Научная статья на тему 'Перспективы развития русского языка и русской культуры в современных условиях'

Перспективы развития русского языка и русской культуры в современных условиях Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2336
122
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК / RUSSIAN LANGUAGE / ЯЗЫКОВАЯ ЭКСПАНСИЯ / LINGUISTIC EXPANSION / ГЛОБАЛИЗАЦИЯ / GLOBALIZATION / РУССКАЯ КУЛЬ ТУРА / RUSSIAN CULTURE / НАЦИОНАЛЬНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ / NATIONAL SECURITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Макаревич Эдуард Федорович, Карпухин Олег Иванович

В статье анализируется проблема языка как фактора националь ной безопасности. Рассматриваются основные проблемы для развития русского языка и соответственно русской культуры влияние глобализации, вестернизации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Russian language and culture: current development prospects

The article looks at language as a factor of national security, with a special focus on the main issues of the development of Russian language, and consequently, of Russian culture, such as the impact of globalization and Westernization.

Текст научной работы на тему «Перспективы развития русского языка и русской культуры в современных условиях»

DOI: 10.17805/trudy.2015.3.2

перспективы развития русского языка и русской культуры в современных условиях

Э. Ф. Макаревич, О. И. Карпухин (Московский гуманитарный университет)

Аннотация: В статье анализируется проблема языка как фактора национальной безопасности. Рассматриваются основные проблемы для развития русского языка и соответственно русской культуры — влияние глобализации, вестернизации.

Ключевые слова: русский язык, языковая экспансия, глобализация, русская культура, национальная безопасность.

Russian language and culture: current development prospects

E. F. Makarevich, O. I. Karpukhin (Moscow University for the Humanities)

Abstract: The article looks at language as a factor of national security, with a special focus on the main issues of the development of Russian language, and consequently, of Russian culture, such as the impact of globalization and Westernization.

Keywords: Russian language, linguistic expansion, globalization, Russian culture, national security.

Язык — инструмент производства новых смыслов и образов, прямых и рефлексирующих. Но вспомним А. С. Пушкина: в языке должна быть «соразмерность» человеку, месту и времени. Если смыслы и образы будут адекватны пространству и времени, их запомнят. На это стал способен русский язык, созданный Пушкиным. Это был новый язык, свободный от клише, свободный в соединении и значении слов, а потому поэтически-публицистический, коммуникационный язык.

Б. М. Гаспаров предложил гипотезу лингвистического существования. Суть ее в том, что особенность языка говорящего можно понять и почувствовать, если сосредоточиться на бесконечном и нерасчлененном потоке

языковых действий, выраженных мыслями, представлениями, воспоминаниями, переживаниями, т. е. совокупностью образов, включающих рациональное и эмоциональное. Чем богаче образы переживания (а богатство это — явное производное от литературы), тем ярче язык, который их передает. Тогда поток языковых действий рождает своеобразный артефакт, который проявляется в реакции контрпозиционной стороны. Но реакция эта невозможна без духовного начала как у стороны, рождающей артефакт, так и у стороны, воспринимающей его. Без духовного начала, которое идет от литературы, без взаимодействующих сторон невозможно создание новых смыслов. Богатство мысли, представлений, воспоминаний, переживаний — условие появления новых образов, порождающих новые смыслы.

Еще в 1940 г. известный языковед Л. В. Щерба ввел в лингвистику понятие «тезаурус», но развить его в коммуникативной практике не получилось. А тезаурус давал новые возможности для коммуникаций, потому что он подразумевал наличие открытой и подвижной системы значений, хранящихся в памяти индивида и организованных по принципу: от общего — к частному внутри определенной сферы употребления. Во многом тезаурус формировался коммуникативным окружением индивида, вбирающим в себя особенности того социально-культурного контекста, в котором протекает знаковое общение с другими людьми. Зародившаяся в СССР в 19401950-е годы психолингвистика (а языковое сознание оттуда) не обогатила коммуникативные процессы из-за «подозрительного» отношения к ней.

