УДК 372.881.1 М. Г. Евдокимова
д-р пед. наук, доц., декан факультета иностранных языков, зав. каф. иностранных языков; Национальный исследовательский университет «МИЭТ»; e-mail: [email protected]; [email protected]
ПРОБЛЕМЫ РАЗРАБОТКИ ПРОГРАММНО-МЕТОДИЧЕСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ВУЗЕ НЕЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ПРОФИЛЯ
Рассматриваются проблемы разработки учебно-методических комплексов (УМК) как основы программно-методического обеспечения курса иностранного языка в вузах нелингвистического профиля. Предложены форматы описания элементов УМК на примере интерактивных форм проведения занятий и организации самостоятельной работы студентов.
Ключевые слова: программно-методическое обеспечение; учебно-методический комплекс; интерактивные формы проведения занятий; организация самостоятельной работы студентов.
Evdokimova M. G.
Doctor of Pedagogics; Dean of Foreign Languages Department, National Research University of Electronic Technology; e-mail: [email protected]; [email protected]
PROBLEMS IN FOREIGN LANGUAGE SYLLABUS AND METHODOLOGY MATERIAL DESIGN FOR STUDENTS OF NON-LINGUISTICS UNIVERSITIES
The article considers some problems faced by designers of foreign language syllabi and methodology for non-linguistics universities. The author shares experience gained at the National Research University of Electronic Technology where a number of syllabi and methodology materials for students of various fields of studies were successfully developed by using table-based frames or templets.
Key words: foreign language syllabus; methodology material design; table-based frames; templets.
Тотальные перемены во всех областях жизни российского общества не могут не затрагивать сферу высшего образования. Создаются и ликвидируются вузы и факультеты, непрерывно изменяются названия и номера укрупненных групп направлений подготовки, названия и номера профилей бакалавриата и магистратуры. Теория высшего образования, в том числе иноязычного, интенсивно развивается,
выдвигаются новые образовательные парадигмы. К сожалению, не успевая обрести формы, способные оказать реальное практическое влияние на содержательные и процессуальные аспекты высшего образования, эти парадигмы сменяются иными. В научный обиход вводятся многочисленные, еще до конца не осмысленные самими авторами, термины, которые используются и интерпретируются теми, кто еще в меньшей степени способен осознать их смысл. В то же время можно сказать, что многие действительно значимые достижения как психолого-педагогических наук, так и лингвистических, остаются вне поля зрения не только педагогов-практиков, но и руководящих органов, осуществляющих надзор над иноязычным образованием.
В таких условиях написание программ и методического обеспечения подготовки по иностранному языку (ИЯ) в учреждениях высшего образования - задача непростая и сопряжена с неопределенностью по любому аспекту, будь то концептуальный, целевой, содержательный, организационно-методический или операционно-технологический. Кроме того, существует необходимость сделать созданные в вузах программно-методические комплексы всеобщим достоянием, доступным для обозрения и критики в компьютерной информационной среде.
У подавляющего большинства вузов существует так называемая компьютерная информационная среда вуза. Не секрет, что часто размещение готовых учебно-методических материалов в этой среде занимает время, вполне сопоставимое с тем, которое ушло на их разработку. Не говоря уже о том, что у творческого преподавателя постоянно возникает потребность в корректировке написанного, что сопряжено с поиском старого файла, его извлечением, исправлением содержания, переименованием (дабы зафиксировать, что и когда было изменено), возвращением отредактированного и переименованного файла на прежнее место. В каждом вузе своя информационная политика, свои подходы и свой уровень совершенства информационных систем, новые возможности функционирования которых преподаватели постоянно должны осваивать, что требует значительных усилий и времени.
С учетом сказанного выше, разработка программно-методического обеспечения дисциплин невозможна без определенной меры «тех-нологизации» этого процесса на основе специальных научно-методических исследований. Автором одного из первых таких исследований является Н. Н. Ширяева [3]. В свой работе Н. Н. Ширяева
отмечает несовершенство организационно-методической базы, регулирующей процесс обучения иностранному языку в магистратуре, что приводит к:
а) неполной корреляции между целями обучения иностранному языку и целями высшего профессионального образования в рамках образовательных программ магистратуры;
б) несоответствию содержания учебного предмета «Иностранный язык» заданным целям и его основной функции;
в) недостаточной разработанности средств освоения содержания и аппарата оценки результатов обучения, соответствующих современной концепции подготовки магистра.
Все это в значительной мере относится и к бакалавриату.
