Таким образом, экспрессивность и эмфаза в побуждении выражается не только при помощи специфической интонации, но и посредством различных лексических, грамматических средств
Библиографический список
выражения, таких как синтаксический и/или лексический повтор, эмфатический глагол do, лексические единицы instantly и just, глагол let и др.
1. Гурова Н.В. Категория побудительности и её функции в политической коммуникации. Политическая лингвистика. 2011; Вып. 4.
2. Кулундарий В.В. О природе побуждения и побудительности. Мир науки, культуры, образования. 2014; 2 [45].
3. Сагалова Е.С. Функционально-семантическое поле побудительности в древнеанглийском языке. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Новгород, 2009.
4. Кулундарий В.В. Структурные и лексико-семантические особенности побудительных предложений в произведениях Агаты Кристи. Тез. докл. XVI Междунар. конф., посвящ. проблемам общественных и гуманитарных наук. Москва, 2014; Ч.1.
5. Doyle A.C. The Hound of Baskervilles. London, 1998
6. Bronte Ch. Jane Eyre. Oxford University Press, 2008.
7. Carroll L. Alice in Wonderland. Москва, 1979.
8. Maugham W.S. Of human bondage. London, 1916.
9. Беляева Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. Воронеж, 1992.
10. Еремеев Я.Н. Директивные высказывания с точки зрения диалогического подхода. Теоретическая и прикладная лингвистика. -2000; Вып. 2.
11. Вежбицкая А.С. Речевые акты. Новое в зарубежной лингвистике. 1985; Вып. 16.
12. Маслова А.Ю. Коммуникативно-семантическая категория побудительности и её реализация в славянских языках (на материале сербского и болгарского языков в сопоставлении с русским). Автореферат диссертации ... доктора филологических наук. Москва, 2009.
13. Isimhenmhen D. An approach to the syntax and semantics of the imperatives in English. School of English Literature, Language and Linguistics. Newcastle, 1985.
14. Postdam E. Analysing the word order in the English Imperative. Imperative Clases in Generative Grammar. Amsterdam, 2007.
15. Серль Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов. Новое в зарубежной лингвистике. 1986; Вып. 19.
16. Остин Дж. Слово как действие. Новое в зарубежной лингвистике. 1986; Вып. 17.
References
1. Gurova N.V. Kategoriya pobuditel'nosti i ee funkcii v politicheskoj kommunikacii. Politicheskaya lingvistika. 2011; Vyp. 4.
2. Kulundarij V.V. O prirode pobuzhdeniya i pobuditel'nosti. Mirnauki, kul'tury, obrazovaniya. 2014; 2 [45].
3. Sagalova E.S. Funkcional'no-semanticheskoe pole pobuditel'nosti v drevneanglijskom yazyke. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filolog-icheskih nauk. Novgorod, 2009.
4. Kulundarij V.V. Strukturnye i leksiko-semanticheskie osobennosti pobuditel'nyh predlozhenij v proizvedeniyah Agaty Kristi. Tez. dokl. XVI Mezhdunar. konf., posvyasch. problemam obschestvennyh igumanitarnyh nauk. Moskva, 2014; Ch.1.
5. Doyle A.C. The Hound of Baskervilles. London, 1998
6. Bronte Sh. Jane Eyre. Oxford University Press, 2008.
7. Carroll L. Alice in Wonderland. Moskva, 1979.
8. Maugham W.S. Of human bondage. London, 1916.
9. Belyaeva E.I. Grammatika ipragmatika pobuzhdeniya: anglijskijyazyk. Voronezh, 1992.
10. Eremeev Ya.N. Direktivnye vyskazyvaniya s tochki zreniya dialogicheskogo podhoda. Teoreticheskaya iprikladnaya lingvistika. -2000; Vyp. 2.
11. Vezhbickaya A.S. Rechevye akty. Novoe v zarubezhnojlingvistike. 1985; Vyp. 16.
12. Maslova A.Yu. Kommunikativno-semanticheskaya kategoriya pobuditel'nostii ee realizaciya vslavyanskih yazykah (na materiale serbskogo i bolgarskogo yazykov vsopostavleniis russkim). Avtoreferat dissertacii ... doktora filologicheskih nauk. Moskva, 2009.
