Научная статья на тему 'Словарь языка памятников приенисейской Сибири XVII в.'

Словарь языка памятников приенисейской Сибири XVII в. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
185
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Словарь языка памятников приенисейской Сибири XVII в.»

Если сопоставить интерпретации творчески и интеллектуально одаренных учащихся, то оказывается, что значительные различия обусловлены только двумя стратегиями: актуализацией модальности эмоции и актуализацией стереотипных связей эмоций; причем первая стратегия интерпретации доминирует у творчески одаренных, а вторая - у интеллектуально одаренных учащихся.

Таким образом, еще раз подчеркиваем, что интеллектуально одаренные учащиеся достигают высоких интеллектуальных показателей в учебе за счет выработки эффективных стереотипных связей мотиваци-онно значимой информации. Творчески же одаренные учащиеся устанавливают устойчивые корреляционные отношения с предметами и явлениями действительности с помощью эмоционально образных, сравнительных, соотносительных, действующих по аналогии механизмов.

Аитертура

1. Пищальникова В.А. Ментальные основания языковой способности II Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. Вып. 3. Барнаул, 2001.

Л.М. Городилова* Словарь языка памятников приенисейской Сибири XVII в.

Тип словаря

Словарь языка памятников Приенисейской Сибири разрабатывается как общефилологический, исторический в обоих значениях этого определения [1], двуязычный, толково-переводный, полный. Как и большинство региональных исторических словарей [2], это словарь одного синхронного среза, который представляет большой интерес для исследования исторического развития национального русского языка, в том числе и в его местной разновидности. Создание словарей, отражающих «одно языковое состояние» стало неотъемлемой частью исторической лексикографии, успешно развивающей методику «демонстрации движения языковых изменений» в словаре [3].

* Людмила Михайловна Городилова - кандидат филологических наук, профессор Хабаровского государственного педагогического университета (Хабаровск).

Предмет описания Исторический словарь - это совокупность слов и выражений, принадлежащих «одному из прошлых состояний русского языка»[4], зафиксированных в памятниках письменности. В силу этого исторический словарь целиком зависит от степени отражения в письменных источниках языковой системы разрабатываемого периода. Предметом же описания становится письменный язык. Однако деловая письменность, как это уже не раз доказано, способна достаточно полно отразить и разговорную (и даже диалектную) форму языка, что представляет особый интерес для исследователя истории языка.

Русский язык XVII в. представлен огромным количеством документации, что требует от составителей словаря разработки критериев отбора письменных источников и разработки принципов выборки лексических материалов. Для составителей региональных исторических словарей на первое место выступает приуроченность материалов к заданному региону.

Таким образом, предметом описания в настоящем Словаре является язык памятников различных делопроизводственных учреждений Прие-нисейской Сибири XVII в., при этом под деловой письменностью понимается совокупность памятников, «характеризуемых более непосредственной и стихийной фиксацией речевых контекстов обиходно-бытового и информационно-делового характера» [5].

Хронологические границы словаря Понятие хронологической границы в развитии языка - понятие условное, поскольку четкого размежевания стадий развития языка не существует. Каждый новый этап неизбежно включает старые элементы, которые либо выходят из употребления, либо, изменяясь, приспосабливаются к новым условиям. В нашем случае хронологические рамки словаря обусловлены в большей степени экстралингвистическими факторами: XVII в. - период присоединения к Московскому государству активно осваиваемой территории Сибири, создание новых населенных пунктов за счет переселенческих потоков из европейской части России и формирование вторичных говоров.

Настоящий словарь включает материалы, созданные в период 1606-1705 гг. Выбор нижней границы обусловлен временем освоения территории Приенисейской Сибири и созданием первых письменных памятников в местных делопроизводственных учреждениях. Верхняя хронологическая ¡граница является более условной. Ограничение 1705 г. объясняется тем, что отдельные типы памятников представляют собой подборку материалов за несколько лет, в том числе переступающих границу веков. Дня сохранения целостности памятника лексикографиче-

ской обработке подвергался текст целиком, что и привело к установлению верхней границы, датированной 1705 г. Языковые изменения, обусловленные политическим и экономическим переустройством государства при Петре I, не отразились в языке деловой письменности первых пяти лет следующего столетия, что обусловлено, скорее всего, удаленностью местных делопроизводственных учреждений от московских канцелярий.

Задачи Словаря языка памятников Приенисейской Сибири

Определяемый как полный, исторический, толково-переводный, сравнительно-сопоставительный, Словарь языка памятников Приенисейской Сибири преследует решение следующих задач:

1. Представить по возможности полно лексический состав говоров вторичного образования в период их складывания.

2. Определить реальное употребление слова в его связях с другими словами.

3. Представить словообразовательные возможности языка на данном этапе исторического развития.

4. Показать развитие словарного состава в данный исторический период, вскрыть процессы, происходившие в говоре на ранних этапах его развития.

5. В пределах, доступных для лексикографического издания, проследить историю слова: установить, является ли оно общерусским или областным; определить пути проникновения в Сибирь; проследить, является ли слово живым или устарело; отмечается ли другими историческими словарями или фиксируется впервые; вошло ли в состав литературного языка.

Региональный исторический словарь должен включать сравнительно-сопоставительные данные по употреблению слов в других локально приуроченных памятниках, по фиксации заданного слова в различных диалектных и нормативных словарях. Такая характеристика позволит более широко показать историю слова: определить принадлежность его к общерусской или областной лексике, раскрыть пути проникновения в Сибирь, указать распространенность в сибирских говорах. Однако достаточно большой объем и сложность предварительной обработки памятников различной территориальной приуроченности, выверка словарных материалов по различным лексикографическим и историческим источникам не позволяют представить все сведения в одной словарной статье, как это планировалось ранее. Для избежания перегруженности словарной статьи большим количеством дополнительной информации считаем целесообразным сравнительно-сопоставительные данные пред-

ставить отдельным изданием (II часть словаря), сохранив в первой части собственно лексический материал, грамматическую характеристику слова, расширив (в разумных пределах) иллюстративную часть и тем самым дать возможность более широкого показа текстового материала, отражающего материальную и духовную культуру первопоселенцев Сибири.

Помимо указанных научных задач словарь ставит перед собой и задачи чисто практические - служить справочным пособием для чтения скорописных текстов различных жанров деловой письменности, созданных на территории Сибири в период ее освоения русскими, показать богатство архивных материалов, недоступных для широкого круга исследователей.

Словарь предназначается для широкого круга специалистов, занимающихся историей материальной и духовной культуры русских первопоселенцев Сибири (историков, диалектологов, этнографов), а также для студентов филологических и исторических факультетов.

Источники словаря

Основную группу источников (более 300 единиц) составляют рукописные материалы, хранящиеся в различных архивах страны: в Российском государственном архиве древних актов в Москве (фонды 214, 838), в архиве СПбФИРИ РАН в Санкт-Петербурге (фонд поуездной коллекции № 110), в Государственном архиве Красноярского края (фонд 907). Все памятники писаны характерной для XVII в. скорописью. Крайне незначительную часть (около 10 единиц) составляют тексты, изданные историками - исследователями прошлого Сибири.

Отбор рукописных источников для регионального словаря проводился в соответствии с требованиями, разработанными автором настоящего исследования [6]. Среди основных требований могут быть выделены следующие: (

1. Тексты должны быть приурочены к конкретному региону и принадлежать перу местных писцов. В соответствии с этим положением для картотеки отбираются памятники, писанные жителями Мангазей-ского, Туруханского, Енисейского и Красноярского острогов, т.е. острогов, расположенных в бассейне Енисея или в Обско-Енисейском междуречье (старая Мангазея). Необходимость разграничения материалов, созданных в разных регионах Сибири обусловлена характером заселения территории Зауралья и спецификой формирования постоянного населения [7]. Принадлежность текстов перу местных писцов устанавливалась в ходе предварительного палеографического и текстологического анализа.

