Л.М. Городилова* Иллюстративный отдел словарной статьи в региональном историческом словаре
Как известно, источником любого исторического словаря являются памятники письменности разных эпох и регионов. Значение каждого слова, включенного в словарь, должно подтверждаться примерами из отобранных источников. «Словарь теряет качество достоверности, если слова и значения не подтверждаются материалами памятников» [1]. Однако стремление лексикографов к экономии объема (компактности) словаря приводит к тому, что иллюстративный, а фактически доказательный материал приводится в минимальном количестве и объеме. Как правило, составители ориентируются, прежде всего, на время употребления слова в памятниках письменности, поэтому в качестве иллюстрации используется материал наиболее ранней (или вообще первой для данного региона) и более поздней фиксации слова. По этому принципу построены Материалы для регионального исторического словаря Нер-чинских деловых документов XVII—XVIII вв. [2], материалы для Словаря воронежской деловой письменности XVII-XVIII вв. [3]. На минимальное количество иллюстраций (две цитаты на каждое значение слова) и хронологические рамки употребления слова ориентирован и Словарь русского языка XI-XVП вв. [4].
Встречается и другой подход, направленный на использование яркого, образного контекста, более полно демонстрирующего значение и употребление слова. В качестве примера можно указать Словарь языка мангазейских памятников XVII - первой половины XVIII в. [5].
Использование двух-трех цитат, дополняющих друг друга при раскрытии значения слова, предлагает Е.Н. Полякова, при этом указание на первую фиксацию слова она не связывает с собственно иллюстрациями, а предлагает давать самостоятельной позицией в конце словарной статьи [б].
Л.Г. Панин подтверждает значения слов примерами из трех типов источников - сибирских летописей, деловой письменности, произведений Кирши Данилова. Критерием отбора цитат служит их территориальная приуроченность, количество и объем не оговариваются [7].
Существуют и другие подходы к использованию иллюстративного материала, представленные в словарных разработках по материалам томской, кетской, нарымской и кузнецкой деловой письменности [8].
* Людмила Михайловна Городилова - кандидат филологических наук, профессор Хабаровского государственного педагогического университета (Хабаровск).
Иллюстрирование в региональном словаре, на наш взгляд, всецело зависит от целей и задач словаря. Так, разрабатываемый Словарь памятников Приенисейской Сибири предполагает представить по возможности полно весь лексический состав говоров вторичного образования в период их складывания. Другими, не менее важными, задачами указанного словаря являются следующие:
а) определение реального употребления слова в его связях с другими словами;
б) показ развития словарного состава в данный исторический период (т.е. на раннем этапе формирования говоров вторичного образования).
Первая задача решается через отбор лексем из письменных источников разных жанров заданного региона и формирование словника [9]. Две другие поставленные задачи и предопределяют отбор иллюстративного материала для словарных статей.
Задачи иллюстрирования в региональном историческом словаре
Таким образом, иллюстрирование в региональном историческом словаре помогает решить следующие задачи:
1) наиболее полно раскрыть семантику слова;
2) представить реальное употребление слова в его связях с другими словами;
3) отметить первую и максимально позднюю фиксацию слова в обработанных источниках;
4) продемонстрировать зафиксированные в письменности варианты слова;
5) показать грамматические и стилистические характеристики;
6) ввести в научный оборот новые рукописные разножанровые источники определенного региона;
7) отметить ареал распространения слова.
Количество иллюстраций в словарной статье
Насыщенность словарной статьи иллюстративным материалом зависит от семантического содержания и функциональной характеристики слова. Чем шире приводимая в Словаре схема значений слова, его употреблений, возможностей лексической и синтаксической сочетаемости, тем богаче и разнообразнее подбор цитат.
В региональном историческом словаре каждая основная словарная позиция (т.е. каждое однозначное слово и каждое значение многозначного) подтверждается двумя-тремя цитатами, отражающими наиболее раннюю и позднюю регистрацию слова памятниками данного региона. Оттенок значения также иллюстрируется двумя хронологически обусловленными примерами.
В отдельных случаях количество цитат может быть увеличено, если:
1) двух-трех примеров недостаточно для раскрытия значения слова;
2) двух-трех примеров недостаточно для показа особенностей сочетаемости слова;
3) заголовочная строка включает несколько вариантов (в этом случае все варианты подтверждаются примерами из текстов);
4) приведенные цитаты не исчерпывают всех возможностей стилистической характеристики слова;
5) слово отмечается в памятниках различной территориальной приуроченности.