13. Isimhenmhen D. An approach to the syntax and semantics of the imperatives in English. School of English Literature, Language and Linguistics. Newcastle, 1985.
14. Postdam E. Analysing the word order in the English Imperative. Imperative Clases in Generative Grammar. Amsterdam, 2007.
15. Serl' Dzh., Vanderveken D. Osnovnye ponyatiya ischisleniya rechevyh aktov. Novoe v zarubezhnoj lingvistike. 1986; Vyp. 19.
16. Ostin Dzh. Slovo kak dejstvie. Novoe v zarubezhnoj lingvistike. 1986; Vyp. 17.
Статья поступила в редакцию 29.01.15
УДК 81'33
Kulundariy V.V., postgraduate, Moscow Municipal Pedagogical Unversity, senior teacher, English Language Department, Tuva
State University (Kyzyl, Russia), E-mail: velmon@rambler.ru
INDUCEMENT FEATURES IN ENGLISH STATEMENTS AND INTERROGATIVE SENTENCES. In English inducement may be expressed by all types of sentences (imperative, narrative and interrogative). English imperatives have been extensively investigated and received the nuclear status of the functional and semantic field of inducement (E.V. Fomicheva (2009), N.I. Formanovskaya (1994)). The article deals with incentive potentials of only narrative and interrogative constructions, which usually receive less attention of researchers. The practical data for analysis is taken from English novels and stories. The results have reveal six inducement features in English statements and three types of interrogatives, which might be classified as incentive sentences. The author uses the new facts of the research to make a conclusion that they confirm the results of other studies on inducement (Smihkova, 2005; Khabirova, 2004; Petrova, 2008 and others).
Key words: inducement, incentive sentences, narrative and interrogative constructions, prescriptives, requests, advice.
В.В. Кулундарий, аспирант Московского городского педагогического университета, ст. преподаватель
каф. английского языка Тувинского государственного университета, г. Кызыл, E-mail: velmon@rambler.ru
ПРИЗНАКИ ПОБУДИТЕЛЬНОСТИ У ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫХ И ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
В данной статье рассматривается побудительный потенциал двух коммуникативных типов предложений - повествовательного и вопросительногопредложений в современном английском языке. Побудительный же потенциал повелительных предложений исследован достаточно обширно, и в научной литературе императив получил статус ядра функционально-семантического поля побудительности (Е.В. Фомичева (2009), Н.И. Формановская (1994) и др.). Практическим материалом послужили предложения, отобранные методом сплошной выборки из англоязычных художественных произведений. Результаты анализаподтвердилиналичие шести побудительных признаков у повествовательных предложений и выявили три типа вопросительных предложений побудительного характера ванглийском языке. В заключении автор отмечает, что полученные данные в целом созвучны с результатами других исследований по побудительности (Смыкова, 2005; Хабирова, 2004; Петрова, 2008 и др.).
Ключевые слова: побудительность, побуждение, побудительные предложения, повествовательные и вопросительные конструкции, прескриптив, реквестив, адвисив.
Побуждение любого рода имеет конечной целью достижение желаемого результата, при этом не все побудительные акты приводят к положительной ответной реакции слушающего. В связи с этим, говорящий должен объективно оценивать речевую ситуацию, своих партнеров по коммуникации, чтобы своевременно отбирать наиболее эффективные языковые средства воздействия и взаимодействия с коммуникативными партнерами. Выбор тех или иных способов выражения побуждения (также как и лексических, стилистических и интонационных), во многом зависит от прагматических параметров побудительности, такие как статусно-ролевые отношения между коммуникантами, среда коммуникации (обстановка), а также тональность общения. По мнению А.С. Корж «между социальным статусом коммуниканта и его речевым поведением существует связь, которая проявляется при языковом оформлении различных вербальных действий говорящего» [1, с. 248]. Непосредственно на грамматическое оформление высказывания коммуникантов влияет тональность общения. Хотя побуждение может быть выражено в языке всеми тремя коммуникативными типами предложений, в данной статье рассматриваются повествовательные и вопросительные конструкции, побудительный потенциал которых (в отличие от повелительных конструкций) обязательно следует рассматривать с учетом вышеуказанных прагматических параметров.