)

2. Тексты должны быть ограничены рамками конкретного периода. Настоящий словарь включает материалы, созданные в период 1606-1705 гг. Нижняя граница обусловлена временем освоения Приенисей-ской Сибири, формированием оседлого (постоянного) населения и созданием местных делопроизводственных учреждений. Первые памятники, написанные в приказных и таможенных избах Приенисейской Сибири, не сохранились (или пока не обнаружены). Сохранность выявленных наиболее ранних текстов, как правило, неудовлетворительная, что существенным образом затрудняет использование их в качестве достоверных источников. Верхняя хронологическая граница является более условной.

3. Тексты должны по возможности равномерно представлять описываемый период. Пожалуй, это требование трудно осуществимо, поскольку связано с сохранностью отдельных групп памятников, характеризующих ту или иную сферу человеческой деятельности. Тем не менее, имеется целый ряд однотипных памятников, которые отражают лексический состав (по отдельным тематическим группам) достаточно равномерно. Ср., например, таможенные приходные книги по Енисейску (1630-1704 гг.), по Мангазее (1627-1699 гг.), по Туруханскому зимовью (1631-1650 гг.). Это и сборники отписок, проезжих росписей и выписей. Все названные документы представлены почти каждым годом на протяжении всего описываемого периода. Таким образом, есть основание полагать, что взятые в совокупности памятники деловой письменности вполне достоверно отражают словарный состав русских говоров Сибири, хотя, естественно, не в полном объеме.

4. Количество источников должно быть ограничено. Следует отметить, что количество источников может оказаться неоправданно большим, поскольку хранилища располагают сотнями тысяч интересующих нас памятников. Необходимо определить разумный предел, достаточный однако для выявления словарного состава говоров русских первопоселенцев Сибири, максимально приближенного к реальности. Количество источников должно быть таким, чтобы надежно обеспечить каждый языковой факт цитатным материалом, но не перегружать картотеку избыточными данными. Здесь следует учитывать различный объем источников, которые могут включать до нескольких сотен однотипных текстов, (сборники проезжих, сборники росписей и под.) или отдельные тексты до 1000 листов (таможенные книги).

5. Это должны быть тексты разной жанровой принадлежности, по возможности более полно отражающие народно-разговорный язык. Для картотеки Словаря памятников Приенисейской Сибири отбираются типические образцы соответствующих видов деловой письменности. Как отмечал С.И. Котков, «когда из-за невозможности изучения всей

массы определенного вида источников приходится ограничиваться исследованием всего лишь какой-то доли их, в основу отбора этих текстов должно быть положено прежде всего привлечение всех основных вариантов подобного рода источников, вариантов по содержанию» [8].

Лексикографической разработке подверглись тексты самого разнообразного тематического содержания, отразившие различные сферы человеческой деятельности - торговлю, промыслы, быт, общественные и личные отношения. Решающим моментом при выборе источника является богатство тематики и его языковые качества. Как непоказательные (исходя из целей и задач словаря) исключаются из обработки различные именные книги, крайне ограниченно используются книги раздаточного жалованья служилым людям и под.

Стремление к исчерпанности, полноте расписывания материала реализовывалось двумя путями: 1) за счет привлечения большого количества разножанровых материалов, но частичной их обработки; 2) за счет тщательной обработки отдельных, наиболее типичных текстов.

В лексикографической практике сложились три метода обработки письменных источников - сплошной, полный и выборочный, каждый из которых имеет свои достоинства и зависит от: типа словаря [9].

На первом этапе составления картотеки для регионального исторического словаря целесообразно использовать метод сплошной выборки. При сплошном расписывании наиболее типичных в жанровом отношении источников учитывается весь лексический состав памятника. «Этот тип выборки дает исчерпывающий материал по данному памятнику, показывает частоту употребления тех или иных cjíob, форм или контекстов, гарантирует от пропусков. Однако при такой выборке картотека во многих случаях заполняется аналогичными иди повторяющимися контекстами» [10]. Для foro чтобы избежать избыточности картотеки часто повторяющимися словами, при сплошном расписывании были приняты некоторые ограничения [11].

Сплошное расписывание - трудоемкий процесс, который требует тщательного отбора источников, количество которых не может быть бесконечно большим.

Сплошной метод расписывания основополагающих текстов, хотя и дает много избыточного материала, позволяет более глубоко проникнуть в семантику памятника и отражаемого этим памятником языка. Картотека при этом характеризуется семантической исчерпанностью в объеме расписанных для картотеки памятников.

Другим способом обработки источников является полная, или исчерпывающая, выборка, задача которой состоит в учете «всех случаев особого употребления кайедого из отдельных слов текста, но без полного

охвата повторяющихся, идентичных словоупотреблений в пределах данного памятника» [12].

При полной выборке учитываются все лексические единицы (не словоупотребления!) во всех значениях и типичных употреблениях. На первый план при полной выборке выступает яркий, показательный контекст, для определения которого необходимо предварительное изучение всего памятника.

При полном способе обработки источников также были введены некоторые ограничения [13].

Данный способ обработки источников, как и предыдущий, позволяет представить в картотеке лексический состав памятников в максимально полном объеме. В то же время удается избежать избыточного накопления однотипного материала.

Памятники таможенного делопроизводства (книги таможенные, приходо-расходные, именные, раздаточные, разгонные, ясачные и под.) обычно содержат однообразный материал, часто повторяющиеся идентичные формы. В таком случае тексты подвергались частичной, или специальной, выборке.

Частичная выборка предполагает отбор слов по отдельным тематическим группам, например, лексика рыбного, пушного, соляного и других промыслов, наименование тканей, одежды, обуви, головных уборов, бытовой утвари, наименование частей тела человека и другие. Это может быть выборка на отдельные лексико-грамматические категории слов или слов на отдельные буквы алфавита. В любом случае частичная выборка ориентирована на подбор слов по целевой заданности. Этот тип обработки не может быть основным, поскольку не гарантирует от пропуска отдельных слов и таким образом не отвечает целям и задачам словаря. Частичное расписывание оправдывает себя лишь при работе с фрагментарно сохранившимися текстами, а также с ущербным (ветхим) и однообразным материалом.

Наиболее полно и объективно представить в картотеке весь наличный фонд лексических единиц памятников деловой письменности оказывается возможным только при использовании всех трех способов обработки текстов (в зависимости от характера источника, его объема и сохранности).

Группы памятников по лексическому наполнению

Предварительный анализ рукописных источников позволил выделить несколько групп памятников, различающихся лексическим составом.

В первую группу вошли тексты, максимально приближенные к разговорной речи; редакторская правка и употребление шаблонов здесь незначительны. В эту группу включаются материалы приказной избы,

судебного стола: изветные челобитные, допросные речи, сказки, сыски о злоупотреблениях и под. Сюда же входят описные книги рыбных ло-нель, переписные книги постоялых дворов.

Вторую группу составляют тексты, связанные с передачей прямой речи писца (заказчика), но отличающиеся большей степенью стандарти--»ованности, т.е. употреблением определенных трафаретов, формул, устойчивых сочетаний. В данную группу входят материалы приказных изб (кроме указанных выше): отписки воевод, росписные списки городов и острогов, подорожные, купчие, заемные, поручные.

Третья группа объединяет тексты, не связанные с передачей прямой речи, и представляет собой составленные по определенному образцу перечни номинативной (в основном) и атрибутивной лексики. Это прежде всего материалы таможенного производства: различные типы таможенных книг (десятинные, летовные, соболиные, отпускные, приходо-расходные и другие), проезжие выписи, ценовные и товарные росписи, росписные списки и др.

Широкий охват рукописных памятников, разных в жанрово-тематическом отношении, позволяет представить в словаре различные пласты лексики:

1) нейтральную, обычную для разных сфер употребления;

2) собственно деловую лексику и терминологию, позволяющую разграничить деловые / неделовые тексты;

3) специальную лексику, связанную с развитием различных промыслов;

4) лексику разговорной речи, которая в свою очередь подразделяется на лексику общерусскую и местную. Под лексикой разговорной речи общерусского употребления понимаются слова, употреблявшиеся жителями Сибири при описании бытовых ситуаций, предметов домашнего обихода; как правило, это слова, обладающие определенными словообразовательными аффиксами и имеющие сниженную эмоциональную окраску. В то же время это слова, не содержащие указания на территориальную ограниченность. Диалектными считаются слова, территориально ограниченные для XVII в., а также слова, «называвшие общерусские реалии, но имевшие изоглоссы» [14].