А на Западе набирали силу и психолингвистика (Н. Хомский) и социолингвистика (X. Карри), которые исследовали отражение различных социальных и социально-психологических явлений и процессов, роль языка в жизни и развитии общества. И когда социология заявила о возможности социального конструирования реальности (П. Бергер, Т. Лук-ман), лингвисты взялись за изучение роли языка в этом процессе. Они доказали способность языка к созданию грандиозных систем символических представлений, которые возвышаются над реальностью повседневной жизни подобно явлениям иного мира (Бергер, Лукман, 1995: 70). По сути, эти исследования вывели массовые коммуникации на новый, глобальный уровень.

Но язык — такая субстанция, которая живет не только сознанием, но и чувствами. Ускорение совершенствования «чувственной» стороны языка, развиваемой литературой, публицистикой, так же возможно, как и ускорение процессов интеллектуализации языка, развиваемой наукой. Когда поэзия смыкается с рациональным знанием, это, несомненно, открывает новые возможности для массовых коммуникаций.

Литературный язык — «высший» язык. И чем «мощнее» культура, которую выражает этот язык, тем «мощнее» сам язык, тем больше у него

возможностей быть средством создания ярких, запоминающихся образов, стать языком межнационального общения. Русский язык — в числе мировых языков. Выдвижение языка на роль мирового определяется общечеловеческой значимостью культуры, созданной на этом языке.

О силе языка зависимого от культуры говорил А. П. Чехов: «Чем выше культура, тем богаче язык. Количество слов и их сочетаний находится в

и «_» О / О

прямой зависимости от суммы впечатлений и представлений (читай - «образов». - Э.М., О. К.); без последних не может быть ни понятий, ни определений, а стало быть, и поводов к обогащению языка» (Чехов, 1977: 114).

Язык лучше всего передает душу, психологию народа. И когда говорят о русском народе, о его стремлении к извечной справедливости, о широте русской души, то подтверждение этому находят в языке, который все это выражает.

Но развивается ли этот язык сегодня? Темпы словарного обогащения русского языка в последние десятилетия сильно замедлились. Новые жизненные явления, процессы не всегда адекватно отражаются в языке.

А и __О

А язык «отставший» или вяло используемый теряет силу гуманитарного сопротивления. Пока снижение темпов обогащения словарного запаса русский язык восполняет своей гибкостью и выразительностью, что идет от Пушкина и других великих русских писателей. Обладающий выразительной интонацией, русский язык словно создан для массовых коммуникаций. В немалой степени именно интонационная особенность русского языка позволяет развивать тезаурус его, как множество смыслоразличи-тельных элементов — словосочетаний, смысловых отношений.

Сила языка — это завоеванное массовыми коммуникациями пространство влияния на людей, это языковые формы сопротивления культурной экспансии. Внутри страны локальные битвы за русский язык происходят в основном в сфере гуманитарного образования. Но гораздо более серьезные сражения за язык идут в ряде бывших советских республик: отлучение их от сотрудничества с Россией начинается с вытеснения русского языка с их территорий, из всех сфер жизни.

По данным Центра демографии и экологии человека РАН, из 10-12 ведущих мировых языков только русский язык на протяжении последних десятилетий утрачивает свои позиции в мире. По прогнозам, к 2025 г. владеть русским языком будет не более 152 млн человек. Особенно заметна эта тенденция в странах СНГ (кроме РФ) и Балтии. Если за 15 лет количество не знающих русский язык в этих странах выросло от нуля до 38 млн человек (по официальным данным), то еще через 10 лет оно увеличится почти до 80 млн человек. В странах Восточной Европы в начале XXI в. русский язык знало около 20 млн человек, но предполагается, что в ближайшее время таковых станет вдвое меньше (Арефьев, 2006: Электр. ресурс).

