12. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. Отв. ред. акад. Д.Н. Шмелёв. Санкт-Петербург, 1993.
13. Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь. Москва, 2007.
14. Уракова А.П. Образы и метафоры телесного в рассказах Э.А. По. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Москва, 2004.
15. Маслова В.А. Лингвокульторология. Москва, 2001.
16. Моралите. Словарь литературоведческих терминов. Редакторы-составители Л.И. Тимофеев и С.В. Тураев. Москва, 1974. References
1. Roald Dahl. Available at: <http://en.wikipedia.org/wiki/Roald_Dahl>
2. Viktorova N.A. Anglijskaya literaturnaya skazka 'epohipostmodernizma. Dissertaciya ... kandidita filologicheskiz nauk. Kazan', 2011.
3. The Great Steven Spielberg To Direct Roald Dahl Adaptation «The BFG» For 2016 Release. Available at: <http://screenrant.com/the-bgf-movie-dahl-spielberg/>
4. Oficial'nyjsajtKventina Blejka Available at: www.quentinblake.com<http://www.quentinblake.com>
5. Arnol'd I.V. Osnovy nauchnyh issledovanij vlingvistike. Moskva, 1991.
6. Gak V.G. Sopostavitel'naya leksikologiya. Moskva, 1977.
7. Dahl, R. Charlie and the Chocolate Factory. London, 1995.
8. Rosen M. Fantastic Mr Dahl. London, 2012.
9. Metafora. Literatura iyazyk. Sovremennaya illyustrirovannaya 'enciklopediya. Pod red. prof. A.P. Gorkin. Moskva, 2006.
10. Antichnye teoriiyazyka istilya. Pod obsch. red. O.M. Frejdenberg. Moskva; Leningrad, 1936.
11. Moskvin V.P. Russkaya metafora: Ocherk semioticheskoj teorii. Moskva, 2006.
12. Sklyarevskaya G.N. Metafora v sisteme yazyka. Otv. red. akad. D.N. Shmelev. Sankt-Peterburg, 1993.
13. Myuller V.K. Novyj anglo-russkij slovar'. Moskva, 2007.
14. Urakova A.P. Obrazy imetafory telesnogo vrasskazah 'E.A. Po. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Moskva, 2004.
15. Maslova V.A. Lingvokul'torologiya. Moskva, 2001.
16. Moralite. Slovar'literaturovedcheskih terminov. Redaktory-sostaviteli L.I. Timofeev i S.V. Turaev. Moskva, 1974.
Статья поступила в редакцию 22.12.14
УДК 81'33
Kulundariy V.V., postgraduate, Moscow Municipal Pedagogical Unversity, senior teacher, English Language Department, Tuva State University (Kyzyl, Russia), E-mail: velmon@rambler.ru
EXPRESSIVENESS AND EMPHASIS OF INDUCEMENT. The article deals with the linguistic phenomenon of inducement and its main characteristics. The author aims at analyzing expressive means and emphasis in English incentive sentences. The examples of incentive sentences are extracted from the literary works of English writers such as Ch. Bronte, L. Carroll, A.C. Doyle and W. S. Maugham. They serve as the practical data for morpho-syntactical and pragmalinguistic analysis. Around ten linguistic means are found, which may contribute to expressiveness and emphasis in incentive sentences alongside with various semantic meanings (impatience, irritation, insistence etc.). According to the results of analysis, the author comes to conclusion that expressiveness and emphasis are peculiar mostly to such directive speech acts as order and command, request and plead insistent suggestion. Key words: incentive sentences, expressiveness, emphasis, order, command, request, plead, suggestion.
В.В. Кулундарий, аспирант Московского городского педагогического университета, ст. преподаватель каф. английского языка Тувинского государственного университета, г. Кызыл, E-mail: velmon@rambler.ru
ЭКСПРЕССИВНОСТЬ И ЭМФАЗА В ПОБУЖДЕНИИ
Данная статья посвящена теме побудительности как языковой категории и изучению её основных характеристик. Целью статьи является анализ английских побудительных предложений на предмет функционирования в них средств экспрессии и эмфазы. Практическим материалом послужила выборка примеров из художественных произведений англоязычных писателей Ш. Бронте, Л. Кэррола, К. Дойла, С. Моэма. Результаты морфосинтаксического и прагмалингвистического анализа выявили около десяти языковых средств, которые вносят определенный вклад в выразительность и усиление силы побуждения, наряду с различными семантическими оттенками (нетерпение, раздраженность, настойчивость и др.). Исходя из результатов анализа, автор приходит к выводу, что экспрессивность и эмфаза более характерны для таких типов побудительных речевых актов как приказ и команда, просьба и мольба, (настойчивое) предложение.
