9. Weisberger L. The Devil Wears Prada. URL: www.greylib.uz/bookdetails.php?book=1910&la ng=1. Загл. с экрана.
10. Bushnell C. Trading Up. N. Y., 2003. P. 22.
11. Harris J. Chocolat. URL: www.fictionbook.ru/ en/author/harrisjoanne/chocolat. Загл. с экрана.
12. Parks A. Husbands. L., 2005. P. 59.
13. Kurland L. Stardust of yesterday. N. Y., 2001. P. 53.
14. Perkins D. The team. N. Y., 2004. P. 68.
15. Ocean T.L. Southern Fatality. N. Y., 2007. P. 169.
16. Andersen S. Hot and bothered. URL: http:// www.divshare.com/download/1764838-751. Загл. с экрана.
Поступила в редакцию 13.11.2663 г.
Klyukina Yu.V. Feminine / Masculine Features of People’s Physical Appearance (on the data of ХХI c. english - language fiction). We have studied a component of human characteristics - his appearance. Having the object of eliciting a stereotype of a man and a woman’s appearance, we’ve analyzed the language means of its description on the data of ХХI c. fiction. As a result of the study we’ve got a number of features, forming the feminine and masculine portrait.
Key words: person’s appearance, feminine/masculine, stereotyped ideas.
УДК 43
ОЦЕНКА КОЛИЧЕСТВЕННЫХ ПАРАМЕТРОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
© И.В. Шаповалов
В статье рассматриваются различные лексико-грамматические средства выражения количественных параметров в современном английском языке и способы репрезентации оценочных концептов ‘much’ и ‘little’. Затрагивается вопрос о природе и особенностях процессов оценочной концептуализации и категоризации количества, а также о понятии количественной нормы как результата отражения коллективного знания.
Ключевые слова: оценочный концепт, количество, оценка, оценочная категоризация, оценочная концептуализация, норма.
Человеческая деятельность по восприятию мира, протекающая непрерывно и неосознаваемая нами, неизменно несет в себе оценку происходящего вокруг: действий, поступков, ситуаций, явлений, объектов окружающего мира и пр. Однако оцениванию могут подвергаться и объекты и сущности другого рода: вкус, запах, эстетическая составляющая. Среди прочих оценок важное значение имеет и оценка количественных параметров, зафиксированная и выражаемая в языке самыми различными способами - от прямого обозначения числа, длины, ширины, высоты и пр. с помощью специальной части речи - имени числительного - до использования для этих целей фразеологических единиц и грамматических средств.
Анализ механизмов оценочной концептуализации и категоризации количественных параметров в современном английском языке ставит перед нами проблему соотношения трех компонентов, неизменно (эксплицитно
или имплицитно) присутствующих в примерах такой концептуализации и категоризации: 1) объекта оценки, 2) понятия количества применительно к объекту оценки и 3) понятия количественной нормы применительно к объекту оценки.
Количественные характеристики отражены в семантике не только лексем, непосредственно служащих для обозначения количества, - квантификаторов (quantifiers) (much, many, few, little и др.) и квантифика-тивных выражений (a lot of, lots of, a bit и др.), но и лексем, содержащих количественную характеристику в своей внутренней форме. Среди них можно выделить следующие единицы первичной номинации: 1) существительные количественной семантики (a handful, abundance, profusion, lack, shortage, heap); 2) прилагательные количественной семантики (high, low, deep, long, short); 3) наречия количественной семантики (quickly, slowly, seldom, often). К единицам вторичной
номинации, служащим для выражения количественных параметров, можно отнести две группы фразеологических единиц: 1) единицы, содержащие квантификативные слова (make much account of sth, be one too many for sb) и 2) единицы, содержащие другие лексемы количественной семантики (at full, abundance of the heart, a flood of tears).
Количество является одной из 10 категорий, выделенных Аристотелем. Аристотель дал следующее понятие количества: «Количеством называется то, что делимо на составные части, каждая из которых, будет ли их две или больше, есть по природе что-то одно и определенное нечто. Всякое количество есть множество, если оно счислимо, а величина - если измеримо. Множеством же называется то, что в возможности делимо на части ненепрерывные, величиною - на части непрерывные» [1]. Исследуя этот же вопрос в «Категориях», он пишет: «Что касается количества, то одно раздельно, другое непрерывно, и одно состоит из частей, имеющих определенное положение по отношению друг к другу, а другое - из частей, не имеющих такого положения. Раздельны, например, число и слово, непрерывны - линия, поверхность, тело, а, кроме того, время и место» [2].
