ФИЛОЛОГИЯ
Абдуалиева Зумрад Умаркуловна,
кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры русского языка ТГУПБП
ПРОЦЕСС НЕЙТРАЛИЗАЦИИ В СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЕ ЭКВОНИМОВ-ГИПОНИМОВ
Лексика языка как совокупность своих внутренних систем, состоит из многочисленных, взаимосвязанных друг с другом лексико-семантических микросистем (лексико-семантических полей). Лексико-семантические микросистемы (поля), в свою очередь, являются своеобразной системой по отношению к другим лексико-семантическим микросистемам (микромикросистемам), в рамках которых рассматриваются эквонимы, синонимы и оппозитивы (т.е. антонимы и конверсивы) под общим названием «семантические микроструктуры».
Изучению микроструктуры синонимии, антонимии и конверсивов посвящена обширная литература, в которой всесторонне рассмотрена их лингвистическая природа. Однако пока в области лингвистики не совсем изучена природа явления эквонимии из-за отсутствия специального исследования, посвященного изучению данной важной разновидности семантической микроструктуры в лексике. Краткие сведения об эквонимах помещены в работах М.В. Никитина1, в которых это явление рассматривается в качестве одного из функционально-семантических членов парадигмы
1 Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. - М.: Высшая школа, 1988, с.94-169.
гиперонима. Эквонимы определены как слова одного уровня обобщения при общем гиперониме, а гипероним - это имя родового понятия. Имена видовых понятий по отношению к их общему гиперониму называются гипонимами, а по отношению друг к другу, на одном и том же уровне обобщения -эквонимами. Отсюда следует вывод о том, что эквонимы - это гипонимы одного уровня обобщения, взятые в отношении друг к другу. Так, имена «отец» и «мать» - гипонимы относительно гиперонима «родитель»; те же имена по отношению друг к другу - эквонимы. Между эквонимами -гипонимами определённых гиперонимов функционируют общие и универсальные построения семантических (иерархических) систем классовых единиц в лексике.
Следует отметить, что гипонимы и эквонимы не всегда совпадают в полном смысле слова. Так, например, слова «лошадь», «слон», «лев», «тигр», «барс» и др. являются гипонимами по отношению к понятию «животное». Но между этими названиями отсутствуют отношения эквонимического характера.
Эквонимические отношения обнаруживаются между родовыми разновидностями понятий, перечисленных выше в качестве гипонимов. Так, например: коза (эчки), баран (куй) в узбекском языке и приведенные выше лексемы русского языка являются гипонимами, в функции их гиперонимов выступают домашние животные (в русском), уй хайвонлари (в узбекском языке). В свою очередь, каждая из этих лексем может являться и гиперонимом внутри соответствующего гиперонима. Здесь наблюдается иерархическое строение семантического плана гиперонима «домашние животные» \\ «уй хайвонлари».
Иерархическое строение этих конструкций объясняется тем, что словосочетания «домашние животные» в русском и «уй хайвонлари» в узбекском языках, являются гиперонимами первой ступени, равными понятию «лексико-семантическое поле». Слова коза (эчки), баран (куй) и другие представляются гиперонимами второй ступени, семантические объёмы которых состоят из рядов «коза, козёл, козлёнок» (= коза); «овца, баран, ягнёнок» (= овца) - в русском языке, и «эчки, така, улок» (= эчки), «совлик, кучкор, кузи» (= куй) в узбекском языке.
Семантический план гиперонимов широк по объёму по сравнению с семантическим планом эквонимов, поэтому в рамках семантического плана гиперонимов объединяются значения двух или более самостоятельных слов, которые функционируют как эквонимы в отношении соответствующего (определенного) гиперонима. Широкообъемный характер семантического плана гиперонимов объясняется тем, что в них являются нейтрализованными отдельные различительные семы по признакам естественного рода и степени
возраста, которые выступают в качестве основных, господствующих сем значений их эквонимов, семантически зависимых от отдельных лексем-гиперонимов. Так, например, в семантической структуре лексемы «лошадь» -как слова - гиперонима, синкретично совмещены значения зависимых от неё лексем: жеребец, кобыла, жеребёнок. В семантическом строении лексемы «лошадь» важную роль играет явление нейтрализации, которое осуществлено по двум различительным признакам (семам): по признаку (семе) естественного рода «мужской пол - женский пол» (жеребец - кобыла) и по признаку (семе) степени возраста (жеребец - жеребенок; кобыла -жеребенок).
Теперь несколько слов о характере и сущности явления нейтрализации. Термин «нейтрализация» происходит от латинского слова (пеШха^), он обозначает: «не принадлежащий ни тому, ни другому». При нейтрализации определенные фонетические, смысловые, грамматические и другие признаки не прикрепляются к определенному классу языковых явлений. Другими словами, нейтрализация есть «позиционное снятие противопоставления элементов языковой структуры».
Важнейшим системообразующим фактором, связывающим отдельные языковые элементы, является их оппозиция и корреляция в целостную систему. Понятие нейтрализации введено в лингвистику фонологами, точнее, их представителем Н.О. Трубецким. Теория нейтрализации разработана Н.О.Трубецким как часть универсального учения о системе оппозиций.