Формирование словника

Основной единицей словника является семантически характеризуемое слово: полнозначное знаменательное и - ограниченно - неполно-значное служебное.

В соответствии с поставленными задачами в основу формирования словника положен принцип максимально полного охвата лексического материала, представленного в деловой письменности заданного региона.

«Принцип дифференциального формирования состава словника, допустимый в словаре справочного назначения по отношению к близкому по времени языковому состоянию, не допустим в словаре собственно историческом, преследующем цель описания состояния словарного состава и его движения в определенное время» [15]. Исходя из , этого в Словарь включены все полнозначные знаменательные слова, извлеченные из памятников деловой письменности рассматриваемого региона, независимо от их территориального происхождения, сферы функционирования, представленности в современном русском языке. Особое внимание уделяется словам, которые при сохранении значений изменили характер употребления, - изменения отразились в сочетаемостных способностях слова, в стилистической окрашенности и др.

Отдельные отступления от принципа по возможности полного охвата лексики памятников объясняются причинами, не имеющими отношения к языку (ограничение объема издания).

В словник вошли местные топонимы, гидронимы (и производные от них), подтверждающие локальную приуроченность текстов: Енисейск, Красный Яр, Туруханск, Большая Елань, Маклакова заимка, Овсяная Шивера, Спологиный Луг; реки Енисей, Белая, Кас, Кача, Сым, Тунгуска (Верхняя, Нижняя, Подкаменная), Таз, Упса; озера Байкал, Ир-гень, Долгое, Маленькое; енисейский, байкаловский, качинский, тазов-ский, тунгущик и др.

На имена собственные распространяются ограничения, действующие при составлении общих толковых словарей.

Включенные в состав словника топонимы, гидронимы и имена собственные (прозвища) в самом словаре предлагается представить отдельным списком с указанием источников, в которых они употреблены.

Этнонимы и производные от них включаются в словарь даже при редком (или единичном) их употреблении в памятниках письменности, поскольку они помогают воспроизвести реальную этнографическую ситуацию в Сибири XVII в., раскрыть характер взаимоотношений русских первопоселенцев с коренным населением: аринцы, асаны (васаны), баты, браты, качинцы, кутугирцы, лапагирцы, тынгусы (тунгусы), яс-тыки; арийский, васанский (осанский), братский (брацкий), тынгуской и др. Этнонимы, как и топонимы, целесообразно представить в словаре самостоятельным списком с указанием памятников, в которых они отмечены.

Широкий показ местных топонимов, гидронимов, этнонимов -важная отличительная черта регионального исторического словаря.

Включены в словарь и названия жителей, образованные от географических названий (березовец, важанин, сольвычегодец, москвитян,

томич и под.), поскольку они несут дополнительную информацию о местах выхода первопоселенцев Сибири. Внесение в состав словника наименований жителей по месту их проживания также является важным отличительным признаком регионального исторического словаря.

В памятниках деловой письменности широко представлена лексика народно-разговорной речи в ее экспрессивно-стилистическом употреблении. В Словарь включается вся лексика, независимо от частотности ее употребления и нормированное™ в литературном языке, поскольку даже в более позднее время «процесс нормализации еще во многих случаях лишь поверхностно затрагивал эти специфические словарные ресурсы живой разговорной речи» [16]. В словарь включается самая разнообразная лексика, представляющая быт и род занятий русских первопоселенцев, раскрывающая особенности материальной и духовной культуры. Это названия предметов одежды и обуви (азям, балахон, гусарка, епанча, зипун, рубаха, шапка, шляпа, щаны, голицы, бакари, коты, чарки), жилых и хозяйственных построек (повалыша, клетка, сени, чюлан, стая, поварня, мыльня), продуктов питания (жир, бурдук, брынец, пшено, крупа ячная, пшеничная, гречкпиная, горох, юкола), посуды (братенка, ковш, котел, кушинец, утка), украшений (бисер, варенцы, серьги, перстень, жемчюг), книг (Апостол, Маргарит, Ефрем Сирин, Цветник, грамматики) и др.

В словаре фиксируются все просторечные (в том числе и словообразовательные) варианты слов: вобче, докаместъ, нонеча, окроме, опо-сле, опчий, обережь, подмога, голь, соболишко, пессишко, лисенка, роз-сомаченка, спромыслить, обдолжать, упромышлять, упродать. Включаются в словарь и некоторые грубопросторечные слова: борзолет, щелкопер.

Немалое место в памятниках деловой письменности Приенисей-ской Сибири занимает лексика производственная, связанная с сельским хозяйством и различными ремеслами и промыслами (пахать, сеять, извозничать, колачничать, мясничать, переторговывать, плотничать, прасолить, скорнячить, учиться иконному письму). Включенная в словарь профессиональная лексика способствует решению проблемы «соотношения специальной и неспециальной подсистем, <.,.> соотношения понятия и специального названия, становления понятийных систем как отражения разных аспектов человеческой деятельности» [17]. Большое значение имеет специальная лексика и в этнокультурологическом аспекте.

Центральное место в региональном словаре, естественно, отводится лексике местной, независимо от судьбы слов в современном русском языке. Иначе говоря, в словарь включается как диалектная [18], так и региональная лексика, под которой понимаются слова, зафиксированные

только памятниками отдельной территории и не представленные в современных народных говорах того же региона [19].

Наряду с основными формами слов в Словарь включены все графические, фонетические, словообразовательные и морфологические варианты, а также ошибочные и искаженные написания слов. Общее количество слов и словоформ, включенных в словник, - 5450 единиц.

Структура словарной статьи

Основной композиционной единицей регионального исторического словаря, как и любого другого толкового словаря, является словарная статья. Построение статьи базируется на методологических принципах, обеспечивающих выполнение словарем поставленных задач - представить по возможности полно лексический состав говоров заданного региона в момент их формирования. Словарная статья должна «дать в руки исследователей добротный и надежный материал для решения кардинальных проблем лингвистики» [20].

Большинство словарных статей представляют собой относительно законченные самостоятельные части. В рамках каждой статьи слово как предмет лексикографического описания представлено в разнообразных аспектах: графико-орфографическом, фонетическом, грамматическом и семантическом.

В рамках одной словарной статьи могут разрабатываться два и более однокоренных разносуффиксальных слова, тождественных по значению: барабанный — барабанский, бараний — барановый, иноземной — иноземской, карминный - карминовый, служивый - служилый. В этом случае параллельные образования включаются в заголовочную строку как равноправные: БАРАНИЙ и БАРАНОВЫЙ. При этом второй равноправный компонент заголовочной строки выносится на свою алфавитную позицию и сопровождается отсылочной пометой.

В одной словарной статье даются полные и краткие прилагательные, совпадающие по значению, при этом за основу принимается форма полного прилагательного: АЛЫЙ (-ОЙ) прип., кр.ф. АЛ. Если в текстах употребляются только краткие прилагательные, а полные прилагательные не обнаружены, то в качестве заглавной выносится краткая форма: БЕЗЛОШАДЕН, БЕЛОВАТ, КАРЬ и под.

Наречия описываются в самостоятельных словарных статьях [21], независимо от способа образования и связи с другими частями речи: БЕРЕЖНО, ПРЯМО, ТАЙНО, ВВЕЧЕРУ, ВТАЙ, ПО-КИТАЙСКИ.

Производные грамматические формы размещаются в словаре следующим образом.

Формы степеней сравнения прилагательных и наречий, как правило, разрабатываются в тех же словарных статьях, что и формы положи-

тельной степени. При этом сама форма включается в заголовочную строку и подтверждается текстовым примером с соответствующей пометой в квадратных скобках [ср. ст.] или [превосх. ст.].