Обязательное иллюстрирование предусматривается и для устойчивых словосочетаний, помещенных за семантическим ромбом, независимо от того, имеют ли они толкования.
В отдельных случаях возможно использование лишь одной цитаты, если слово отмечено только в одном памятнике.
Объем иллюстративной части
Объем цитаты должен быть достаточным для определения семантической, грамматической и стилистической характеристики слова, демонстрации его типичных и устойчивых связей с другими словами. В то же время используемая цитата должна быть по возможности краткой и представлять собой законченное синтаксическое целое (насколько это позволяет источник). С учетом сказанного, в Словаре допускается сокращение больших предложений, если пропущенная часть не имеет отношения к объясняемому слову и не вызывает искажения смысла цитируемого фрагмента. В этом случае в примере ставится многоточие. Усечение начала и конца цитаты, как правило, не отмечается. Цитата всегда начинается с прописной буквы, в конце ставится точка.
При большом количестве в картотеке иллюстративного материала на заданное слово предпочтение отдается цитатам, содержащим описание бытовых реалий, традиций первопоселенцев Сибири, а также цитатам, представляющим интерес в культурно-историческом аспекте в целом.
Расположение цитат
Иллюстративный материал располагается непосредственно за толкованием слова (значения, его оттенка) или устойчивого сочетания. Расположение цитат внутри словарной статьи дается в хронологической последовательности.
Техника оформления
Текст цитируемого источника воспроизводится с максимальной точностью, однако, с некоторым упрощением графики. Так, встречающиеся в оригинальных рукописных текстах буквы V, «в, а, а, + последо-
вательно заменяются на у, о, я, и, з, ф, кс, пс. Из букв старого алфави-
та сохраняется только буква Ь. Буквенная передача числового значения сохраняется, но в круглых скобках дается и цифровое обозначение. Это же положение распространяется на обозначение годовых дат, которые даны в памятниках по византийскому летоисчислению и при цитировании остаются без изменения.
Выносные буквы включаются в строку и выделяются курсивом, при этом мягкость включенных в строку согласных не отмечается, например: деся/и, пя/ядесяот и под. Буква ъ употребляется в соответствии с текстом оригинала. Если в первоисточнике начертания букв ъ и ь совпадают, то при цитировании указанные буквы употребляются в соответствии с этимологией: домъ, день.
Из надстрочных знаков при цитировании сохраняется только знак титла, буквы, вынесенные под титло, включаются в строку и выделяются курсивом, сами сокращенные слова не восстанавливаются: бга, гсдрь, члвкь.
Цитирование рукописных текстов проводится в полном соответствии с орфографией и пунктуацией оригинала. Отступления допускаются только при употреблении прописной и строчной букв. С прописной буквы в цитатах пишутся:
-имена собственные: Мичу/нка, Пятунка, Осиль Константинович Щербатой;
-топонимы: Лазаревка, Подгородная деревня, Ленский волок; -названия государств: Великая, Белая и Малая Россия; -названия центральных государственных учреждений: Посатский приказ, Приказ Казанского дворца, Сибирским приказ;
-названия соборов, церквей, монастырей и икон: Успенским собор, Троицким мужском монастырь, Неопалимая купина;
- названия церковных праздников и календарных дат: Пасха, Троица, Мясопусная неделя, Петров день, Никола вешним. Со строчной буквы пишутся:
-названия народностей: тынгусы, кутугуры, лапагирцы, татары; -названия жителей, образованные от названий городов: устюжанин, сольвычегодець, красноярець, астраханецъ, каргополець;
-названия местных государственных учреждений: съезжая, приказная, таможенная изба, денежный, ямском столь; -слова: богь, господь, государь, богородица. Комментарий составителя словаря, включаемый в случае необходимости в текст цитаты, заключается в круглые скобки. Это может быть подтверждение особенностей употребленной формы (так в ркп. - так в рукописи) или переложение числового значения с буквенной передачи в цифровую: Е (5) пар обувеи.
Реконструкция утраченной части контекста или вставка слова из пропускаемой части предложения для сохранения смысла фразы оформляется квадратными скобками: По извЪту мангаЗЬыского стрелца... [взято]... у целовалника у Десятки Борисова Г (3) чети пятипудовых муки. Кн. 78, л. 849, 1642 г.