При разработке рабочих программ ориентиром служат примерные программы, рекомендованные УМО для неязыковых вузов [1; 2]. Эти программы отвечают межкультурной и коммуникативной парадигме иноязычного образования, отражают принципы личностной и профессиональной направленности, культуросообразности обучения ИЯ, детально и точно описывают компетенции, формируемые в курсе ИЯ.
Однако необходимо помнить, что при разработке рабочих программ по ИЯ приходится не в последнюю очередь учитывать ФГОС по конкретным направлениям подготовки. Например, в технической сфере их десятки, если не сотни. В них прописаны компетенции будущего бакалавра или магистра, в том числе и те, которые касаются предмета «Иностранный язык». Прописали формулировки этих компетенций незнакомые лингвистическому сообществу и незнакомые с этим сообществом люди с самыми разнообразными представлениями о том, каковы же цели и задачи обучения ИЯ в вузе. Ниже представлены формулировки компетенций по ряду направлений подготовки выпускников в рамках бакалавриата (табл. 1) и магистратуры (табл. 2). Курсивом в таблицах выделены сомнительные формулировки компетенций.
Как известно, учебно-методический комплекс состоит из большого числа компонентов: рабочая программа дисциплины; аннотация к рабочей программе; фонд оценочных средств (ФОС) по компетенциям; методическое обеспечение самостоятельной работы студентов (СРС) по дисциплине; методические рекомендации для преподавателя; методические указания для студента; описание интерактивных форм проведения занятий; накопительная балльная система (НБС).
Таблица 1
Код направления Название направления Компетенции
201000 Биотехнические системы и технологии ...способностью владеть одним из иностранных языков на уровне не ниже разговорного (ОК-14)
072500 Дизайн .способности владеть одним из иностранных языков на уровне бытового общения, а также переводить профессиональные тексты1 с иностранного языка
080200 Менеджмент ...владеть одним из иностранных языков (английским) на уровне, обеспечивающем эффективную профессиональную деятельность
280700 Техносферная безопасность .. .владеть методами создания понятных текстов, способностью осуществлять социальное взаимодействие на одном из иностранных языков
Таблица 2
Код направления Название направления Компетенции
230100 Информатика и вычислительная техника .владеть иностранным языком на уровне не ниже разговорного (ОК-14), толерантно воспринимать социальные и культурные различия (ОК-17)
210100 Биотехнические системы и технологии .умения свободно пользоваться русским и иностранным языками как средством делового общения
150100 Материаловедение и технология материалов .способен свободно пользоваться русским и иностранным языками как средством делового общения, базовой и специальной лексикой и основной терминологией по направлению подготовки, владеет навыками в устной и письменной коммуникации, презентации планов и результатов собственной и командной деятельности, изложении проблем и решений, четких и ясных выводов с аргументированным изложением лежащих в их основе знаний и соображений любой аудитории
210100 11.03.04 Электроника и наноэлектроника .способностью собирать, анализировать и систематизировать отечественную и зарубежную научно-техническую информацию по тематике исследования в области электроники и наноэлектроники (ПК-18)
В Национальном исследовательском университете «МИЭТ» (НИУ «МИЭТ») УМК по ИЯ были написаны 37 основных образовательных программ бакалавриата и 47 программ магистратуры. В процессе работы над УМК разработаны форматы / алгоритмы описания элементов УМК в виде таблиц, что можно рассматривать как один из способов «технологизации» процесса создания УМК, о необходимости которой было сказано выше. Например, для разработки ФОС был предложен формат описания взаимосвязей заданий ФОС.
Таблица 3
Перечень всех заданий ФОС по дисциплине в последовательности их реализации Проверяемые элементы компетенции Модуль дисциплины, в котором проверяется формирование элемента компетенции
1 семестр
1. Чтение и обсуждение статьи по теме 2. Выполнение грамматических заданий по ОРОКС 1 3. Тест ОРОКС 4. Практика перевода. Чтение статьи, составление глоссария и перевод статьи 5. Рубежный тест 6. Монолог и диалог по теме 7. Аннотация статьи письменно и устно ОК-3. З1 ОК-3. У1 ОК 3. 32 ОК 3. У2 ОК-3. 31 ОК 3. 32 ОК 3. У2 ОК-3. 31 ОК 3 32 ОК-1,3,6. У1 ОК-3. В1 ОК-3. В1 М 1 «Иностранные стандарты в области информационной безопасности»
2 семестр
1. Чтение и обсуждение статьи по теме 2. Выполнение грамматических заданий по ОРОКС 3. Тест ОРОКС 4. Практика перевода. Чтение статьи, составление глоссария и перевод статьи 5. Рубежный тест 6. Монолог и диалог по теме 7. Аннотация статьи письменно и устно 8. Итоговая мини-конференция ОК-3. 31 ОК-3. У1 ОК 3. 32 ОК 3. У2 ОК-3. 31 ОК 3. 32 ОК 3. У2 ОК-3. 31 ОК 3 32 ОК-3. У1 ОК-3. В1 ОК-3. В1 ОК-3. В1 М 2 «Американский стандарт на электромагнитные импульсные излучения, вызванные переходными процессами в электронной аппаратуре (TEMPEST)»
Буквой З обозначены соответствующие знания, буквой У - умения, буквой В - владение, буквой М - модуль
Пример такого формата для направления подготовки 090900 -«Информационная безопасность» представлен в таблице 3. Он содержит проверяемые элементы компетенций по дисциплине «Иностранный язык».