В порядке исключения в отдельных словарных статьях разрабатываются:

1) супплетивные формы, например: лучше - супплетивная форма прилагательного хороший и наречия хорошо;

2) полные формы сравнительной степени, имеющие независимые значения: лучший - привилегированный или знатный представитель группы коренного населения (.лучший князец, лучший мужик)-,

3) формы сравнительной степени, не соотносимые с формами положительной степени: паче.

Причастия и деепричастия помещаются в заголовочной строке после соответствующего инфинитива и иллюстрируются примером. В словаре принято следующее расположение производных глагольных форм: причастия предшествуют деепричастиям, при этом действительные причастия предшествуют страдательным, а формы настоящего времени -формам прошедшего. Например: ПРИГНАТЬ; ПРИГНАВШИЙ, ПРИГНАННЫЙ - прич., ПРИГНАВ - дееприч.

В отдельных случаях причастия разрабатываются в самостоятельных словарных статьях:

1) если причастие утратило связь с глаголом и употребляется в качестве прилагательного или существительного: беглый, служилый, любимый, битый, дутый, проклятый;

2) если у причастия развилось особое лексико-грамматическое значение, что привело к изолированности формы: уехано, посыпано, поморожено и под. В последнем случае причастия сопровождаются пометой трич. безлу>.

В отдельных словарных статьях могут разрабатываться и деепричастия и причастия, если инфинитив в текстах не отмечен или восстановить исходную форму представляется затруднительным: допрямя, за-ждав, закрепя, испустя, мога, поклав, рняся, згонян, посылыван.

В отдельных словарных статьях рассматриваются фономорфологи-ческие корреляты восточно- и южнославянского происхождения: берег -брег, город - град, время - веремя, лодья - ладья, рожество - рождество и под.

В отдельных словарных статьях рассматриваются собирательные существительные: дубье, малье, лоскутье, кривье, гвоздье и др. [22].

В отдельных словарных статьях разрабатываются значимые части сложных слов: благо-, добро-, много-, -пядный, -ланный, при этом каждый компонент имеет грамматическую характеристику, толкование, ил-

люстрации из памятников письменности. При лексикографическом описании первого компонента сложных слов в заголовочной строке даются все отмеченные в текстах сложения, например: ново-: новоприборный, новоприсыльный, нововерстаный, нововыборный, новокрещенка, новонакладный, новопоселеный, новопостроенный, новоприискной, новосели-дебный, новосостоятельный, новоуказный; много-: многосложный, многолюдный. Каждое слово из приведенного списка как самостоятельное разрабатывается на своем месте по алфавиту.

Разные формы числительного в составе сложных слов также могут разрабатываться в самостоятельной словарной статье: двое-, дву-. Первая часть составных слов со значением: I. Два (двоеглавой). 2. Состоящий их двух (двоелапной, двоечарочноЩ.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Каждое слово, включенное в Словарь, сопровождается словарной статьей или отсылочным указанием. К отсылочным единицам, имеющим в Словаре самостоятельную позицию, относятся варианты слова: АНЦЫРЬ - см. АНСЫРЬ, АРЖЕНОЙ - см. РЖАНОЙ, ОНБАР - см. АМБАР, КОПОРОС - см. КУПОРОС.

Структура словарной статьи предусматривает 7 основных позиций, каждая из которых теоретически обоснована:

1) заголовочная строка;

2) грамматические сведения о слове;

3) толкование значений слова;

4) семантическая схема словарной статьи (расположение значений);

5) сравнительно-сопоставительная информация;

6) устойчивые сочетания и фразеологизмы;

7) иллюстрации из текстов.

Основным объектом лексикографического описания в Словаре является слово. Учитывая неустойчивость орфографических норм для XVII в., под отдельным лексикографическим словом понимается весь комплекс близковариангных написаний, имеющих единый морфемный состав и обладающий общностью семантических и грамматических характеристик, например: кызылбашский, кизылбашский, кызылбашской, кизынбушский, козылбашской.

В отдельных случаях допускаются отступления от указанного определения. Так, рассматриваются как одно лексикографическое слово примеры типа зимний и зимный, дальний и дальный, хотя с диахронической точки зрения словообразовательная структура подобных слов различна.

Разными словами считаются имена существительные, различающиеся твердостью и мягкостью конечного согласного корня или основы,

сопровождаемой изменением грамматических характеристик слова: короб (муж. р.), коробь (муж. р.) - коробь (жен. р.).

Каждое лексикографическое слово имеет полную словарную статью, которая включает грамматическую характеристику, толкование, иллюстративный материал, а также сведения об употреблении слова в составе устойчивых сочетаний.

В словаре принят алфавитный порядок расположения слов с частичным гнездованием, при этом □ в связи с непоследовательным написанием приравнивается в алфавитном отношении к букве Е. Принцип гнездования относится только к однокоренным словам, принадлежащим одной части речи: взятка - взяток, задержка - задержанье, клада — кладка - кладь, описка - опись, барабанный - барабанский, бараний — барановый, грабить - грабливать, забивать - забивывать.

Для Словаря памятников Приенисейской Сибири приняты два основных типа заголовочной строки:

1. Заголовочная строка содержит одну основную форму и в круглых скобках графико-орфографические варианты к ней. Этот тип заголовочной строки используется в тех случаях, когда отождествление слова не вызывает затруднений: НЕФТЬ (НЕФЬТЬ, НЕВТЬ), ПЕРЕЦ (ПЕРЬЦ), ХЛЕБ (ХЛ111Б);

2. Заголовочная строка содержит два (и более) слова, соединенных союзом и, если это слова семантически тождественны или имеют близкий фонетико-морфологический состав: БОРАНИЙ (БАРАНИЙ) и БОРАНОВЫЙ; УБИВСТВО и УБОЙСТВО.

Заголовочное слово в разрабатываемом словаре приводится в упрощенном виде в соответствии с правилами, разработанными составителями СлРЯ Х1-ХУП вв. [23]. В заголовочной строке в круглых скобках даются все зафиксированные варианты написания слова: БАКЧА (БАКЪЧА); БАРОЧНОЙ (БАРОШНОЙ); БЛЕЗДКА (БЛЕСКА), НЕФТЬ (НЕВТЬ, НЕФЬТЬ) и под. Буквы Е, О, Ъ и Ь употребляются так, как отмечено в первоисточниках, даже если подобное употребление не соответствует этимологическому написанию: АПРЕЛЬ, АПРШЛЬ, АРШИН, АРАШИН, АРЫЛИН, АНЪЦЫРЬ. В порядке исключения в заголовочном слове восстанавливается буква Ь как показатель мягкости выносного согласного в середине и на конце слова: ко", полукри'е, учи-т^ный, (в тексте) и конь, полукривье, учительный (в словаре). Конечный Ъ в существительных мужского рода не восстанавливается: БОГ, ДВОР, ДОМ.

Грамматические сведения о слове представлены в Словаре памятников Приенисейской Сибири системой грамматических помет, ко-

торые принципиально не отличаются от помет, принятых в исторических словарях русского языка.

Все заголовочные слова, кроме существительных и глаголов, имеют указания на частеречную принадлежность, выраженную пометой: прил., прич., местоим., нареч., числ. собир, например: БЕГЛЫЙ1, прил.] УМОЛОЧЕН, прич.] СОБЯ. местоим.; ВТАЙ, нареч.', ОСЬМЕРО, числ. собир. и т.п. Грамматическими пометами уточняющего характера снабжаются отдельные служебные части речи: БЛИЗКО, предлог с род. под.; ВСТРЕЧЬ, предлог с дат. пад.] ДЛЯ РАДИ, предлог с род. пад.

Имена существительные в соответствии с их родовой принадлежностью имеют пометы м. (мужской род), ж. (женский род) или с. (средний род): КОРОБЬ м., КОРОБЬ ж., КОРОБЬЕ с. Существительные, употребляемые только во множественном числе, приводятся в форме именительного падежа множественного числа с пометой мн:. АСАНЫ ми., БРАТЫ мн. Грамматическими пометами существительных оформляются субстантивированные прилагательные: БЕГЛЫЙ2, ПРОЕЗЖАЯ2, ж., ПОАМБАРНОЕ, с.