После каждой цитаты приводится сокращенное название источника, отмечается номер листа (без употребления сокращения л.), после запятой указывается дата написания памятника: Кн. там. прих. ен. 1, 284 об., 1630 г.; Отп. ен. воев. с чел., 3, 1635 г. Сокращенное название включает информацию о жанре памятника делового содержания (отписка, челобитная, допросные речи, книга таможенная и пр.), о месте его создания (енисейский, мангазейский, красноярский и др.) [10]. Архивные данные (место хранения, фонд, № единицы хранения) в случае необходимости легко восстанавливаются по специальному Указателю источников, прилагаемому к Словарю памятников Приенисейской Сибири.
Если к одному заголовочному слову относятся две цитаты из одного памятника, то выходные данные источника ставятся только при первой цитате, а при второй указывается: Там же, далее - номер листа.
Рассмотренные принципы отбора иллюстративного материала для Словаря памятников Приенисейской Сибири можно продемонстрировать на примере слов аманат, анбурский.
АМАНАТ
Материалы картотеки:
1. Во 136-ти году ариискии кнзець Татуш <...> вину свою покрыл и в оманаты сына своего дал. Отп. краен, воев. Дуб., № 249, 1628/29 г.
2. О/идана та чей и замок аманатов кова/иы. Кн. там. манг. 138, 289 об., 1630 г.
3. В покупки олова и одекуев и ко/иловъ юколы и масла и хЛБбных запасов на гсдрвы росходы на аманатов. Кн. там. прих. ен. 1,284,1630 г.
4. Отдана та рыба на кормъ аманатомъ. Кн. там. прих. ен. I, 284 об., 1630 г.
5. Отписка о сыскных и о роспросных и о пыточных рЪчах про аманатов. Росп. отп. краен. I, 16,1630 г.
6. И тепЬречи та княгинка в Красном острогЪ сиди/и в аманатах. Челоб. краен, каз. 138,43, 1630 г.
7. И за теми гсдрь языками взяли у них: аманатоа. Челоб. краен, каз. 138, 44, 1630 г.
8. И яз атамал Демка Злобин учал проша/и аманатов в Красноярской острог. Сп. поел, краен. 138, февр., 45, 1630 г.
9. И князцы к твоей гсдрьскои милости не пошли аманатов в Красной острог не дали. Сп. поел, краен. 138, февр., 45, 1630 г.
10. [и мы] жЪну ево ИжЪнБикову з двема дочерми взяли и привели в Красной в оманаты. Челоб краен, воев. Карам., 4, 1631 г.
11. И хотЬли они нас того аманата Килтюга отбити и нас побита. Отп. ен. воев. с чел., 53,1635 г.
12. Взяли в оманаты за великою дракою и за кровю <...> лугочих браотцких людей <-..> и за тЬми аманаты ясаку прибыл будего немала. Отп. ен. воев. с чел., 3, 1635 г.
13. И с того числа издержано для аманатовъ и ясашных людей на сЬти чЬмъ аманатомъ и ясашньш людем рыбы ловити. Кн. дес. сб. русск. тов. манг. 1, 70 об., 1636 г.
14. А до перемены ocrpoiy не метати и аманатов никуды не огопус-кагои. Наказ манг. 145,233, 1637 г.
15. Да аманатомъ <...> на запас для равного ДБла с ыноземцы дано •К (20) фунтов пороху и -Д- (4) фунта свинцу. Наказ манг. 145,236, 1637 г.
16. Не дождався перемены острог покинуто или аманатов отпустя/я. Наказ манг. 145,236, 1637 г.
17. Братцкои ясыр послан... в Братцкои острожек для перемены оманатом. Отп. воев. Плем. I, 188, 1638 г.
18. И то им сказа/гс будет милостию бжию брацких неясашных людей подобюго и под гсдрву црекую <...> руку приведу/и и аманатов возмути и им будет <...> за ту их службу гсдрво жаловане. Пам. наказн. манг. Горем. 148,202,1640 г.
19. И въ ясыре будете хто взято отрадных люден князцы или княз-цовы дети <...> держаго их в аманатах с великим бережена«. Пам. наказн. манг. Горем. 148,205, 1640 г.
20. И взяти из них в омонаты иноземцов луточих людей князцеы и детей их сколко члвкъ movho чтоб за тЬми аманаты гсдрвъ ясакъ имаоти было мочно по вся годы. Наказ Горем, манг. 149,242, 1641 г.