Ключевые слова: побудительные предложения, экспрессивность, эмфаза, приказ, команда, просьба, мольба, предложение.
Проблема определения побудительности как языковой категории, её основные параметры и характеристики становились предметом исследования многих отечественных ученых (см. труды Е.И. Беляевой, Я.Н. Еремеева, А.С.Вежбицкой, А.Ю. Мас-ловой, Н.В. Гуровой и др.), а также зарубежных лингвистов (Д. Изимхенмен, Э. Постда, Дж. Серль, Д. Вандервекен, Дж. Остин и др.). В целом, учёные сходятся в том, что термин «побудительность» означает возможность людей и других явлений реальности вызывать изменение окружающей действительности [1].Вопрос о неоднозначности терминологии побудительности рассматривался в научной статье автора, в которой также представлен сравнительный обзор существующих терминов, обозначающих различные побудительные речевые акты в английском языке [2].
По мнению Е.С. Сагаловой, побудительность представляет часть ситуативной модальности, включающей значения возможности, необходимости и желательности [3]. Побудительные предложения воздействуют на волю адресата, предполагают его ответную реакцию, при котором говорящий, как правило, ожидает выполнения требуемого действия. В целях убеждения адресата и достижения желаемогорезультата при общении, говорящий прибегает кособым языковым средствам выражения побужде-нияв эмоциональном плане.
Помимо побудительнойи экспрессивной интонации, характерной для побудительных предложений, существуетряд языковых средств дляпередачи экспрессии и эмфазы на лексическом, грамматическом и синтаксическом уровнях. Структурные и лек-сико-семантические особенности побудительных предложений
исследованы автором на материале художественных произведений Агаты Кристи [4], в данной же работе рассматриваются средства выражения эмфазы на материале англоязычных художественных произведений Ш. Бронте, Л. Кэррола, К. Дойла, С. Моэма.
Результаты анализа практического материала выявили, что для выражения категорического побуждения (prescriptive), употребляетсяэкспрессивная структура предложения как синтаксический повтор:
1. "Sit down, sit down, Dr. Mortimer" said Holmes [5, c. 5].
2. "Go back, Alice, go back!" said the Duchess [6, c. 95].
Повторсмысловогоглаголавповелительномнаклонениивпри-
мерах (1) и (2) усиливает воздействие на адресата, который собирается начать или продолжить действие.
3. "Carter-hurry!-hurry! The sun will soon rise, and I must have him off."[7, c. 279].
4. "Hasten! hasten!" [7, c. 319].
В предложениях (3-4) приведены примеры лексического повтора, его основной функцией является усиление и/или нарастание эмотивности высказывания, т.е. выражение постепенного увеличения силы эмоций. Помимо функции эмфазы лексический повтор используется для придания побуждению дополнительного оттенка нетерпения и раздраженности. В примере (5) повтор глагола в повелительном наклонении усиливает этот оттенок, который дополняется эмоционально окрашенным наречием instantly:
5. "Go back! Go back to London, instantly!"said Sherlock Holmes [5, c. 91].
Эмфатический глагол do, стоящий перед глаголом в повелительном наклонении усиливает выражение приказа, придавая емуболее сильную окраску высказывания, выступая какособое средство эмоциональности и экспрессивности. Выражение побуждения как бы дублируется, так как передается двумяглаголь-ными аналитическими формами: эмфатическим глаголом do и смысловым глаголомв побудительной форме:
6. "Yes, you are right: do sit down" [7, c. 120].
7. "Do shut up!" cried Holmes [5, c. 117].
В приведённых примерах приказвыражается категорически и имеет настойчивый характер.
Команду, как и приказ, тоже можно усилить с помощью эмфатического глагола do, наличие которого добавляет к приказному тону дополнительный оттенок нетерпения и раздраженности. Эмоционально-усиливающий эффект команды может достигаться также с помощью лексической единицы just, употребляемой непосредственно перед смысловым глаголом в повелительном наклонении:
8. "Do hurry up, please!"[7, c. 250].
9. "Just give me your hand," he said: "it will not do to risk a fainting fit.'\7, c. 491].
Длявыражениясмягчённого побуждения (request) характерно наличие конечных формативов как will you, won't you. Подобные конструкции отличаются большей экспрессивностью, при этом императив переходит в категорию реквестивов (request).
10. Say I'm here, will you? [7, c. 450].
11. Come in, won't you? [7, c. 344].
Следует тут же отметить, что частица just в начале императивного предложения, в совокупности с конечным формативом willyou, вносит смягчение в оттенок просьбы.
12. Just come here (for) a minute, will you? [7, c. 176].
По своей иллокутивной силе мольба интенсивнее просьбы. Основная конструкция представлена повелительным наклонением глаголов.
13. "Have mercy! Have mercy, Aunt Reed!" [7, c. 43].