Для прилагательных и причастий в заголовочном слове в качестве основной флексии приводится флексия мужского рода, наиболее частотная для памятников данного региона, в скобках отмечаются вариантные формы окончания: АНБАРНОЙ (-ЫЙ) прил., КРАШЕНИННЫЙ (-ОЙ) прил., СИНИЙ (-ЕЙ) прил., КАФИНСКИЙ (-ОЙ) прил. и под. Данный подход к выделению заглавного слова обусловлен ярко выраженной неустойчивостью употребления окончаний мужского рода (-ый, -ой, -ий, -ей) с явным преобладанием форм на -ой в текстах деловой письменности Приенисейской Сибири.

Формы сравнительной степени прилагател ьных и наречий имеют пометы ср. ст. и превосх. ст. и даются в рамках словарной статьи на заданное слово. Если прилагательное в текстах используется только в краткой форме (полная форма не обнаружена), то именно эта форма используется в качестве заголовочного слова и сопровождается соответствующей пометой только в кр. ф.: ИГРЕНЬ, БЕЛОВАТ.

Глаголы не имеют специальной грамматической пометы. Указание на вид глагола дается через определение, при этом вид глагола в определении и определяемого слова совпадают: ГОРОДИТИ. Огораживать; РОЗБИТЬ. Нарушить целостность чего-либо. Отсылочные глаголы к другому члену видовой пары имеют в определении помету несов. к: ВЫГРУЖАТЬ несов. к ВЫГРУЗИТЬ; ВЫПУЩАТЬ несов. к ВЫПУСТИТЬ; ОТДАВАТЬ несов. к ОТДАТЬ. Если видовая соотнесенность отдельных глаголов по памятникам рассматриваемого региона не прослеживается, то в словарь включается только один компонент видо-

вой пары без отсылочной пометы: БЛЮСТИСЬ, ВИДАТЬ, ВЫГРЕБАТЬ.

Глаголы со значением многократного действия даются в отсылочных статьях через помету многокр. к: ВЕЛИВАТЬ многокр. к ВЕЛЕТЬ; ВАРИВАТЬ многокр. к ВАРИТЬ; ЗБИРЫВАТЬ многокр. к ЗБИРАТЬ; ПЛАЧИВАТЬ многокр. ПЛАТИТЬ.

Указание на страдательный залог может быть передано в самом определении (БИТИСЯ - Биться, сражаться) или через отсылку (ОТРИЦАТИСЯ страд, к ОТРИЦАТИ).

Грамматической пометой безл., которая ставится за номером значения, снабжаются безличные глаголы: КАЗАТИСЯ. 2. Безл. Казаться, представляться.

Нерегулярные формы глаголов настоящего и прошедшего времени приводятся в заголовочной строке и помещаются в отдельных отсылочных статьях: МОГЛ см. МОЧЬ, ДМЕТ см. ДМИТИ.

Глагольное управление представлено в словарных статьях разными способами, в том числе и через вопрос (без вопросительного знака): УМЫСЛИТЬ что, ПРОМЫШЛЯТИ кого, что.

В отдельных случаях особенности управления могут быть показаны через словосочетания: БЕЖАТИ... 2. Передвигаться по воде, плыть: бежати парусом.

Выбор способа толкования слова зависит от судьбы самого слова в современном русском языке.

Если слова, широко употребляемые в прошлом, не изменили своего основного значения и не утратили активности в употреблении, то в таком случае описательное определение и перевод не требуются. Такие слова «определяются посредством современного материально тождественного слова» [24], т.е. повторяется то же слово: ВОДА, ж. Вода-, РУКА, ж. Рука-, НЕСТИ. Нести-, МОЛОДОЙ, прил. 1. Молодой.

Если сохранившееся в современном русском языке слово изменило свое значение или способность сочетаться с другими словами, то в таг ком случае используется перевод слова на современный язык путем подбора синонимических эквивалентов: ПОГИНУТЬ. Погибнуть; ОТКОЛЬ. Откуда; ДУРНО ср. Вред, зло.

Часть лексики, исчезнувшая из языка вместе с реалиями и понятиями, требует описательного толкования, содержащего элементы энциклопедизма. Энциклопедическая характеристика особенно актуальна для слов с национально-культурным компонентом [25]: АНТИМИС, м. Напрестольная льняная или шелковая ткань с изображением погребения Христа с зашитыми в углах частицами мощей', АРЧА Г (АРЧАК), м. Деревянный остов седла, седло.

Если контекст не позволяет сделать достаточно полное (точное) описание реалии, то используется способ толкования через родовое название: УЛЕДИ, ЧАРКИ, мн. Род обуви.

Для производных слов, сохраняющих достаточно прозрачную связь с производящей основой, принят способ отсылочного толкования: АЗЯМИШКО с. уничиж. к азям; ДОЧЕРИШКО, с. уменыи.-уничиж. к дочь; СЛУЖБИШКА ж. уничиж. к служба; ГВОЗДЬЕ, с. собир. к гвоздь; КРЕМЕНЬЕ с. собир. к кремень; ПОЯСЬЕ с. собир. к пояс; ТЕСНОТА ж. Свойство по знач. прил. тесный; БЕРЕЖЕНЬЕ, действие по знач. глаг. беречь; ЗБАВКА действие по знач. глаг. збавлять; НАВАРКА действие по знач. глаг. наваривать; ПАУЧКА действие по знач. глаг. научать; ОПИСКА действие по знач. глаг. описать.

Путем отсылки преимущественно толкуются в словаре имена прилагательные: ГАРУСНЫЙ, прил. к гарус. Отсылка может быть представлена пометой относящийся к: НЕВОДНЫЙ, относящийся к неводу. Однако в тех случаях, когда материалы памятников не позволяют подобрать к прилагательным соответствующие им существительные (использовать отсылочный принцип), то для прилагательного дается развернутое 01феделение: БЕГЛЫЙ1 (-ОЙ), прил. Находящийся в бегах, скрывающийся-, ВЕСЧИЙ (-ЕЙ), прил. Предназначенный для взвешивания.

В словах-синонимах толкование дается только при слове, которое стоит на более ранней алфавитной позиции, при последующих словах ставится помета то же, что...: ДОМОРОЩЕННЫЙ, прил., то же, что ДОМОКОРМЛЕННЫЙ. Аналогичная отсылочная помета употребляется и при словах с суффиксом субъективной оценки, которые являются абсолютными синонимами к словам без суффиксов: ОГОРОДЕЦ, м., то же, что огород; ЖЕНКА (ЖОНКА), ж., то же, что жена (1).

Если значение слова определить затруднительно, то на месте дефиниции в скобках ставится знак вопроса: АБАЛАК, м. (?).

Таким образом, способы толкования слов в Словаре памятников Приенисейской Сибири в целом совпадают с принципами толкования слов, принятыми в толковых словарях русского языка. Это описательный способ, включающий в отдельных случаях элементы энциклопедизма, подбор синонимов из современного русского языка и отсылочное определение.

Устойчивые сочетания (в том числе и терминологические) и фразеологизмы, независимо от степени семантической спаянности компонентов, включаются в словарь и даются в разрядку в конце словарной статьи. После знака 0 (семантический ромб) помещаются, как правило, устойчивые сочетания слов: Отаможенныйголова;Одесятая пошлина;Обытьваманатах. Формулы и трафареты, принятые

в деловой письменности, а также сочетания, обладающие высокой степенью семантической спаянности помечаются знаком» (заштрихованный ромб): ♦ битьчелом - формула почтительного приветствия; ♦ кудаходилиплугикоса - формула в документах, определяющая границы владения.

В большинстве случаев устойчивые сочетания толкуются и подтверждаются примерами из текстов: Оденежныйсто л - учреждение, ведающее денежными сборами с населения. Денежного ж стола счотные списки гсдрве казне денгам и товаромъ. Сп. росп. ен. воев. Салт., 6 об.,1683 г. Если устойчивые сочетания по составу и значению полностью совпадают с современным русским языком, то толкование в таком случае опускается: Овседоединого, Оповсягоды.