Побудительная интенция может быть выражена прямым или косвенным способом (более подробно см. Е.А. Смыкова (2005), К.С. Неустроев (2008), А.Ю. Маслова (2009), А.Н. Рамазанова, (2005) и др.). Языковые средства, побудительная сила которых воспринимается адресатом однозначно, представляют прямой способ выражения побуждения. Косвенный способ выражения побуждения реализуется через языковые формы, которые не имеют побудительногоэлементав семантике. Под побудительным элементом понимаются побудительная интенция говорящего, компоненты прагматической ситуации побуждения.
Побудительные признаки английских повествовательных предложений
Анализ повествовательных предложений английского языка на предмет наличия в них побудительных признаков проводился на языковом материале, отобранном из художественных произведений англоязычныхписателей - С. Моэма, Ш. Бронте, К. Льюиса. У повествовательных предложений наблюдается огромный функционально-семантический потенциал для выражения побудительных интенций. Повествовательное предложение, содержащее намек или побуждение адресата к выполнению действия является косвенным имплицитным способом выражения побуждения. Соблюдение принципа вежливости/ приличия определяет имплицитность самого побуждения к совершению действия адресатом, например, молодая женщина, прогуливаясь мимо витрин ювелирного магазина, восторженно вздыхает в присутствии своего поклонника:
This ring is just gorgeous!
В свете прагматической ситуации данное повествовательное предложение можно интерпретировать двояко - «подари мне это кольцо» или ещё дальше - «сделай мне предложение руки и сердца», и в том, и другом случае ощущается наличие побудительной интенции говорящего. Если бы её партнером по коммуникации был не молодой человек, а допустим, ребёнок - то, высказывание вряд ли можно расценивать как побудительное.
По своему морфосинтаксическому составу повествовательные предложения, выражающие побуждение делятся на три
подгруппы - с глагольными предикатами, с модальными предикатами, с инфинитивными конструкциями с оптативными глаголами.
Как известно, повествовательные предложения с перфор-мативными глаголами в форме Present Simple Active, Indicative Mood сочетании с подлежащим первого лица единственного числа I служат прямым эксплицитным способом выражения побуждения. Дж. Остин называет эти формы «эксплицитными перформативами» [2, с. 67]. Е.А. Смыкова в своей кандидатской диссертации, посвященной исследованию языковых средств означивания времени в директивных речевых актах, классифицировала перформативные глаголы по семантическому признаку на группу приказа, просьбы, предложения, совета, рекомендации, разрешения, запрещения, мольбы, требования, предостережения и др. [3, с. 5]. Данные семантические группы в той или иной степени подтверждены классификацией коммуникативно-семантических групп, выражающих побудительную интенцию, предложенной А.Ю. Масловой [4].
В наших примерах повествовательных предложений, выражающих побуждение, найдено шесть признаков побудительности. Далее приведены образцы побудительных повествовательных предложений с интерпретацией их побудительного значения.
1) It is going to rain.
Данный пример содержится сигнал к вмешательству в сложившуюся ситуацию со стороны адресата, т.е. в побудительном значении данный пример можно интерпретировать в зависимости от ситуации, как «Let's go home!» или «We shouldn't go outside», «Put on the raincoat», "Take an umbrella" и т.д.
Предложение (2)сообщает адресату, что действие, которое должно было произойти, не произошло, что равноценно императивной конструкции «Tellusyourstory»:
2) You haven't told us your story.
3) While you are sitting here, your youth is passing by...
Пример (3) содержит имплицитно выраженный призыв к
адресату через отрицательный комментарий его настоящих действий, например: Do something about it!
Намёк на то, чтобы адресат изменил ситуацию в лучшую сторону, имеется в примере (4):
4) You might make a little less noise. (= Stop making noise!)
Желание авторитетного лица, чтобы выполнили какое-либо
действие можно продемонстрировать с помощью примера (5):
5) "I came on purpose to find you, Jane Eyre," said she; "I want you in my room..."