Приведенная ниже таблица 4 дает представление о реализованных в НИУ «МИЭТ» подходах к организации самостоятельной работы студентов.
Таблица 4
№СРС Перечень видов СРС Время, затраченное на выполнение и контроль (в часах)
СРС 1 1. Подбор материала по разговорным темам 1 (0,5)
2. Чтение статьи по теме модуля, составление глоссария по теме и подготовка к обсуждению, формулирование вопросов 2 (1)
3. Подготовка к высказыванию (доклад) 2 (1)
СРС 2 1. Самостоятельное изучение теории 4 (2)
2. Перевод упражнений выборочно 6 (3)
СРС 3 1. Выполнение заданий в электронной системе 6 (3)
2. Выполнение тестов (д/з 1, д/з 2, рубежный контроль) 3 (1,5)
В таблице 5 самостоятельная работа студентов (СРС) распределена по неделям семестра.
Таблица 5
№ недели Виды СРС X объем СРС в неделю на выполнение и контроль
СРС 1 СРС 2 СРС 3 СРС 4 СРС 5
Недельная нагрузка по отдельным заданиям СРС
1 2,5 2,5
2 3 3
3 3 3
4 1 2 3
5 2,5 2,5
Название этапа Действия преподавателя Действия студентов Продолжительность этапа
Подготовка к интерактивному занятию Формулирует тему, цель и задачи учебной работы. Знакомит студентов с ресурсами (языковой материал по теме, материал для СРС и методические рекомендации) Читают статьи. Составляют глоссарий и формулируют вопросы. Готовят монологи 15 мин.
Вступление Организует занятие в виде круглого стола, вступительное слово Представляют темы высказываний (объем 20-25 предложений) 5 мин.
Основная часть Формулирует дополнительные вопросы Выступают с монологами. Воспринимают на слух высказывания 25 мин.
Акцентирует внимание на наиболее важных проблемах Готовят вопросы к докладчику 25 мин.
Обратная связь с оценкой промежуточного результата. Корректирующие указания преподавателя 5 мин.
Создает обстановку свободного обмена мнениями Сопоставляют различные точки зрения. Составляют диалог-обсуждение (10-15 предложений) 10 мин.
Обратная связь с оценкой промежуточного результата. Корректирующие указания преподавателя 5 мин.
Вовлекает студентов в дискуссию Задают вопросы друг другу, высказывают свою точку зрения. Соглашаются или возражают. Аргументируют свою точку зрения. 10 мин.
Заключительная часть (выводы, оценка) Делает выводы, оценивает работу студентов. Критерии оценки: - грамматическая правильность - лексическая насыщенность - фонетическая соотнесенность - объем высказывания - аргументированность речи - вариативность речевых моделей - логичность высказывания Высказывают мнения о докладах, обсуждают наиболее интересные темы и формы их представления 5 мин.
Разработка материалов по использованию интерактивных форм проведения занятий завершилась созданием ряда таблиц, одна из которых представлена выше (табл. 6) для направления подготовки 090900 - «Информационная безопасность»: сценарий проведения отрезка учебной работы с использованием интерактивной формы «Обсуждение и разрешение сложных и дискуссионных вопросов и проблем (учебная групповая дискуссия и обсуждение)».
Рекомендуемые нами таблицы, или форматы, представленные в статье, являются, с нашей точки зрения, перспективным средством организации информации в процессе решения проблем разработки программно-методического обеспечения иноязычного образования.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Примерная программа по иностранным языкам по дисциплине «Иностранный язык» для подготовки бакалавров (неязыковые вузы). - М. : ИПК МГЛУ «Рема», 2011. - 32 с.
2. Примерная программа по иностранным языкам по дисциплине «Иностранный язык» для подготовки магистров (неязыковые вузы). - М. : ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2014. - 50 с.
3. Ширяева Н. Н. Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку студентов магистратуры : автореф. дис. ... канд. пед. наук. - Н.-Новгород, 2013. - 28 с.