В качестве заглавного слова, под которым помещается устойчивое сочетание, чаще всего выбирается слово, грамматически подчиняющее себе остальные члены словосочетания: Оприказнаяизба под словом ИЗБА; Омягкаярухлядь под словом РУХЛЯДЬ; Огрецкая губа под словом ГУБА;

Освоеюдуростью под словом ДУРОСТЬ; Одратидрань под словом ДРАТИ и под. Однако подобный порядок подачи может быть нарушен, например, в случае, когда прилагательное употребляется только в сочетании с определенным существительным: Обелаярыба под словом БЕЛАЯ; Озакладнаякрепость под словом ЗАКЛАДНАЯ и др. случаи.

Иллюстрирование в региональном словаре, на наш взгляд, всецело зависит от целей и задач словаря. Поскольку разрабатываемый Словарь памятников Приенисейской Сибири предполагает представить по возможности полно весь лексический состав говоров вторичного образования в период их складывания, а также продемонстрировать реальное употребление слова в его связях с другими словами, то задачи иллюстрирования в региональном историческом словаре сводятся к следующему:

1) наиболее полно раскрыть семантику слова;

2) представить реальное употребление слова в его связях с другими словами;

3) отметить первую и максимально позднюю фиксацию слова в обработанных источниках;

4) продемонстрировать зафиксированные в письменности варианты слова;

5) показать грамматические и стилистические характеристики;

6) ввести в научный оборот новые рукописные разножанровые источники определенного региона;

7) представить ареал распространения слова.

Насыщенность словарной статьи иллюстративным материалом зависит от семантического содержания и функциональной характеристики слова. Чем шире приводимая в Словаре схема значений слова, его употреблений, возможностей лексической и синтаксической сочетаемости, тем богаче и разнообразнее подбор цитат.

В региональном историческом словаре каждая основная словарная позиция (т.е. каждое однозначное слово и каждое значение многозначного) подтверждается двумя-тремя цитатами, отражающими наиболее раннюю и позднюю регистрацию слова памятниками данного региона. Оттенок значения также иллюстрируется двумя хронологически обусловленными примерами.

В отдельных случаях количество цитат может быть увеличено.

Объем цитаты должен быть достаточным для определения семантической, грамматической и стилистической характеристики слова, демонстрации его типичных и устойчивых связей с другими словами. В то же время используемая цитата должна быть по возможности краткой и представлять собой законченное синтаксическое целое (насколько это позволяет источник). С учетом сказанного, в Словаре допускается сокращение больших предложений, если пропущенная часть не имеет отношения к объясняемому слову и не вызывает искажения смысла цитируемого фрагмента.

При большом количестве в картотеке иллюстративного материала на заданное слово предпочтение отдается цитатам, содержащим описание бытовых реалий, традиций первопоселенцев Сибири, а также цитатам, представляющим интерес в культурно-историческом аспекте в целом

Иллюстративный материал располагается непосредственно за толкованием слова (значения, его оттенка) или устойчивого сочетания. Расположение цитат внутри словарной статьи дается в хронологической последовательности.

Цитирование рукописных текстов проводится в полном соответствии с орфографией и пунктуацией оригинала. Отступления допускаются только при употреблении прописной и строчной букв.

Текст цитируемого источника воспроизводится с максимальной точностью, однако с некоторым упрощением графики. Из букв старого алфавита сохраняется только буква Ъ. Буквенная передача числового значения сохраняется, но в круглых скобках дается и цифровое обозначение. Это же положение распространяется на обозначение годовых дат, которые даны в памятниках по византийскому летоисчислению и при цитировании остаются без изменения.

Выносные буквы включаются в строку и выделяются курсивом, при этом мягкость включенных в строку согласных не отмечается, например: деся/я, пя/идеся« и под.

Из надстрочных знаков при цитировании сохраняется только знак титла, буквы, вынесенные под титло, включаются в строку и выделяются курсивом, сами сокращенные слова не восстанавливаются: бга, гсдрь, члвкь.

Буква ъ употребляется в соответствии с текстом оригинала. Если в первоисточнике начертания букв ъ и ь совпадают, то при цитировании указанные буквы употребляются в соответствии с этимологией: домъ, день.

Комментарий составителя словаря, включаемый в случае необходимости в текст цитаты, заключается в круглые скобки. Это может быть подтверждение особенностей употребленной формы (так в ркп. - так в рукописи) или переложение числового значения с буквенной передачи в цифровую: Е (5) пар обувеи.

Реконструкция утраченной части контекста или вставка слова из пропускаемой части предложения для сохранения смысла фразы оформляется квадратными скобками: По извЬту мангазЪыского стрелца [взято] у целовалника у Десятки Борисова Г (3) чети пятипудовых муки. Кн. 78, л. 849, 1642 г.

После каждой цитаты приводится сокращенное название источника, отмечается номер листа, после запятой указывается дата написания памятника: Кн. там. прих. ен. 1, 284 об., 1630 г.; Ora. ен. воев. с чел., 3, 1635 г. Сокращенное название включает информацию: 1) о жанре памятника делового содержания (отписка, челобитная, допросные речи, книга таможенная и пр.); 2) о месте его создания (енисейский, мангазей-ский, красноярский и др.) [26]. Архивные данные (место хранения, фонд, № единицы хранения) в случае необходимости легко восстанавливаются по специальному Указателю источников, прилагаемому к Словарю памятников Приенисейской Сибири.

Образцы словарных статей

АБА ЛАК м. Топоним? Идучи от Ржественскои цркви на абалакъ на правой сторонЬ в мЪжах в одну сторону двор посадского члвка Луки Глухова. Кн. пер. пост. да. ен., 23, 1704 г. Идучи с абалаку к Мелничноы рЬчке по улице что х квасной избЬ на лЪвои сторонЬ в мЪжах все старое и гнило. Кн. пер. пост. дв. ен., 25 об., 1704 г.

АДЬЯЛО см. одЬяло.

АЗЯМ, м. Верхняя мужская летняя одежда, длинный кафтан. Азял» камка зелЬная поношен с прорехи оплечье и зарукаве шито золотом и розными шелками подложенъ кумачам че/знымъ. Росп. ясыр. Ха-

бар., 663, 1654 г. Азям камка рудожелтая ве/ичанои подложенъ камчиш-кою двоелишною. Росп. ясыр. Хабар., 664, 1654 г.

АЗЯМИШКО, м., уничиж. к азям. Азямишко бЬлеы вЪтчаноы под кумачем лазоревым. Росп. ясыр. Хабар., 664, 1654 г.

АЛЫЙ (-ОЙ), прил., кр.ф. алъ. Алый. Азям камка лазорева соло-мянка опушен бархатом черным без рукавъ подложенъ камкою алою и красною. Росп. ясыр. Хабар., 663, 1654 г. Знамя киидяшное средина алая. Сп. смет, ен., 33, 1685/86 г. Знамя киндяшное средина ала в сре-динЬ крсть и поля лимонные. Сп. гор. ен., 94, 1695 г.

АМАНАТ (ОМАНАТ, ОМОНАТ), м. Заложник. Во 136-л* году аринскиы кнзець Татуш <...> вину свою покрыл и в оманаты сына своего дал. Отп. краен, воев. Дуб., № 249, 1628/29 г. Отдана та рыба на кормъ аманатомъ. Кн. там. прих. ен. 1, 284 об.,1630 г. Взяли в оманаты за великою дракою и за кровю <„> лу/ичих бра/ицких людей <...> и за тЬми аманаты ясаку прибыл буде/п немала. Отп. ен. воев. с чел., 3, 1635 г. И с того числа издержано для аманатовъ и ясашных людей на сЪти чЬмъ аманатомъ и ясашньш людем рыбы ловити. Кн. дес. сб. русск. тов. манг. 1, 70 об., 1636 г. Да то/и Васка в ту ж пору убил лу/ичево аманата шамана и за тово шамана иноземцы тынгусы убили руских людей шестьдесят члвкь. Сказ. манг. воев. Борят., 66, 1643 г. А я того аманата взял для под-твержденя всей Даурской земли потому что тово Лаптая все слушаю/и. Челоб. Хаб., 672, 1654 г. А у аманатовъ которых из ясашных зимовеи в МангазЬю привозят иманы скаски за их иноземческими знамены. Смета переч. манг., 162, 1704 г.