Обозначенная еще Аристотелем разница в свойствах различных сущностей быть делимыми или неделимыми - дискретность и недискретность - получила закрепление в английском языке в виде лексико-грамматических классов исчисляемых и неисчисляемых существительных. Для обозначения количества с исчисляемыми существительными используются квантификаторы many и few, с неисчисляемыми - much и little. Деление на исчисляемые и неисчисляемые существительные соответствует делению обозначаемых ими объектов и сущностей на дискретные и недискретные, хотя такое разграничение не всегда строго соблюдается. Кроме того, неисчисляемые существительные в английском языке не имеют грамматической категории числа, выражаемой морфемой -(e)s и используются преимущественно в единственном числе. Помимо прямых обозначите -лей количества в английском языке существует ряд альтернативных единиц для выражения количества: a lot of, lots of, plenty of, a great deal of, a number of и др.
Н.И. Кондаков в логическом словаре-справочнике определяет количество как «совокупность свойств, указывающих на величину вещи, ее размер, объективную определенность предмета, в силу которой его можно разделить на однородные части» [3]. Исходя из этого определения можно сделать вывод, что понятие количества характерно только предметам, которые могут быть разделены на однородные части, однако с помощью языка человек может оценивать даже абстрактные сущности, которые невозможно «разделить на однородные части», например: a huge change, huge applause, a huge advantage, a huge question, a huge nostalgia, a huge talent, huge and overwhelming experiences [4].
Н.А. Кобрина пишет, что «одни абстрактные существительные выпадают из категории числа (peace, enthusiasm, challenge, truth, humour) как несовместимые по своей референтности с категорией числа или дискретной количественности, а другие, способные отражать количество (например, noise), могут иметь форму множественного числа (noises), третьи обнаруживают эту категорию в результате переосмысления» [5]. Однако невозможность образования множественного числа указанных существительных с помощью морфемы -(e)s вовсе не означает невозможность их количественной оценки другими средствами: «существительные неисчисляемые, как правило, не выражают множественности, но могут выражать категорию ко-личественности с помощью квантификаторов» [5, с. 23].
Н.А. Кобрина отмечает, что особую группу в английском языке составляют собирательные существительные (nouns of multitude), имеющие переменный статус, который заключается в том, что они могут согласовываться с глаголом либо в единственном, либо во множественном числе в зависимости от того, желает ли говорящий подчеркнуть их a) нечленимую собирательность, т. е. множественность собирательно-совокупную, недискретную, несчетную, неопределенную, или б) их членимую собирательность, т. е. обозначить дискретное множество, состоящее из отдельных индивидуумов. К таким существительным относятся, в т. ч., crew, team, committee, family:
The crew of the ship is excellent. - The crew have taken their usual posts.
The team was invited to the Olympic games. -The team are training for the Olympic games.
The committee was unanimous. - The committee were divided in their opinions.
Our family is large. - Our family are having dinner now [5, с. 26].
Такие существительные служат примером языковой экономии в английском языке. По мнению В.Я. Плоткина, числовое значение глагола перестало быть чисто согласовательной категорией и самостоятельно отражает такую существенную характеристику, как количество деятелей [6].
Приведенное выше определение количества не позволяет говорить о применимости его к глаголам, однако нам представляется возможным говорить о признаках количественной оценки, отраженной в семантике глаголов, о количественной характеристике действий, обозначаемых глаголами. Словарные дефиниции следующих глаголов подтверждают высказанное предположение: to saunter (‘to walk in a slow casual way’ [7]), to run (‘move more quickly than when you walk ’ [7, p. 1359]), to overdo (‘to behave in an exaggerated or extreme way’ [7, p. Ю99]), to overdose (‘to take more than it is safe’ [7, p. Ю99]), to overburden (‘to have more... than you can cope with’ [7, p. Ю99]), to underpay (‘pay not enough money for the job’ [7, p. 1699]), to underfeed (‘give not enough food’ [7, p. 169S]), to lighten (‘to become less dark in colour’ [7, p. S97]), to drizzle (‘to rain very lightly [7, p. 472]), to pour (‘to rain heavily ’ [7, p. 1199]), to glance (‘to look very quickly and then look away immediately’ [7, p. 663]), to gaze (‘look steadily for a long time, for example because you find it attractive or interesting’ [7, p. 65Q]), to stare (‘to look _ for a long time ’ [7, p. 152Q]), to exceed (‘to be greater or larger than the number or amount needed ’ [7, p. 531]). В дефинициях приведенных глаголов присутствуют указывающие на количественную характеристику этих глаголов слова: heavily / lightly, for a long time, very quickly, not enough, more и др., передающие интенсивность совершения действия - количество совершаемых движений или их результат (to run, to saunter), временную характеристику действия (to glance, to stare), интенсивность и результат (to drizzle, to pour) и др.