(= Come to my room)
Указание или распоряжение по поводу чьих-либо действий в будущем, содержится в следующем примере:
You should act tonight. (= Do what I tell you).
Таким образом, все вышеприведённые примеры являются побудительными по своему характеру, что можно подтвердить семантически равноценными императивными конструкциями.
Побудительные признаки английских вопросительных предложений
Вопросительные предложения являются косвенным эксплицитным способом выражения побуждения. В прагматической ситуации побуждения вопросительные предложения выявляют наличие или отсутствие у адресата возможностей или желания совершить действие или материальных условий, необходимых для совершения действия, к которому побуждают. Вопросительное предложение может также выражать будущие действия
Таблица 1.
Вопросительные предложения, выражающие побуждение
Тип вопросительного предложения Примеры Тип побуждения
1 Общий вопрос "Will you let me have another cup?" Просьба, запрос разрешения
2 Специальный вопрос Why should he not go to the home of his father's?» Предложение с оттенком раздражения и упрека
3 Разделительный вопрос We'll change over, shall we?» Предложение совместного действия
адресата, исполнение которых выгодно для говорящего. Данные аспекты можно считать побудительными признаками вопросительного предложения.
Вопросительные побудительные предложения употребляются только для выражения реквестивов (просьба, мольба) или адвисивов (предложение, совет, приглашение и т.д.), поскольку в таких ситуация именно адресат принимает решение о (не)со-вершении потенциального действия, к которому его побуждают. В подобных ситуациях, говорящий сначала выясняет вышеперечисленные аспекты в форме вопросительного высказывания. Что касается прескриптивов (приказ, команда и др.), социально-статусные отношения между коммуникантами исключает саму необходимость запрашивать у адресата вышеперечисленные аспекты для выполнения потенциального действия. Следует отметить, что в вопросительных предложениях, выражающих побуждение, модальные глаголы часто употребляются для выяснения условий успешности просьбы, по мнению Р. Конрада «возникает ситуативно обусловленная, стереотипная связь между вопросом и просьбой» [5, с. 376].
Относительно вопросительных конструкций, найдены примеры общего, специального и разделительного вопросов, выражающих просьбу, предложение и совет. Примеры вопросительных предложений, выражающих побуждение, представлены ниже.
Библиографический список
В сплошной выборке не встретились примеры с местоименными вопросами (например, «Why cry?») и косвенными вопросами (I wonder if you could go with me.). Возможно, это объясняется тем, что примеры отбирались из классических художественных произведений британских писателей, а местоименные и косвенные вопросы в побудительном значении более характерны для американского варианта английского языка. Но для более точного утверждения, необходимо провести эмпирическое исследование для проверки данной гипотезы.
Результаты анализа подтвердили наличие шести признаков побудительностиу повествовательных предложений из нашей выборки, за исключением таких признаков, как напоминание о своевременности совершения действия, сообщение о потенциальных негативных последствиях текущей ситуации или состояния, а также о наличии благоприятных условий для совершения того или иного действия. В целом, данные результаты частично совпадают с результатами других исследований по побудительности (Смыкова, 2005; Хабирова, 2004; Петрова, 2008 и др.), которые свидетельствуют о наличии девяти побудительных признаков у повествовательных предложений [3, с. 6]. Следует ещё раз отметить, что при анализе повествовательных и вопросительных конструкций на наличие побудительных признаков необходимо учитывать прагматические параметры коммуникации для их правильной интерпретации.
1. Корж А.С. К проблеме изучения прагмасемантического аспекта категории обвинения. Вестник КГПУ. 2013; Вып. 3.
2. Остин Дж. Слово как действие. Новое в зарубежной лингвистике. 1986; Вып.12.
3. Смыкова Е.А. Языковые средства означивания времени в директивных речевых актах (на материале современного английского языка). Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Волгоград, 2005.
4. Mаслова А.Ю. Коммуникативно-семантическая категория побудительности и её реализация в славянских языках (на материале сербского и болгарского языков в сопоставлении с русским). Автореферат диссертации . доктора филологических наук. Санкт-Петербург, 2009.
5. Конрад Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты. Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. 1986; Вып.17.
6. Фомичева Е.В. Средства выражения побудительности в английском языке в свете семантики и прагматики. Современные проблемы науки и образования. 2009; Вып. 4.