21. И гЬх аманато береч и смогорего накрЬпко и держаго в крБпи в железех. Наказ Горем, манг. 149,255,1641 г.
22. Аринцы князцы Татуш да Абытаы которые были в омонатех и из омонатов... ушли приходили дволсды под Красноярском острог и стада отогнали. Речи расспрос, краен, служ., 142, 1641 г.
23. Да тото Васка в ту ж пору убил лугочево аманата шамана и за тово шамана иноземцы тынгусы убили руских людей шестьдесяот члвкъ. Сказ. манг. воев. Борят., 66, 1643 г.
24. Взяли аманацких жеЛЬз которыми желЬзы скованы были в зи-мовЬ аманаты ключи силно и аманатов расковывал. Сказ. манг. воев. Борят., 69, 1643 г.
25. СидЬли мы в Красноярском остроГЬ в аманатах попеременно. Челоб. кач. и аринск. князц., 414, 1654 г.
26. А сам онъ Дмиотреи вновь гсдрю не служивал и аманатов не имывал. Челоб. Хаб., 668, 1654 г.
27. А толко бы он Дмитреы того аманата не отпустил и гсдрю болит 6 того казны собралос и впред бы стало збиратца. Челоб. Хаб., 672,1654 г.
28. А он Дмиотреи ничево гсдрю добра не зДЬлал а вновь лутчево аманата отпустил именем Лаятая. Челоб. Хаб., 672,1654 г.
29. А я... того аманата взял для подтверждена всей Даурской земли потому что тово Лаитая все слушаю/я. Челоб. Хаб., 672,1654 г.
30. А башня проЬзжая потому высока построена для приЬзду всяких иноземцов и аманатов и обходы учинены для караулу. Спис. гор. нов. Манг., 129,1673 г.
31. Для иноземских росходое в чемъ въ ясачных зимовях аманатомъ есть варить отдано два котла красной мЪди. Кн. зап. мен. манг., 109 об., 1700 г.
32. А у аманатовъ которых из ясашных зимовеи в МангазЪю в ама-натЬх привозят [иманы] скаски ж за их иноземческими знамены. Смета перечн. манг., 162,1704 г.
Словарная статья:
АМАНАТЬ (ОМАНАТЬ, ОМОНАТЪ), м. Заложник. Во 136-м году аринским кнзецъ Татуш <...> вину свою покрыл и в оманаты сына своего дап. Отп. краен, воев. Дуб., № 249, 1628/29 г. Отдана та чей н замок аманатов ковати. Кн. там. манг. 138, 289 об., 1630 г. Взяли в оманаты за великою дракою и за кровю <—> лутчих братцких людей <...> и за тЬми аманаты ясаку прибыл будет немала. Отп. ен. воев. с чел., 3, 1635 г. И взяти из них в омонаты иноземцов лутчих людей князцеы и детей их сколко члвкь мочно чтоб за ТЬми аманаты гсдрвъ ясакъ имати было мочно по вся годы. Наказ Горем, манг. 149, 242, 1641 г. А я того аманата взял для подтвержден всей Дау/тскоы земли потому что тово Лаптая все слушают. Челоб. Хаб., 672,1654 г. А у аманатовъ которых из ясашных зимовеи в МаягазЬю привозят иманы скаски за их иноземче-скими знамены. Смета переч. манг., 162, 1704 г.
ОСидетьваманатахъ - быть в заложниках. И тепбречи та княгикка в Красном острогЬ сидит в аманатах. Челоб. краен, каз. 138, 43, 1630 г. СиДЬли мы в Красноярском острогВ в аманатах попеременно. Челоб. кач. и аринск князц., 414,1654 г.
АНБУРСКИЙ
Материалы картотеки:
1. Половника сукна аибурского болшая цена дватпать воемь руб левъ половинка сукна анбурская середняя цена дватцат два рубли. Тов. цен. росп., 36-36 об., 1649 г.
2. Сукня анбурская с круживом мишурнымъ цена пять рублевъ. Тов. цен. росп., 47, 1649 г.
3. Половинка су/сна красная анбурская. Сб. проезж. ен., 2, 1688 г.
4. Дватцат пят анбурских половиною.. Сб. проезж. ен., 14, 1689 г.
5. Три половинки сукон анбурскихъ. Сб. проезж. манг., 62-а, 1690/91 г.
6. ДвЬсти аршин покромеи анбурских. Кн. ото. ен. сент. 206, 48 об., 1700 г.