14. "Help! help! help!" three times rapidly [7, c. 266].
В подобных конструкциях часто встречаются лексические повторы смыслового глагола, основной функцией которого является функция усиления, или эмфазы. В примере (14) лексический повтор используется, чтоб показать высшую степень нужды в помощи.
Эмфатическая экспрессия мольбы может быть выражена с помощью фраз "God grant" или "For God's sake", когда говорящий призывает на помощь даже имя Бога, взывает к слушающему во имя всего святого:
15. God grant it may be so! Here, Jane, is an arbour; sit down [7, c. 315].
16. For God's sake don't be ironical! [7, c. 340].
Говоря об эмфазе, экспрессивности и дублировании побуждения, к этим средствам также следует отнести конструкции с глаголом let, предполагающие совместное действие:
17. Let there be no opposition, and no discussion about it; let us agree amongst each other, and decide the point at once [7, c. 510].
18. "Let us go home," said Miss Wilkinson [8, c. 142].
Всоставтакихконструкцийтакжеможетвходитьэмфатическо-
еdo, которое выражает настойчивое предложение, нетерпение и спешку.
19."Oh, Philip, do let's go there [8, c. 484].
В побудительных предложениях, выраженных смысловыми глаголами в повелительном наклонении, нередко встречается употребление личного местоимения 2-го лица единственного числа you, которое несет функциональную нагрузку эмфазы или особой эмоциональной окраски (раздражение, нетерпение и т.п.). Когда общение происходит между двумя людьми, и если адресант употребляет прямое обращение к адресату, то это приводит к усилению иллокуции приказа. В данномисследовании обнаруженытакже побудительные предложения прескриптивно-го типа с выраженным адресатом you:
20. "You shut your blasted mouth," said the Rabbit angrily [6, c. 216].
21. "You keep that pistol handy," cried Lestrade [5, c. 115].
Входеанализабыливыявленыитакиепобудительныепредло-
жения, в которыхперед эмфатически выделенным местоимени-емyou стоит глагол do в отрицательной форме (don't). Адресант призывает к действию, выражая нетерпение и упрек.
22. "Don't you look away from me Barrymore," said Sir Henry sternly [5, c. 79].
23. "Don't you mess it up," yelled the Gryphon at the top of its voice [6, c. 243].
Языковые средстваэкспрессивностииэмфазы в побудительных типах предложений представлены в нижеследующей сводной таблице.
Таблица 1
№ Языковые средства экспрессивности и эмфазы в побуждении Тип побудительных предложений
1 Местоимение you в роли выраженного адресата в повелительных предложениях приказ, команда с оттенком раздражения, нетерпения
2 Эмфатический глагол do приказ, команда с оттенком нетерпения и спешки, настойчивое предложение
3 Глагол let настойчивое предложение о совместном действии
4 Лексический повтор приказ, команда, мольба
5 Лексическая единица instantly команда с оттенком раздражения
6 Лексическая единица just команда, смягченная просьба
7 Синтаксический повтор категоричный приказ
8 Синтаксическая конструкция с "Don't you..." приказ, команда с оттенком нетерпения и упрека
9 Конечные формативы will you, won't you смягченная просьба, мольба
10 Устойчивыефразы "God grant" или "For God's sake" настойчивая просьба, мольба
Языковые средства экспрессивности и эмфазы
Таким образом, экспрессивность и эмфаза в побуждении выражается не только при помощи специфической интонации, но и посредством различных лексических, грамматических средств
Библиографический список
выражения, таких как синтаксический и/или лексический повтор, эмфатический глагол do, лексические единицы instantly и just, глагол let и др.
1. Гурова Н.В. Категория побудительности и её функции в политической коммуникации. Политическая лингвистика. 2011; Вып. 4.
2. Кулундарий В.В. О природе побуждения и побудительности. Мир науки, культуры, образования. 2014; 2 [45].
3. Сагалова Е.С. Функционально-семантическое поле побудительности в древнеанглийском языке. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Новгород, 2009.
4. Кулундарий В.В. Структурные и лексико-семантические особенности побудительных предложений в произведениях Агаты Кристи. Тез. докл. XVI Междунар. конф., посвящ. проблемам общественных и гуманитарных наук. Москва, 2014; Ч.1.
5. Doyle A.C. The Hound of Baskervilles. London, 1998
6. Bronte СК Jane Eyre. Oxford University Press, 2008.
7. Carroll L. Alice in Wonderland. Mосква, 1979.
8. Maugham W.S. Of human bondage. London, 1916.
9. Беляева Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. Воронеж, 1992.
10. Еремеев Я.Н. Директивные высказывания с точки зрения диалогического подхода. Теоретическая и прикладная лингвистика. -2000; Вып. 2.