Исходя из этого, мы не можем не согласиться с мнением Н.А. Бесединой о том, что
«в языке представлено количество, пропущенное через человеческое восприятие, т. е. концептуализированное человеком средствами того или иного языка» [8]. Восприятие человеком любого действия или объекта, его количественная концептуализация и категоризация основаны на опыте предметно-практической деятельности, и результаты этого восприятия находят отражение в лексических единицах, в т. ч. и в глаголах.
Человек «пропускает» через себя самые разные окружающие его предметы, явления и сущности. С этим связана сложность количественного измерения и оценивания. Н.Д. Арутюнова пишет, что «количество не всегда поддается точному взвешиванию, измерению, расчетам и счету... как только объектом количественных оценок становится мир предметов и событий, идей и концептов, свойств и качеств, чувств и мыслей человека, впечатлений и прогнозов, поступков и проступков, система точных измерений расшатывается. <...> Человек хочет взвесить и измерить не только то, что поддается измерению и взвешиванию. Он хочет взвесить (выделено автором. - И. Ш.) доводы, аргументы и обстоятельства дела, измерить глубину чувств и мыслей, определить размер морального ущерба. Количество переходит в качество, а качество начинает измеряться в количественных единицах» [9].
Необходимость измерять абстрактные сущности вынуждает человека использовать новые количественные единицы для них: «.количественный параметр именуется количеством информации или просто информацией, а количественная мера информации -это биты, байты, килобайты и т. п.» [10].
Возможность осуществления человеком оценочной деятельности возможна в силу существования в сознании человека оценочных концептов (модусных, в терминологии
Н.Н. Болдырева). «Модус определяет свойство предмета, присущее ему непостоянно, а лишь в некоторых состояниях. Модус отличают от атрибута, который является неотъемлемым свойством предмета, без которого предмет не может ни существовать, ни мыслиться» [11]. Особенностью модусных концептов является то, что они не имеют конкретного, постоянного содержания, их основой не может быть конкретно-чувственный или зрительный образ, они не отражают ни-
каких объективно существующих явлений или объектов окружающей действительности. Сами по себе эти концепты передать смысл не могут и получают наполнение только через другой концепт - концепт, передающий объект оценки, они передают количественную характеристику, даваемую человеком другим явлениям, объектам или сущностям.
Оценочные концепты могут быть основой для формирования соответствующих категорий. В данном случае это категория количества, возможность формирования которой обусловлена возможностью количественного измерения объектов и явлений действительности. «Специфика формирования и организации модусных категорий заключается в том, что они объединяют определенные языковые средства на основе общности их концептуальной (интерпретирующей) функции. Интерпретирующий характер модусных категорий подчеркивает их особую природу и место в общей концептуальной системе человека, а именно: как форм отражения онтологии человеческого сознания, его интерпретирующей функции, как форм проявления индивидуального опыта, знания, оценок» [12].
Действительно, для выражения количественной оценки человеку необходимо применить свои опыт, знания, пропуская через них оцениваемые объекты. Опыт и знания относительно количественной характеристики оцениваемого объекта позволяют делать заключение о его малом / большом количестве. Это положение подтверждают примеры:
(1) It was a heavy snowfall and by morning everything was disguised beneath a thick covering of snow [4].
(2) For this area the amount of snow that fell in the night corresponds to the monthly average precipitation [4].
В примере (1) формирование концепта ‘much’ происходит на основе обыденного знания говорящего, концепт репрезентируется лексическими средствами: a heavy snowfall, a thick covering. Концепт ‘much’ в данном примере релятивен по отношению к концепту ‘snow’, являющемуся объектом количественной оценки. В примере (2) мы имеем дело с экспертным знанием, основанном на статистических данных метеорологических наблюдений, и концепт ‘much’, являющийся релятивным по отношению к концепту
‘snow’, репрезентирован терминологическим оборотом monthly average precipitation. Таким образом, особенность формирования концепта ‘much’ в рассмотренных примерах обусловлена несколькими факторами. Среди них - тип знания, которым обладает говорящий, а следовательно, субъективность (в примере (1)) или объективность (в примере (2)) его оценки, знание нормы относительно количественной оценки определенного объекта или явления, а также социально-, регионально- и культурно-обусловленные факторы.