ОСидетьваманатахъ - быть в заложниках. СидЬли мы в Красноярском острогЬ в аманатах попеременно. Челоб. кач. и аринск. князц., 414, 1654 г.

АМАНАТСКИЙ (АМАНАТЦКИЙ, -ОЙ), прил. к аманат. И диякъ Богдан того сторожа ухватил к себб на двор да с ними ж взял гсдрвы аманацкие желЪза и муку. Сказ. манг. воев. Борят., 69, 1643. Пяти котлов аманатцких варчих в том числЬ зеленом мЬди ветхой. Сп. росп. манг. воев. Ник., 4 об., 1702 г.

0 А м а н а т с к а я и з б а: Да мы же поставили твою гсдрву винную поварню и аманатцкую избу. Сб. челоб. ен., 137,1626 г.

ОАманатскийдвор:Ав остроге остане/ица на карауле и у тюрмы и у аманатцкого двора толко дватце/и девят члвкь. Отп. ен. воев. Воров. II, 28-29, 1641 г. А гсдрво жаловане кормъ нам холопем дава-но в аманатцкоы двор по скотанТ> на месяц. Челоб. кач. и аринск. князц., 414,1654 г.

АМАНАТЧИК, м. То же, что аманат. Бра/яцкому ясырю и ама-на/ячикомъ и на тунгуские и на остя/ицкие росходы на корм вышло... Отп. воев. Плем. 142-2, 11, 1634 г.

АМБАР (АНБАР, ОНБАР), м. 1. Отдельно стоящая холодная постройка для хранения хлебных и других припасов. Амбар. Из гсдрва он-бара взято муки рваной. Отп. ен. воев. Плем. 142-2, 19, 1634 г. На мм-ницЬ кЛЬ/я два онбара для хЛЬбных запасов банишко старое ве/ихо. Оп. ен. спас, мон., 14, 1659 г. I в томъ остроге поставлены великог гсдря на хлЬбные запасы и для приЬзду с казнами шесть аябаровъ болших. Кн. стр. ен., 234, 1667 г. Акбар двойной с перилами с найЪсол*. Росп. сп. ен., 4, 1688 г. Да анбаръ о четырех житях кры/и тесом гдЬ н;/Ь сыпаны великого гсдря хлЬбные запасы. Сп. росп. манг. воев. Ник., 4 об., 1702 г. Над тЪм погребом и над выходам анбар брусянои же крытя тесом на четыре ската з зубцами. Сп. росп. манг. воев. Ник., 5 об., 1702 г. У аибара во дворЬ подле погребицы хлев ско/ицкои. Кн. пер. цен. ен. пост, двор., 54 об., 1705 г.

2. Подвальное помещение хозяйственного назначения в доме. А под тою избою анбар а другая половина подполье. Кн. пер. ен. пост, дв., 14, 1704 г. Под тою избою анбар холодной подволока тесовая... Под клЬтыо анбар и погреб позади стая конская. Кн. пер. ен. пост, дв., 19-19 об. 1704 г.

ОСолянои, хлЬбныиамбар:На улицЬ два онбара хлЬбные погреб с напогребннцею да баня. Оп. ен. спас, мон., 10 об., 1659 г. Анбар хлЬбноы о дву житьях гостиног/ сотни Ивана Ушакова. Кн. окп. обр. ен., 262 об., 1685 г.

3. Строение для хранения товаров и торговли. Стояла в том анба-ре гсдрва казна соболная. Кн. там. прих. I, 293, 1630 г. ПрйЬхав <...> по-дыскатя у торговаго члвка в онбарЬ тынгуских соболем. Пам. ат. Алекс., 1, 1639 г. И в ТЬх лавках и аибарах и погребах и на скамьях торгую/и рускими и сибирскими всякими товары торговые и всяких чинов люди по вся годы. Кн. окп. обр. ен., 260-а, 1685 г.

ОКазенныиамбаргА живу я на Турухане с великимъ опасе-немъ что круг сьЬзжие избы и казенных аябаровъ и воевоцкого двора никакие крЬпости нЬт. Отп. манг. воев. о смене, 40, 1671 г. Анбаръ казенной о дву житьях кругомъ двух сТБнь поДЬланы перила. Сп. росп. ен. воев. Салт., 22, 1683 г. А над погребом в амбаре всякая таможенная зборная казна и табакъ. Са росп. манг. воев. Ник., 5 об., 1702 г.

4. Постройка производственного назначения. И на усть Песщанки рЬчки на мелнице онбар старой ветхой с подпоры <...> в онбаре изба да двои жернова да мелнишного заводу пят нас"Бкъ лом молот да пЬшня. Вверхь песщанские мелницы на мелншф онбар новой мЪрою шти сажен

<...> мелнишного пят насЬкъ клин ломъ тупица желЪзное. Оп. ен. спас, мон., 13 об.-14, 1659 г.

АМБАРНОЕ (АНЪБАРНОЕ), с. Пошлина за пользование складским помещением, за хранение товаров. Платил анъбарного постоялово рубль денег что стояла в том аибаре гсдрва казна соболная. Кн. там. мант., 293, 1630 г.

АМБАРНОЙ (-ЫЙ) (АНБАРНОЙ, -ЫЙ), прил. к амбар (анбар). Пробои аябарные дверные вдер/иные...Тов. цен. росп., 22, 1649 г. Взять семдеся/n рублев с онбарных мЬсть. Сп. росп. ен., 6, 1688/89 г. Пят замков анбарныхъ три/яцат топоровъ устюасскихъ. Кн. там. отп. ен., 1696/97 г.

ОАнбарнаяпошлина.

АНБАР и произв. см. амбар и произв.

АНБУРСКИЙ (-ОЙ), прил. Гамбургский. Половинка сукна анбур-ского болшая цена двадцать восмь рублевъ половинка сукна анбурская середняя цена два/ицат два рубли. Тов. цен. росп., 36-36 об., 1649 г. Сукня анбурская с круживом мишурнымъ цена пять рублевъ. Тов. цен. росп., 47, 1649 г. Дваотцада пят анбурских половинокь. Сб. проезж. ен., 14, 1689 г. Три половинки сукон анбурскихъ. Сб. проезж. манг., 62-а, 1690/91 г. Да ис ГЬх же половинок анбурских сошито въ ЕнисЬиску два/пцатеры чюлки. Кн. отп. ен. янв. 469 об., 1700 г. Полторы половинъ-ки сукна анбурского в остатках. Кн. отп. ен. янв., 479 об., 1701 г.

АНГЕЛ, м. То же, что именины. ОНаангел-ио случаю именин. В МангазЬе на гсдрьские ангелы служыльш людемъ гсдрво жаловане погреб есть вином поять по вся годы. Сказ. манг. воев. Борят., 125,1643 г.

АПРЕЛЬ (АПРЕЛЬ), м. Апрель - восьмой месяц календарного года в допетровский Руси. АпрБля вь И (8) де подал ЕнисЬиского острогу служило« казак Оска Галкин. Отп. ен. воев. Плем. 2, 1 об., 1636 г. Апреля после A3 (17) числа вь ночь бжиею волею пришла вешняя болшая вода изъ Тунгуски с Байкала озера и из Енисею. Отп. ен. воев. Ржев, о полновод., 195-196, 1660 г.

АРДЕВИЛЬСКИЙ (АРТЕВИЛЬСКИЙ) прил. к Ардебиль (город в Иране). Десять косяков пестредеи тевриских и ардевилских. Сб. проезж. ен., 20, 1688/89 г.

