и суждения, носящие оценочный характер и часто являющиеся ошибочными, а, следовательно, лишенными объективности. Объективистский подход не приписывает языку главенствующую роль при формировании языковой картины мира, он лишь форма для фиксации результатов мыслительно-познавательной деятельности человека. Сама языковая картина мира стремится как можно более точно передать объективный реальный мир без «примеси» субъективистских суждений [Корнилов 2007, с. 190].
Как полагает В. Н. Телия, под языковой картиной мира следует понимать продукт сознания индивида, порожденный в результате его мыслительной и языковой деятельности, где язык выступает в роли средства выражения его представлений о мире в производимых им коммуникативных актах. При этом особо выделяется метафора как один из наиболее эффективных способов продуцирования вторичных номинативных единиц на пути формирования языковой картины мира [Телия 2008, с. 69].
Следует отметить, что языковая картина мира отражает не только особенности восприятия действительности нашими предками на предыдущих этапах развития языка, но и принципы восприятия действительности нашими современниками, т.е. можно говорить о том, что языковая картина мира постоянно претерпевает трансформации, являясь отражением постоянно меняющего мира, и не идентична научной картине мира.
Не вызывает сомнения тот факт, что понятие картины мира имеет особую значимость для современной лингвистической науки, однако на сегодняшний день не имеет четкого определения, вследствие чего весьма вольно трактуется специалистами различных научных
дисциплин, что, в свою очередь, препятствует выработке согласованного подхода к описанию картины мира со стороны разных научных направлений. В самом общем виде под картиной мира принято понимать структурированный комплекс знаний об окружающем нас мировом пространстве, порожденный общественным либо групповым сознанием [Попова, Стернин 2003, с. 162-169].
Согласно Ж. Н. Масловой, следует разграничивать две принципиально различные картины мира - непосредственную и опосредованную. Непосредственная картина мира формируется путем прямого познания индивидом окружающей реальности, как то: через органы чувств либо абстрактное мышление, являясь таким образом продуктом непосредственного восприятия мира человеком. При этом непосредственные картины одной и той же окружающей действительности могут существенно отличаться друг от друга. Они могут представляться материальными либо идеалистическими, рациональными либо эмоциональными, научными и наивными, естественно-научными и религиозными и т. д. Внутреннее наполнение такого рода картин мира, как правило, продиктовано историческим реалиями, например научными открытиями, развитием новых методов познания и пр.
Непосредственная картина мира, тесно связанная с мировоззрением, содержит в себе совокупность концептуальных знаний о мире, а также ментальных инструментов, позволяющих правильно воспринимать и интерпретировать явления окружающей нас действительности. Она может быть определена как когнитивная картина мира, поскольку являет собой не что иное, как результат когнитивной, т. е. познавательной деятельности человека, его когнитивного сознания. Таким образом, под когнитивной картиной мира следует понимать «ментальный образ действительности, сформированный когнитивным сознанием человека или народа в целом и являющийся результатом как прямого эмпирического отражения действительности органами чувств, так и сознательного рефлексивного отражения действительности в процессе мышления» [Маслова 2008, с. 36].
Когнитивная картина мира, материализованная средствами языковой и художественной картин мира, являющимися по сути вторичными знаковыми системами, составляет опосредованную картину мира.
Как отмечалось ранее, под языковой картиной мира принято понимать представления какого-либо народа об окружающем мире,
зафиксированные в его языковой системе на определенной ступени исторического развития. Доказано, что мыслительная деятельность человека не может быть опосредована через язык, однако может быть им номинирована, следовательно, изучение облаченных в языковую форму представлений о реальном мире позволяет выявить мыслительные концепты народа на определенном этапе развития, т. е. констатировать его когнитивную картину мира. При этом неверно было бы отождествлять понятия языковой и когнитивной картин мира ввиду того, что ряд концептов не может быть выражен при помощи языковых средств, а, следовательно, не может являться предметом коммуникации. Таким образом, языковая картина мира лишь частично отражает когнитивную картину мира в силу того, что только коммуникативно значимые для представителей определенной языковой общности концепты имеют языковое выражение и могут быть номинированы соответствующими языковыми знаками [Яковлева 1990, с. 76].
Если в основе когнитивной картины лежит множество концептов, образующих концептосферу носителей одного и то же языка, то языковая картина мира зиждется на языковых знаках, составляющих языковое семантическое пространство.
Особенность языковой картины мира, опосредованной языковыми знаками, состоит в том, что она, в отличие от когнитивной картины мира, не оказывает непосредственного влияния на мыслительную и познавательную деятельность человека, однако служит средством выражения концептуального мира человека. Следует также отметить, что языковая картина мира не принимает прямого участия в членении окружающей действительности, а только описывает языковыми средствами разделение мира, осуществляемое в реальности на базе концептов, т. е. благодаря первичной когнитивной картине мира [Уфим-цева 1988, с. 135].
Обращаясь к вопросу о структурных элементах языковой картины мира, следует подчеркнуть ведущую роль лексических и фразеологических номинирующих средств, фиксирующих предметы и явления окружающего пространства, кроме того, в языковой картине мира принимают активное участие метафоры и различные дискурсивные языковые инструменты.