7. Да не Tbx же половинок анбурских сошито въ ЕнисЬиску дват-цатеры чюлки. Кн. отп. ен. янв. 469 об., 1700 г.
8. Полторы половинъки сукна анбурского в остатках. Кн. отп. ен. янв., 479 об., 1701 г.
Словарная статья:
АНБУРСКИЙ (-ОЙ), прил. Гамбургский. Половинка сукна анбурского болшая цена дватцать восмь рублевъ половинка сукна анбурская середняя цена дватцат два рубли. Тов. цен. росп., 36-36 об., 1649 г. Три половинки сукон анбурскихъ. Сб. проезж. манг., 62-а, 1690/91 г. Да ис тЬх же половинок анбурских сошито въ Енисейску дватцатеры чюлки. Кн. отп. ен. янв. 469 об., 1700 г. Полторы половинъки сукна анбурского в остатках. Кн, отп. ен. янв., 479 об., 1701 г.
Таким образом, формирование иллюстративного отдела словарной статьи требует от составителей региональных словарей большого внимания к собранному в картотеке материалу и тщательного соблюдения теоретически обоснованных критериев отбора.
Литература
1. Чурмаева Н.В. О лексикографическом описании древнерусских обстоятельственных наречий // Проблемы славянской исторической лексикологии и лексикографии: Тезисы конференции. - Вып. 3: Теория и практика исторической лексикографии. М., 1975.
2. Христосенко Г.А., Любимова Л.М. Материалы для регионального исторического словаря нерчинских деловых документов XVII-XVIII вв. Вып.1 (А-В). Чита, 1997.
3. Хтрова В.И. Русская историческая и диалектная лексикология: Материалы для практических занятий. Вып. 1. М., 1987. Вып. 2. М., 1989.
4. Словарь русского языка XI-XVII вв. Вып. 1. M., 1975.
5. Словарь языка мангазейских памятников XVH-первой половины XVIII в. / Автор и составитель H.A. Цомакион. Красноярск, 1971.
6. Полякова E.H. Русская региональная историческая лексикография. (По материалам пермских памятников XVI-нач. XVIII в.). Пермь, 1990.
7. Панин Л.Г. Словарь русской народно-диалектной речи в Сибири XVII-первой половины XVIII в. Новосибирск, 1991.
8. Палагина В.В. Материалы для исторического словаря томского говора // Вопросы русского языка и его говоров. Вып. 3. Томск, 1975; Захарова Л.А. Томский исторический словарь XVII в. // Сибирские русские говоры. Томск, 1984; Чигрик Г.М. Материалы для исторического словаря кузнецких говоров XVII в. // Русское слово в языке и речи, вып. 2. Кемерово, 1977.
9. Городилова ЛМ. Словарь языка памятников Приенисейской Сибири XVII в. // Вопросы языкознания. 1998, №3.
10. Городилова Л.М. Организация картотеки для регионального исторического словаря. Хабаровск, 1998.
М.И. Задорожный* Ситуации смешные и не очень и их моделирование
В одном из вариантов широко распространенного сюжета о незадачливом глупце Ходжа Насреддин, встретив похоронную процессию, пожелал ей успехов и счастливого пути, за что и был поколочен с вразумлением, что надо было воздеть руки к небу и сказать: «Упокой, господи, душу усопшего». Запомнив этот урок, Насреддин в другой раз, но уже встретив свадьбу, так и поступил: воздел руки к небу и произнес заупокойное пожелание. И снова был поколочен с наставлением, что надо было не молиться за упокой, а танцевать и петь. Ходжа и это намотал себе на ус и, встретив по пути охотника, подстерегавшего зайца, принялся петь и танцевать, но так разошелся, что спугнул зайца. Охотник надавал ему тумаков и втолковал, что идти надо было на цыпочках, то пригибаясь, то распрямляясь. Насреддин так и сделал, увидев пастуха с овцами. Овцы испугались и разбежались, а пастух тоже всыпал ему как следует.
Данный сюжет задан ситуативной рамкой (фреймом, сценарием) из четырех событий, каждое из которых сопровождается определенной реакцией на него реагента - главного героя и ответными действиями на эти реакции контрагентов - субъектов (вершителей) исходных событий.
* Михаил Иванович Задорожный - доктор филологических наук, профессор Орехово-Зуевского педагогического университета (Орехово-Зуево).