АРЖЕНОЙ (АРЖАНОЙ) см. ржаной

АРИНСКИЙ. прил. к аринец. В прошлом во 136-м году <...> изменили качинские и аринские тотары князпы и лутчие люди отъехали в Кыргызы. Отп. краен, воев. Дуб., № 245, 1628 г. Аринскии кнзець Татуш гсдарю добил челом и вину свою покрыл... Отп. краен, воев. Дуб., № 249, 1628 г.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

АРИНЦЫ, мн., АРИНЕЦ, м. Представитель родо-племенного объединения, обитавшего в верховьях Енисея. Послал я на качинцев и на аринцев войною атамана Ивана Колцова и с ним служилых людей 140 члвкь. Отп. краен, воев. Дуб., № 245, 1628 г. Послали нас в кыргызы к аринцол* и велели нам проведа/и как живу/и ясачные люди. Челоб. краен, воев. Карам., 3, 1631 г. Изменили тебЪ годрю подгородные ясашные то-тара качинцы и арийцы и ястыки о/иехали от Красноярсково в киргизы. Челоб. краен, служ. люд, 124,1640 г.

АРХИЕПИСКОП, м. Титул старшего среди епископов, один из высших в христианской церковной иерархии. Во имя великого годна преосвященнаго архиепископа Макария. Сб. челоб. ен., 44,1626 г.

АРХИЕПИСКОПЛЬ, прил. к архиепископ. Привезли с собою в МангазЬю <...> на своемъ кочЪ тайно тоболскому архиепископлю сну боярскому малгазЬискому десятилнику Федору Захарову бочку вина вЬдръ в дватцат... А на Турухан Федор Захаров Ъздил по архиепископлю указу для дховных дБл. Сказ. манг. воев. Борят., 20, 1643 г.

АРЫ, только мн. Родо-племенное объединение на территории Сибири. В 10 днищах в чулымских вершинах кочевья томских ясашных люден Кызыла Богасары а к ним прилегли землицы качимские ары бра-ты маты. Отп. ен, приказн. чел. Трубч., № 145,1620 г.

ЗАМЫТЬ, безл. Замести, затянуть чем-либо. И тот ево кочь замыло на кошке пескож <.„> и тоти кочь ис песку выгребали и с мЪли сымали двЪ недБли. Отп. манг. воев. Ухт, 91, 1644 г. И ннЬ тое протоку пЬском замыло лише весною ход бывает. Сказ. манг. толм., 88, 1664 г.

ИДУЧИ, дееприч., см. идти.

НАСКОРЕ, нареч. Вскоре, быстро. Степан Черницынь тотчас подводы дал без мешкоты наскоре. Гр. манг. стрел, 80,1667 г.

ПОМЕРЕТЬ. Умереть. В тБх землицах ясачные люди многие померли. Кн. ясачн.ен.,52.1633 г.

ОГолодноюсмертьюпомеретыИу всяких людей хлЬбные запасы переписа/я чтобы имъ <...> в МаягазЬе голодною смертью не помере/и. Отп. манг. воев. Ухт, 91,1644 г.

ПО ОСЕНИ, нареч. Осенью. ВсЪ збрели по осени на Турухан и в ЕнесЬискои острог. Отп. манг. воев. Ухт, 91, 1644 г.

Литература

1. Щерба JI.B. Опыт общей теории лексикографии // Щерба J1.B. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1979. Сорокин Ю.С. Что такое исторический словарь? // Проблемы славянской исторической лексикологии и лексикографии: Тезисы конференции, октябрь, 1975 г., Москва. Вып. 3. Теория и практика русской исторической лексикографии. М, 1975.

2. Цомакион H.A. Словарь языка мангазейских памятников XVII-первой половины XVIII вв. Красноярск, 1971. Захарова JI.A. Томский исторический словарь XVII в. // Сибирские русские говоры. Томск, 1984. Полякова E.H. Русская региональная историческая лексикография (По материалам пермских памятников XVII- н. XVIII в.). Пермь, 1990. Панин Л.Г. Словарь русской народно-диалектной речи в Сибири XVII-первой половины XVIII вв. Новосибирск, 1991.

3. Богатова Г.А. Диахронический словарь в системе словарей исторического цикла // Теория и практика русской исторической лексикографии. М., 1984. Словарь русского языка XVIII века: Проект. Л., 1977.

4. Там же С. 8.

5. Городилова Л.М. Принципы отбора источников для словаря памятников Восточной Сибири XVII века // Координационное совещание по проблемам изучения сибирских говоров кафедр русского языка вузов Сибири, Урала и Дальнего Востока: Тезисы докл. 24-26 окт.1988 г. Красноярск, 1988.

6. Цомакион Н.А Туруханские говоры в их истории и современном состоянии. Красноярск, 1966. Палагина В.В. Диалектный состав первых жителей Томска // Вопросы языкознания и сибирской диалектологии. Вып 2. Томск,1971. Она же. Реконструкция диалектного состава русского населения Томска первой половины XVII века // Актуальные проблемы лексикологии. - Новосибирск, 1972. Радич Л.М. К вопросу о диалектном составе первопоселенцев Енисейского острога // Материалы и исследования по сибирской диалектологии. Вып. 1974. Красноярск, 1975. Захарова Л.А. К вопросу о диалектной основе прикетских говоров // Вопросы русского языка и его говоров. Вып. 4. Томск, 1977.

7. Котков С.И. Исследование и издание скорописных памятников русского языка // Вопросы языкознания. 1981. №6.

8. Картотека словаря XVIII в. // Лингвистические источники. Фонды Института русского языка. М., 1967. Картотека ДРС // Лингвистические источники. Фонды Института русского языка. М., 1967. Словарь русского языка XVIII в.: Проект. Л., 1977. Богатова Г.А. Соотношение картотеки и словаря // Вопросы практической лексикографии. Л., 1979.

Она же. История слова как объект русской исторической лексикографии. М., 1984.

9. Картотека словаря XVIII в. // Лингвистические источники. Фонды Института русского языка. М., 1967.

Ю.Городилова Л.М. Организация картотеки для регионального исторического словаря. Хабаровск, 1998.

11. Словарь русского языка XVIII в.: Проект. Л., 1977.

12. Городилова Л.М. Указ. раб.

13.Мжельская О.С. Территориально ограниченная лексика в древнерусских памятниках (диалектизмы и регионализмы // Русская региональная лексика XI-XVII вв. М., 1987.

14. Словарь русского языка XVIII в.: Проект. Л., 1977.

15. Словарь русского языка XVIII в.: Проект. Л., 1977.

16. Рупосова Л.П. Профессиональная лексика и терминология в историческом аспекте И Проблемы исторической терминологии Красноярск, 1994.

17.Мжельская О.С. Указ. раб.; Полякова E.H. Регионализмы в пермских деловых памятниках XVII - начала XVIII вв. // Русская региональная лексика X1-XVII вв. М., 1987.

18.Богатова Г.А., Дерягин В.Я., Романова Г.Я. Славянская историческая лексикография и проблемы региональной характеристики слова // Вопросы языкознания. 1982. №3.

19. Казачонок Т.Г. Принципы построения словарной статьи в историческом словаре (на материале памятников старобелорусской письменности) // Проблемы современной исторической лексикологии и лексикографии. Вып. 4: Теория и практика исторической лексикографии. М., 1975.

20.Чурмаева Н.В. Наречие в грамматике и словаре // Теория и практика исторической лексикографии. М., 1984.

21.Еселевич И.Э. Собирательные существительные типа «каменье» и историческая лексикография // Научные докл. высш. шк. Филол. науки. М., 1987, №2.

22. Инструкция для составителей Словаря русского языка XI-XVII вв. М, 1988.

23.СлРЯ. Вып.1, М., 1975.

24. Волков С.Св. Лексика с национально-культурным компонентом в историческом словаре русского языка (проблемы семантического описания) // Историко-культурный аспект лексикографического описания русского языка. М., 1995.

25. Городилова Л.М. Организация картотеки для регионального исторического словаря: Учебное пособие. Хабаровск: XI НУ, 1998.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.