Сокращение сферы распространения русского языка в мире — это и сокращение российского влияния, как культурного, так и политического, это падение сопротивляемости глобальной культурной экспансии. В определенном смысле это удар и по российскому экономическому влиянию, поскольку наличие в той или иной стране русскоговорящих предпринимателей и финансистов весьма способствует развитию деловых и торговых отношений.

«Сопротивленческий» опыт имеется у стран Западной Европы. Это, прежде всего, образование лингвистических сообществ, в перспективе перерастающих в политические организации. Лидер гуманитарного сопротивления — Франция. Именно она стала инициатором в деле защиты родного языка. Вот что гласит первая статья Закона об использовании французского языка: «Являющийся государственным языком республики в соответствии с Конституцией, французский язык представляет собой основной элемент исторического лица и наследия Франции. Он служит средством образования, работы, обменов и услуг в государстве. Он является основной связью между государствами, составляющими сообщество франкоговорящих государств».

Еще на заре глобализации Франция инициировала франкофонное движение, сделав ставку на французский язык и культуру, объединив страны, пользующиеся французским языком, объединив людей, говорящих по-французски, использующих его как второй язык, язык культуры или изучающих его. В 70-е годы ХХ века это движение оформилось в Международную организацию Франкофония (МОФ). Это первое в мире объединение государств, ассоциаций и т. д. на лингвистической основе, ныне переросшее в политическую организацию на основе французского языка — общего для участвующих стран. Эта группа государств стала центром «франкофонной кристаллизации», выражающим идею гуманитарного сопротивления и экспансии. Страны Франкофонии придерживаются принципа, что между людьми, говорящими на одном языке, должны существовать особые связи. Франкофония — это не только совокупность людей и стран, говорящих на французском языке, это государственные и частные организации, это духовное партнерство, питаемое чувством принадлежности к одной духовной общности — французскому языку, французской культуре и воплощаемым ими ценностям, это использование достижений культуры и цивилизаций друг друга. Франция — лидер и главный спонсор Франкофонии — делает основной акцент на духовную составляющую объединившихся стран. В рамках МОФ разработана конституция франкофонного сообщества, учреждена конференция министров национального образования и культуры, действует Агентство по культурному и техническому сотрудничеству.

Сегодня Франкофония объединяет более 70 стран, ассоциаций, университетов и т. п. МОФ сильна своей культурной составляющей. Ее основные лозунги: противостояние стандартам глобализации, сохранение национального достояния народов, развитие культурного и лингвистического разнообразия, диалог культур. Франция сумела мобилизовать лингвистический ресурс для формирования дружественного политического, экономического и культурного пространства. Языковая политика Франции в большей части подчинена интересам ее внешней политики (Пономаренко, Лаврова, 2005). Сложился механизм формирования лидеров «франкоговорящих» стран, которые являются приверженцами одновременно двух культур: своей национальной и французской.

Франция создала глобальную телесеть, которая может конкурировать с оккупировавшими информационное пространство британскими и американскими телеканалами. С 2006 г. во Франции работает круглосуточная служба новостей France 24. С помощью спутников и кабельных сетей France 24пришла к 75 миллионам зрителей в Европе, Африке и на Ближнем Востоке. Этот телеканал выдвигает Францию на передовой край всемирной битвы идей, бросая вызов таким медиагигантам, как ВВС, CNN и «Аль-Джазира». Как говорят создатели этой телесети, она «будет отражать национальные ценности, любовь к спорам, дискуссиям и противоречивым идеям» (Сэмюэль, 2006).