7. Формановская Н.И. Прагматика побуждения и логика языка. Русский язык за рубежом. 1994; Вып. 5-6.
8. Хабирова, KM. Способы выражения побудительных интенций в татарском и английском языках. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Казань, 2004.
9. Петрова Е.Б. Каталогизация побудительных речевых актов в лингвистической прагматике. Вестник ВГУ, серия: лингвистика и межкультурная коммуникация. 2008; Вып. 3.
10. Неустроев К.С. Способы выражения побуждения и воздействия. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Ростов-на-Дону, 2008.
11. Рамазанова А.Н. Побудительный потенциал английских пословиц. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Уфа, 2005.
12. Bronte Oh. Jane Eyre. Oxford University Press, 2008.
13. Carroll L. Alice in Wonderland. M., 1979.
14. Maugham W.S. Of human bondage. London, 1916.
References
1. Korzh A.S. K probleme izucheniya pragmasemanticheskogo aspekta kategorii obvineniya. Vestnik KGPU. 2013; Vyp. 3.
2. Ostin Dzh. Slovo kak dejstvie. Novoe vzarubezhnojlingvistike. 1986; Vyp.12.
3. Smykova E.A. Yazykovye sredstva oznachivaniya vremeni v direktivnyh rechevyh aktah (na materiale sovremennogo anglijskogo yazyka). Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Volgograd, 2005.
4. Maslova A.Yu. Kommunikativno-semanticheskaya kategoriya pobuditel'nosti i ee realizaciya v slavyanskih yazykah (na materiale serbskogo ibolgarskogo yazykov vsopostavlenii s russkim). Avtoreferat dissertacii ... doktora filologicheskih nauk. Sankt-Peterburg, 2009.
5. Konrad R. Voprositel'nye predlozheniya kak kosvennye rechevye akty. Novoe v zarubezhnoj lingvistike: Teoriya rechevyh aktov. 1986; Vyp.17.
6. Fomicheva E.V. Sredstva vyrazheniya pobuditel'nosti v anglijskom yazyke v svete semantiki i pragmatiki. Sovremennye problemy nauki i obrazovaniya. 2009; Vyp. 4.
7. Formanovskaya N.I. Pragmatika pobuzhdeniya i logika yazyka. Russkijyazyk za rubezhom. 1994; Vyp. 5-6.
8. Habirova, N.M. Sposoby vyrazheniya pobuditel'nyh intencij v tatarskom i anglijskom yazykah. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologich-eskih nauk. Kazan', 2004.
9. Petrova E.B. Katalogizaciya pobuditel'nyh rechevyh aktov v lingvisticheskoj pragmatike. Vestnik VGU, seriya: lingvistika i mezhkul'turnaya kommunikaciya. 2008; Vyp. 3.
10. Neustroev K.S. Sposoby vyrazheniya pobuzhdeniya i vozdejstviya. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Rostov-na-Donu, 2008.
11. Ramazanova A.N. Pobuditel'nyjpotencial anglijskih poslovic. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Ufa, 2005.
12. Bronte Sh. Jane Eyre. Oxford University Press, 2008.
13. Carroll L. Alice in Wonderland. M., 1979.
14. Maugham W.S. Of human bondage. London, 1916.
Статья поступила в редакцию 29.01.15
УДК 81'27; 81'42
Lutovinova O.V., Doctor of Sciences (Philology), Senior lecturer, professor of English Philology Department, Volgograd State Sociopedagogical University (Volgograd, Russia), E-mail: con_amore@mail.ru
VIRTUAL LINGUISTIC PERSONALITY: DEFINING THE NOTION. The article views a virtual linguistic personality as a new type of linguistic personality characterized by a set of peculiar features: specific values, changed attitude to time and space, a high degree of involvement into virtual activities, specific aims and strategies of communication, etc. The author analyses different existing approaches to the understanding of the notion "virtual personality" in the light of the relevance to linguistic studies of communication on the Internet and considers a virtual linguistic personality as an interlocutor of the virtual discourse, one of the possibly distinguished types of discourse on the Internet. Virtual discourse is understood here as a text involved in the situation of communication in virtual reality, a specific model of reality appearing on the base of new information technology with the help of computer and non-computer means and displaying such a mode of interlocutors' interactions as the communication of images.