Исследования, направленные на изучение феномена языковой картины мира, представляют, в первую очередь, сугубо лингвистический
интерес, так как позволяют выявить состав и принцип структурирования составных элементов языка, однако могут принимать и когнитивный характер, если предметом изучения становятся структуры сознания и концептуальные поля, скрывающиеся за номинативными лексическими единицами. В этом случае можно говорить о том, что языковые знаки выступают в роли механизмов распознавания когнитивных структур и классификаторов сознания [Вержбицкая 2000, с. 34].
Таким образом, можно сделать вывод о том, что изучение сложноструктурированного языкового, как и семантического, пространства способствует формированию вторичной опосредованной языковой картины мира.
Нельзя не отметить, что изучение языковой картины мира было бы неполным без сопоставительного анализа исследуемого языка по отношению к другим языкам, без учета различий в национальной окрашенности значений отдельных лексических единиц, без описания принципа членения окружающей действительности через семантические и фразеологические поля данного языка и пр.
Как уже отмечалось ранее, наряду с языковой картиной мира существует другая разновидность вторичной опосредованной картины мира, а именно: художественная, порождаемая сознанием читателя или слушателя в момент прочтения либо прослушивания им какого-либо художественного произведения. Картина мира в художественном произведении формируется при помощи авторских языковых средств и отражает его обособленную картину мира, т. е. индивидуальные концепты, присущие исключительно его авторскому мировосприятию. В данном случае язык используется в качестве средства порождения вторичной художественной картины мира, опосредованной как специфическим авторским языком, так и индивидуальной авторской картиной мира.
Вышесказанное позволяет сделать вывод о том, что языковая картина мира, являющаяся предметом исследования описательной лингвистической науки, способна выступать в роли инструмента в рамках изучения первичной неопосредованной когнитивной картины мира, иными словами, концептосферы представителей одной языковой общности. При этом следует акцентировать внимание на том, что понятия языковой картины мира и концептосферы не являются тождественными по отношению друг к другу, языковая картина мира способна не полностью, а лишь частично выражать совокупность концептов
носителей одной языковой группы через язык как наиболее удобное и эффективное средство выражения когнитивной-познавательной деятельности индивида. Таким образом, языковая картина мира является вторичной по отношению к первичной когнитивной картине мира, выступая в роли вербального выразительного средства концептуальных полей человеческого сознания.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М. : Школа «Языки русской культуры», 1995. 512 с. Арутюнова Н. Д., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира. М. : Язык
и литература, 1997. 297 с. Бурич И. Л. Философия современного естествознания. М. : Аспект, 2007. 321 с. Вайсгербер Й. Л. Язык и философия // Вопросы языкознания. 1993. № 2. С. 26-31.
Вержбицкая А. Языковая картина мира как особый способ репрезентации образа мира в сознании человека // Вопросы языкознания. 2000. № 6. С. 33-38. Витгенштейн Л. Философские работы. Ч. 1. М., 1994. 388 с. Гумбольдт В.О. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества. Избранные труды по языкознанию. М., 1984. 154-180 с.
Корнилов О. А. Языковые картины мира как объект этнолингвистического
анализа. М. : МГУ им. Ломоносова, 2007. 349 с. Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику. М. : Флинта : Наука, 2007. 296 с.
Маслова Ж. Н. Поэтическая картина мира в когнитивном аспекте // Вопросы
когнитивной лингвистики. 2008. № 3. С. 33-39. Попова З. Д. Язык и национальная картина мира / З. Д. Попова, И. А. Стер-
нин. Воронеж, 2003. 215 с. Постовалова В. И. Роль человеческого фактора в языке // Язык и картина
мира / отв. ред. Б. А. Серебренников. М., 1988. С. 8-69. Привалова И. В. Образ мира, языковая картина мира и этнолингвокультур-ное сознание // Языки и национальное проблемы : материалы Междунар. научн. конф. Т. 1. М. - Тамбов, 2004. С. 86-91. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993. 656 с. Телия В. Н. Лингвокультурология. Язык. Культура. Общение : сб. науч. тр.
в честь юбилея С. Г. Тер-Минасовой. М. : Гнозис, 2008. С. 502-510. Уорф Б. Л. Отношение норм поведения и мышления к языку / пер. с англ. Л. П. Патан и Е. С. Турковой // Новое в лингвистике. М., 1960. Вып. 1. 464 с.
Уорф Б. Л. Наука и языкознание (О двух ошибочных воззрениях на речь и мышление, характеризующих систему естественной логики, и о том, как слова и обычаи влияют на мышление) / пер. с англ. Е. С. Кубряковой и В. П. Мурат // Новое в лингвистике. М., 1960. Вып. 1. 464 с.
Уфимцева Н. В. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира / отв. ред. Б. А. Серебренников. М., 1988. С. 207-220.
Яковлева Е. С. Объективная картина мира в познании и языке. М. : Наука, 1990. 103 с.