Опыт Франции в сопротивлении культурной глобализации соответствующим образом интерпретировал для себя Китай. В 2004 г. китайское правительство одобрило программу «Chinese Language Bridge Program», которая направлена на пропаганду и распространение китайского языка в мире, прежде всего в США, Великобритании, Германии, Японии и Корее. Только за три года экзамен по китайскому языку сдали более 1,2 миллиона иностранцев. Во многих странах в качестве базы для культурных и научных обменов создаются «Институты Конфуция». Политика китайского руководства ориентирована на распространение языка в наиболее развитых государствах или в стратегически важных и ресурсно богатых развивающихся странах, которые представляют для Пекина наибольший политический интерес (Русский как иностранный, 2006: Электр. ресурс).

Русский язык тоже вынужден противостоять англоязычной экспансии. Возможная стратегия сопротивления та, которая подразумевает экспансию не столько русского языка как такового, сколько русской науки и культуры. Россия — одна из немногих стран мира, способная на своем языке вести научные изыскания, создавать теории и вносить вклад в мировое знание. Поэтому миссия России - развивать науки, продвигать их достижения, быть «производителем» научных трудов, учебников, справочников и энциклопедий по разным отраслям знаний.

Мировая экономика, бизнес, промышленность, наука, дипломатия в подавляющей части используют английский язык. Русский язык потенциально предпочтителен как язык гуманитарного и нравственного общения, духовного самопознания и убеждения. В глобальном сообществе русский язык может стать языком диалога. Диалоговый потенциал русского языка, определяющий силу гуманитарного сопротивления — в его связи с русской литературой. Оторвать русский язык от великой русской литературы, — значит помешать формированию культурных кодов, сделать сознание и чувства молодого поколения особо податливыми для экспансии чужих смыслов и образов, значит отучить выражать свои мысли на литературном языке.

Советский Союз в Великой отечественной войне разгромил гитлеровскую Германию в том числе и благодаря духу народа. Дух народа воспитывался великой культурой. После войны в победившей стране был провозглашен культ российской истории и русской культуры: литературы, театра, кино, музыки. Укреплению этого культа способствовала начавшаяся «холодная» война. В речи У. Черчилля, произнесенной им в марте 1946 г., была изложена идеология этой войны: братская ассоциация народов, говорящих на английском языке, должна на основе военной силы найти взаимопонимание с Россией. Сталин, отвечая на это заявление в интервью газете «Правда», сделал особый акцент на «языковом» противостоянии: «По сути дела, господин Черчилль и его друзья в Англии и США предъявляют нациям, не говорящим на английском языке, нечто вроде ультиматума: признайте наше господство добровольно — и тогда все будет в порядке, в противном случае неизбежна война». Тогда, в начавшейся «холодной» войне с Западом, российская культура, особенно русская классическая и советская литература, были самым крепким бастионом гуманитарного сопротивления. Откуда такая крепость?

Особенность русской литературы в единении двух стилей — реализма как правдивого, неприкрашенного отображения жизни, и романтизма, но не пассивного, примиряющего человека с действительностью, а активного, укрепляющего волю человека в жизненной борьбе (Горький, 1979: 287). Сплав романтизма и реализма — истинный источник сопротивлен-ческого духа русской литературы, который заключен в ее кодах свободы, справедливости, реформаторства и революционности.

Большевистские руководители очень хорошо понимали силу литературного слова. После победы Октябрьской революции в России, решая задачи пропаганды, они все чаще обращались к произведениям Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Тургенева, Достоевского, Толстого, Чехова с их верой в Россию, в народ. Гражданскую позицию этих гениев литературы определил П. Вяземский, назвав их «либеральными консерваторами». Боль-

шевистская власть стремилась примирить опыт идейного и нравственного влияния «либеральных консерваторов» с опытом «консерваторов советских», и выстроить образование и пропаганду в соответствии с этим примирением.