Key words: discourse, virtual discourse, linguistic personality, virtual personality, virtual linguistic personality, virtual reality.
О.В. Лутовинова, д-р филол. наук, доцент, профессор кафедры английской филологии Волгоградского государственного социально-педагогического университета, г. Волгоград, E-mail: con_amore@mail.ru
ВИРТУАЛЬНАЯ ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ: К ОПРЕДЕЛЕНИЮ ПОНЯТИЯ
Статья рассматривает виртуальную языковую личность как новый тип языковой личности, характеризующийся набором специфических черт: особыми ценностями, изменившимся отношением ко времени и пространству, высокой степенью поглощенности виртуальной деятельностью, специфическими целями и стратегиями коммуникации и т.п.. Автор анализирует различные существующие подходы к трактовке понятия «виртуальная личность» в свете актуальности для лингвистических исследований коммуникации в Интернете и рассматривает виртуальную языковую личность как участника виртуального дискурса, одного из возможных типов дискурса в рамках Интернета. Виртуальный дискурс здесь понимается как текст, погруженный в ситуацию общения в виртуальной реальности, особой модели реальности, возникающей на основе новых информационных технологий при помощи компьютерных и некомпьютерных средств и реализующей такой принцип взаимодействия пребывающих в ней субъектов как коммуникация образов.
Ключевые слова: дискурс, виртуальный дискурс, языковая личность, виртуальная личность, виртуальная языковая личность, виртуальная реальность
Интернет, возникший в конце прошлого века как средство передачи данных, к настоящему времени успел превратиться не только в огромное информационное поле, но и новую коммуникативную среду, позволившую выделить различные способы взаимодействия людей. В рамках социолингвистического подхода к исследованию языка, где текст, погруженный в ситуацию общения, рассматривается как дискурс [1, с. 137], это дало возможность выделить новые типы дискурса, не существовавшие ранее: компьютерный (электронный) дискурс, сетевой дискурс, интернет-дискурс, виртуальный дискурс.
Общей характеристикой всех типов дискурса, выделяемых на основе коммуникативной среды Интернета, является опосре-дованность общения, а отличительными признаками, частично накладывающимися друг на друга, - виртуальная коммуникативная среда (виртуальный дискурс), электронный канал общения (компьютерный/электронный дискурс), множественный режим общения (сетевой дискурс и его разновидность - интернет-дискурс).
Любой тип дискурса выделяется, прежде всего, на основе своих конститутивных признаков, то есть признаков, определяющих его сущность, те его свойства, без которых он перестал бы быть тем, что он есть, самим собой. Эти признаки основываются на постулатах речевого общения и представляют собой один из принципов нормальной человеческой коммуникации. Рассма-
тривая конститутивные признаки дискурса, прежде всего, нужно говорить об участниках общения, а уже затем об их целях, ценностях, стратегиях, используемых прецедентных (культурогенных) феноменах и жанрах речи, поскольку именно языковая личность как участник дискурса является тем ядром, вокруг которого разворачивается все «действие».
Исследуя новое коммуникативное пространство, появившееся на основе Интернета, в последние годы лингвисты все больше и больше обращаются к изучению различных характеристик участников дискурса, являющихся языковыми личностями, то есть личностями, которые существуют в языковом пространстве, пользуются вербальными знаками и представляют собой совокупность (и результат реализации) способностей к созданию и восприятию речевых произведений (текстов) [2, с. 245]. Стараясь отразить специфические характеристики данного типа личности уже в самом ее именовании, исследователи нередко используют словосочетания «виртуальная личность» и «виртуальная языковая личность» [3; 4; 5; 6; 7 и др.]. Однако при этом многообразии исследований далеко не во всех из них уточняется, что именно понимается под виртуальной языковой личностью или под виртуальной личностью, хотя, как показывает анализ научных публикаций по проблемам языковой личности в коммуникативном пространстве Интернета, трактуются данные понятия весьма разнообразно, поскольку виртуальная личность «не является