С 60-х годов прошлого века теория нейтрализации разрабатывается на материале морфологии, синтаксиса, семантики и истории культуры.
Функционирование нейтрализации активно проявляется и в словаре, что подтверждается наличием омонимии и многозначности лексического аспекта. Особенно активно оно проявляет себя в системе гиперонимов. Семантическая структура всех гиперонимов, как было указано выше, является нейтрализованной в отношении отдельных сем (признаков), по которым отличаются друг от друга оппозитивные члены их парадигмы -парадигмы гиперонимов. Эта мысль подтверждается и характером семантического строения отдельных единиц лексико-семантического поля со значением «животное».
Так, например, нейтрализованной является сема по признаку естественного рода «мужской пол -- женский пол» в семантических структурах лексем: корова, свинья, овца, тигр, кура, гусь, утка и др. Лексема «бык» является одной из эквонимических (гипонимических) пар слова -гиперонима «корова» и обозначает «самец коровы». Для выражения значения «самка коровы» употребляется та же лексическая форма корова (эквонимическая парадигма гиперонима корова): бык - корова. В семантике
лексемы корова совмещены значения и гиперонима, и одного из его эквонимов (гипонима) со значением «животное женского пола». Такая же особенность наблюдается в семантической структуре и других лексем с общим значением «животное». Например: слово гусь является гиперонимом в отношении слов гусак, гусыня. В семантической структуре слова гусь нейтрализованной является сема по характеру естественного рода «мужской пол - женский пол». Ещё более сложным является семантическое строение слов- гиперонимов «корова», «овца», «утка». В их семантической структуре совмещены значения и гиперонима, и одного из его эквонимов (гипонимов). В литературном русском языке отсутствуют наименования самок в лексемах «корова», «овца», «утка». В значениях самки животных, называющихся «корова», «овца», «утка», употребляются те же слова - «корова», «овца», «утка». Значения самцов этих животных выражаются словами «бык», «баран», «селезень», которые являются одним из эквонимов (гипонимов) в отношении других эквонимов в рамках гиперонимов - корова, овца, утка: корова = бык + корова, овца = баран + овца, утка = селезень +утка.
Сложность семантической структуры приведенных слов-гиперонимов характеризуется еще и тем, что в них процесс нейтрализации наблюдается дважды. Кроме семы по признаку естественного рода «мужской пол -женский пол», в данных лексемах нейтрализованной является и сема по признаку степени возраста. Эти слова - гиперонимы обозначают животных и взрослого и младшего возраста: жеребенок тоже лошадь, теленок - тоже корова, ягненок - тоже овца, поросенок - тоже свинья, цыпленок - тоже кура, гусенок - тоже гусь, и т.д. Нами приведена таблица, в которой проиллюстрированы некоторые слова - гиперонимы со значением «животное» и соответствующие им эквонимы - гипонимы. Значимы при этом семантические отношения между эквонимо-гипонимическими словами. Слова-гиперонимы со значением «животное» - это слова-эквонимы, отличающиеся друг от друга по признакам (семам) естественного рода и степени возраста.
Следует отметить, что понятия эквоним и гипоним синхронно-синкретично переплетены. Эквоним одновременно является гипонимом в отношении к определённому гиперониму. Различие между этими двумя понятиями определяется в отношении характера направления их связи. Так, эквонимическое отношение носит характер горизонтальной связи, а гипонимическое отношение - вертикальной. Например: парадигма типа конь/жеребец - кобыла- жеребенок (лошадь)- есть парадигма эквоними-ческого отношения. Взаимосвязь между лексемами лошадь - конь/жеребец, лошадь - кобыла, лошадь - жеребенок является парадигмой гиперонимо -гипонимического отношения. Другими словами, эквонимия функционирует
между гипонимами в рамках определенного гиперонима. Слово - гипероним является господствующим в отношении и гипонима, и эквонима. В центре эквонимических отношений имеются и отношения согипонимического характера. Поэтому некоторые языковеды, например, Л.В. Новиков1, отношение эквонимов считают отношением согипонимов.
Сложность лингвистического плана гиперонимов в отношении эквонимов обнаруживается и в их сопоставительном изучении на материале языков разного грамматического строя, о чем свидетельствуют наши наблюдения по взаимосвязям отдельных гиперонимов и эквонимов со значением «животное» в русском и узбекском языках. Так, например, лексема цорамол (гипероним) является узбекским словарным эквивалентом слова-гиперонима корова в русском языке. Об эквонимах лексемы «корова» мы упоминали выше. Нам ясно, что эквонимом со значением мужского пола для слова «корова» является лексема бык, а женского пола - то же слово корова. В узбекском же языке значение мужского пола эквонима бык передается словами новвос, буца, хукиз; а значение женского пола - словами гуножин, сигир. Значение «теленок» в узбекском языке выражается лексемой бузок.