Достоевского замалчивали из-за «Бесов», но, тем не менее, отмечали, что неприглядность таких героев-революционеров в романе взывает к борьбе с ними. В самом начале 1935 г. издательство «Academia» (где директором был опальный Л. Б. Каменев) выпустило очередное издание романа «Бесы». А уже через несколько дней в «Правде» партийный критик Д. Заславский выступил со статьей «Литературная гниль», основной пафос которой — зачем переизданы «Бесы»? В статье досталось и автору романа, написавшему «грязнейший пасквиль, направленный против революции», и издательству за публикацию произведения. Вмешался М. Горький, который сказал, что он против превращения легальной литературы в нелегальную, которая будет соблазнять молодежь своей запретностью. И «Бесы» из авангарда литературного перекочевали в политический.

А разве для Сталина - Зиновьев, Каменев и Бухарин не бесы? Правда, и он для них был бесом, но у него была власть. Вождь внимательно читал сочинения и дневники Достоевского, и он оценил силу писателя, припечатавшего словом «бесы», по его разумению, «оборотней революции». Вот такой писатель был нужен Сталину, такой, который вывернул бы нутро нынешних бесов. А то ведь как «литераторы» из НКВД и отдела пропаганды ЦК партии обозначили внутренних врагов — «английские, немецкие, японские шпионы». А где яркое писательское слово? Такое, которое сказал Пушкин после подавления бунта в Польше (и Николай I это оценил!): Сбылось — и в день Бородина Вновь наши вторглись знамена В проломы падшей вновь Варшавы; И Польша, как бегущий полк, Во прах бросает стяг кровавый — И бунт раздавленный умолк («Бородинская годовщина»)

Могут ли нынешние поэты так сказать о победах? Вероятно, Сталин задавал себе этот вопрос и, наверное, признавал, что у Пушкина надо учиться современным мастерам мобилизующего жанра.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ Арефьев, А. (2006) Сколько людей говорят и будут говорить по-русски? [Электронный ресурс] // Демоскоп. № 251-252. URL: http://www. demoscope.ru/weekly/2006/0251/tema05.php (дата обращения: 12.03.2015). Бергер, П., Лукман, Т. (1995) Социальное конструирование реально-

сти. М. : Медиум.

Горький, М. (1979) Собрание сочинений : в 16 т. М. : Правда. Т. 16.

Пономаренко, Л. В., Лаврова, Е. В. (2005) Франкофония. История, структура, тенденции современного развития. М. : Изд-во РУДН.

Русский как иностранный (2006) [Электронный ресурс] // Коммерсантъ. 17 августа. URL: http://www.kommersant.ru/doc/698211 (дата обращения: 12.03.2015).

Сэмюэль, Г. (2006) Франс Телевизор // Газета. 7 декабря.

Чехов, А. П. (1977) Письмо Меньшикову М. О., 12 октября 1892 г. Мелихово // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем : в 30 т. Письма: в 12 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. М.: Наука. Т. 5. Письма, Март 1892-1894. С. 114-115.

Макаревич Эдуард Федорович — доктор социологических наук, профессор кафедры философии, культурологии и политологии Московского гуманитарного университета. Адрес: 111395, Россия, г. Москва, ул. Юности, д. 5. Тел.: +7 (499) 374-55-11. Эл. адрес: [email protected]

Карпухин Олег Иванович — доктор социологических наук, профессор кафедры философии, культурологии и политологии Московского гуманитарного университета, Заслуженный деятель науки РФ. Адрес: 111395, Россия, г. Москва, ул. Юности, д. 5. Тел.: +7 (499) 374-55-11.

Makarevich Eduard Fyodorovich, Doctor of Social Science, Professor, Department of Philosophy, Culturology and Politology, Moscow University for the Humanities. Postal address: 5 Yunosti St., Moscow, Russian Federation, 111395. Tel.: +7 (499) 374-55-11. E-mail: [email protected]

Karpukhin, Oleg Ivanovich, Doctor of Sociology, Professor, Department of of Philosophy, Culturology and Politology, Moscow University for the Humanities. Postal address: 5 Yunosti St., 111395 Moscow, Russian Federation. Tel.: +7 (499) 374-55-11.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.