11. Вежбицкая А.С. Речевые акты. Новое в зарубежной лингвистике. 1985; Вып. 16.
12. Маслова А.Ю. Коммуникативно-семантическая категория побудительности и её реализация в славянских языках (на материале сербского и болгарского языков в сопоставлении с русским). Автореферат диссертации ... доктора филологических наук. Mосква, 2009.
13. Isimhenmhen D. An approach to the syntax and semantics of the imperatives in English. School of English Literature, Language and Linguistics. Newcastle, 1985.
14. Postdam E. Analysing the word order in the English Imperative. Imperative Clases in Generative Grammar. Amsterdam, 2007.
15. Серль Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов. Новое в зарубежной лингвистике. 1986; Вып. 19.
16. Остин Дж. Слово как действие. Новое в зарубежной лингвистике. 1986; Вып. 17.
References
1. Gurova N.V. Kategoriya pobuditel'nosti i ee funkcii v politicheskoj kommunikacii. Politicheskaya lingvistika. 2011; Vyp. 4.
2. Kulundarij V.V. O prirode pobuzhdeniya i pobuditel'nosti. Mirnauki, kul'tury, obrazovaniya. 2014; 2 [45].
3. Sagalova E.S. Funkcional'no-semanticheskoe pole pobuditel'nosti v drevneanglijskom yazyke. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filolog-icheskih nauk. Novgorod, 2009.
4. Kulundarij V.V. Strukturnye i leksiko-semanticheskie osobennosti pobuditel'nyh predlozhenij v proizvedeniyah Agaty Kristi. Tez. dokl. XVI Mezhdunar. konf., posvyasch. problemam obschestvennyh igumanitarnyh nauk. Moskva, 2014; Ch.1.
5. Doyle A.C. The Hound of Baskervilles. London, 1998
6. Bronte Sh. Jane Eyre. Oxford University Press, 2008.
7. Carroll L. Alice in Wonderland. Moskva, 1979.
8. Maugham W.S. Of human bondage. London, 1916.
9. Belyaeva E.I. Grammatika ipragmatika pobuzhdeniya: anglijskijyazyk. Voronezh, 1992.
10. Eremeev Ya.N. Direktivnye vyskazyvaniya s tochki zreniya dialogicheskogo podhoda. Teoreticheskaya iprikladnaya lingvistika. -2000; Vyp. 2.
11. Vezhbickaya A.S. Rechevye akty. Novoe v zarubezhnojlingvistike. 1985; Vyp. 16.
12. Maslova A.Yu. Kommunikativno-semanticheskaya kategoriya pobuditel'nostii ee realizaciya vslavyanskih yazykah (na materiale serbskogo i bolgarskogo yazykov vsopostavleniis russkim). Avtoreferat dissertacii ... doktora filologicheskih nauk. Moskva, 2009.
13. Isimhenmhen D. An approach to the syntax and semantics of the imperatives in English. School of English Literature, Language and Linguistics. Newcastle, 1985.
14. Postdam E. Analysing the word order in the English Imperative. Imperative Clases in Generative Grammar. Amsterdam, 2007.
15. Serl' Dzh., Vanderveken D. Osnovnye ponyatiya ischisleniya rechevyh aktov. Novoe v zarubezhnoj lingvistike. 1986; Vyp. 19.
16. Ostin Dzh. Slovo kak dejstvie. Novoe v zarubezhnoj lingvistike. 1986; Vyp. 17.
Статья поступила в редакцию 29.01.15
УДК 81'33
Kulundariy V.V., postgraduate, Moscow Municipal Pedagogical Unversity, senior teacher, English Language Department, Tuva
State University (Kyzyl, Russia), E-mail: velmon@rambler.ru
INDUCEMENT FEATURES IN ENGLISH STATEMENTS AND INTERROGATIVE SENTENCES. In English inducement may be expressed by all types of sentences (imperative, narrative and interrogative). English imperatives have been extensively investigated and received the nuclear status of the functional and semantic field of inducement (E.V. Fomicheva (2009), N.I. Formanovskaya (1994)). The article deals with incentive potentials of only narrative and interrogative constructions, which usually receive less attention of researchers. The practical data for analysis is taken from English novels and stories. The results have reveal six inducement features in English statements and three types of interrogatives, which might be classified as incentive sentences. The author uses the new facts of the research to make a conclusion that they confirm the results of other studies on inducement (Smihkova, 2005; Khabirova, 2004; Petrova, 2008 and others).
Key words: inducement, incentive sentences, narrative and interrogative constructions, prescriptives, requests, advice.
В.В. Кулундарий, аспирант Московского городского педагогического университета, ст. преподаватель
каф. английского языка Тувинского государственного университета, г. Кызыл, E-mail: velmon@rambler.ru