В семантической структуре лексемы бузоц нейтрализованность семы проявляется при наличии естественного рода, в ней синхронно-синкретично совмещены семы и мужского, и женского полов. С другой стороны, значение слова бузоц отличается от значений предыдущих слов-эквонимов (новвос, буца, хукиз; гуножин, сигир) тем, что в семантической структуре слова бузоц основной, различительной чертой является семантический признак «детёныш», «младше всех», который функционально - семантически равен слову теленок в русском языке.
В узбекском языке, в отличие от русского, между значениями эквонимов новвос (в отдельных диалектах: жувона) - «бычок в возрасте 2-3 лет» - буца- «неприрученный бык» - хукиз - «вол» функционируют семантические отношения и другого характера, которые называются градуо-номическими отношениями (градуономия), что не характерно для значения русского эквивалента слова бык. Кроме того, в семантической структуре слова вол (хукиз) имеется сема «привлеченный по необходимости к сельскохозяйственным и другим работам», что отсутствует в семантической структуре других эквонимов (согипонимов) данного слова.
Подобная же особенность (градуономические отношения) наблюдается и между значениями слов - эквонимов телка, нетель (гуножин) и корова (сигир), семантическая структура которых отличается друг от друга в
1 Новиков Л.А. Семантика русского языка. - М., 1982, с. 241-242.
отношении семы «степени возраста»; в семантической структуре слова сигир основной, ядерной является сема «родитель», «мать»; а в семантической структуре слово гуножин - «молодая, молодица».
Так, установлено, что семантический план гиперонимов широк по объёму по сравнению с семантическим планом эквонимов, поэтому в рамках семантического плана гиперонимов объединяются значения двух или более самостоятельных слов, которые функционируют как эквонимы в отношении соответствующего (определённого) гиперонима. Широкообъёмный характер семантического плана гиперонимов объясняется тем, что в них являются нейтрализованными отдельные различительные семы по признакам естественного рода и степени возраста, которые выступают в качестве основных, господствующих сем значений их эквонимов, семантически зависимых от отдельных лексем-гиперонимов.
Список литературы:
1. Бозоров О. Градуономия в узбекском языке (на узб. яз). - Ташкент, 1995.
2. Бозорова З., Холиков Х. Хайвон номлари лексик-семантик майдонининг прагматик ва семантик хусусиятлари./Узбек тилшинослигининг долзарб масалалари. -Тошкент, 2007. - С. 112 -113.
3. Вопросы семантики: Межвузовский сборник. Вып. 2. - Л.: ЛГУ, 1976.
4. Лайонз Джон. Введение в теоретическую лингвистику. - М. : Прогресс, 1978.
5. Никитин В.М. Основы лингвистической теории значения. - М: Высшая школа, 1988.
6. Новиков Л.А. Семантика русского языка. - М.,1982.
7. Ожегов С.И. Словарь русского языка. В 4-х томах, 9-изд. - М., 1971.
8. Пулатова Н.Ю. Семасиологические отношения в терминологии. АКД. - Душанбе, 2006. - 28 с.
9. Словарь лингвистических терминов / Под. Ред. Ахмановой О.С. - М. : Советская энциклопедия, 1996.
10. Суперанская А.В. Структура имени собственного. Фонология и морфология. -М. : Наука, 1969.
11. Узбек тилининг изохли лугати. Том 1, 2. - М., 2008.
12. Покровский М.М. Несколько вопросов из области семасиологии. -М.: Филологическое обозрение, 1959.
З. У. Абдуалиева
Процесс нейтрализации в семантической структуре эквонимов-
гипонимов
Ключевые слова: лексема, сема, нейтрализация, эквоним, гипероним, гипоним, животное, функционирование, семантическая структура, сопоставляемые языки
В данной статье говорится о процессе нейтрализации в семантической структуре слов, характеризуется сущность явления нейтрализации, происхождение термина «нейтрализация», её функционирование и проявление в системе гиперонимов. Раскрывается семантический план гиперонимов, то, что нейтрализованными могут быть отдельные различительные семы по признакам естественного рода и степени возраста, которые выступают в качестве основных, господствующих сем значений их эквонимов, семантически зависимых от отдельных лексем.
Прослежен процесс нейтрализации в семантической структуре слов со значе-ним бузок - «бычок в возрасте 2-3 лет», новвос, бука, хукиз со значением «бык», гуножин, сигир со значением «корова» в сопоставляемых языках.
Z. U. Abdualiyeva
The Process of Neutralization in Semantic Structure of Equonyms-Hyponyms
Key words: lexeme, seme, neutralization, equonym, hyperonym, hyponym, animal, functioning,
semantic structure, correlated languages
The article dwells on the process of neutralization in semantic structure of words; the author characterizes the system of the phenomenon of neutralization, the origin of "neutralization" term, its functioning and evincement in the system of hyperonyms. She discloses a semantic plan of hyperonyms, separate distinctive semes may be neutralized according to the signs of natural gender and age degree which act as dominating semes of their equonym meanings semantically dependent on certain lexemes.
The author traces the process of neutralization in the semantic structure of words with the meanings бузок (a young bull aged two or three), новвос, бука, хукиз - bull, гуножин, сигир - cow in correlated languages.