Следует отметить, что оценочная категория количества, рассматриваемая как особый формат языкового знания, предполагает общее для данной лингвокультурной общности ее понимание в силу схожести языкового опыта представителей данной лингвокультурной общности. Оценка может носить индивидуальный характер, но для того чтобы быть понятым другими, оценочное суждение должно основываться на коллективном знании. По словам Н.Н. Болдырева, «Коллективность знания обусловлена различными видами социума: культурной, национальной, территориальной, социальной общностью людей. Индивидуальность знания у отдельного человека, как представляется, заключается не столько в их исключительности и неповторимости, сколько в индивидуальном характере количественного и содержательного показателей уровня усвоения коллективного знания, плюс его индивидуальная оценка и интерпретация. Иначе говоря, индивидуальность знания означает индивидуальность его конфигурации в плане объема, содержания и интерпретации (выделено автором. - И. Ш). Различные способы профилирования этих знаний обусловливают формирование индивидуальных, функциональных смыслов в высказывании как результата функциональной категоризации объектов и явлений, т. е. определяют индивидуальные способы их речевой репрезентации» [13].
Мы отметили, что концепт ‘much’ в данных примерах (1-2) релятивен по отношению к концепту ‘snow’, являющемуся объектом количественной оценки, он реализуется через концепт ‘snow’, получает благодаря ему свое наполнение; этим определяется релятивность оценочных концептов: «Зависимость от других концептуальных структур, их релятивность (выделено автором. - И. Ш.) является
общей характерной особенностей модусных концептов и категорий: не существует отрицания, плохой или хорошей оценки, эвиден-циальности, экспрессивности, определенности или неопределенности и т. д. безотносительно к чему-либо, т. е. самих по себе. Они приобретают конкретную значимость только на фоне или в контексте того или иного концептуального содержания, и в этом проявляется их модусный, рамочный характер» [13, с. 19].
В рассматриваемых ниже примерах (3-5) концепт ‘little’ вербализуется лексемой light и соотносится с другими явлениями и объектами, придавая им оценочную окраску:
(3) We know he has a light green van [7, p. 897].
(4) There was a light knock at the door [7, p. 897].
(5) Use a light touch when applying cream or make-up [7, p. 897].
Цвет становится объектом количественной оценки в примере (3), где подчеркивается его слабая насыщенность, т. е. мера признака, выраженного прилагательным, репрезентирующим концепт цвета. Таким образом концепт ‘little’ получает вербализацию на языковом уровне и соотносится с концептом цвета.
В примерах (4-5) лексема, репрезентирующая концепт ‘little’, по формальным признакам сочетается с существительными (a light knock, a light touch), однако при более глубоком рассмотрении можно понять, что она передает признак совершаемого действия -слабую его степень; в данных примерах -степень физического воздействия человека.
Рассматривая определение понятия нормы, следует отметить, что оно является, пожалуй, одним из наиболее сложных в количественной оценке. Н.Д. Арутюнова определяет норму как «центральную и наиболее важную точку отсчета, по отношению к которой определяются значения антонимов в рамках скалярно-антонимического комплекса (маленький = меньше нормы, хороший = соответствующий норме) (выделено автором. -И. Ш. ), представляет собой более или менее растяжимое понятие» [14].
Именно «растяжимость» этого понятия составляет большую трудность при его анализе и при определении нормы в количественной оценке. Норма трактуется как 1) уза-
коненное установление, признанный обязательный порядок, строй чего-н., 2) установленная мера, средняя величина чего-н. [15] и как образец, правило, принцип деятельности, признанный социальной организацией (системой, группой) и в той или иной форме заданный для исполнения ее членами. Нормы различаются по способам фиксации (формальные и неформальные, устные и письменные, явные и латентные), универсальности действия (напр., специфические привилегии и общезначимые права), по степени жесткости требований (обязательные, рекомендуемые, одобряемые, допускаемые и т. д.) [16]; предписание, образец поведения или действия, мера заключения о чем-либо и мера оценки. Норма выражает то, что существует или должно существовать во всех без исключения случаях, в противоположность закону, который говорит лишь о существующем и происходящем, и правилу, которое может быть выполнено, а может быть и не выполнено [17].
Неоднозначность понятия нормы и формы фиксации нормы создает трудности при определении зоны нормы и, соответственно, при определении объективности / субъективности количественной оценки того или иного объекта или явления. Кроме того, в некоторых случаях подразумеваемой нормой будет, скорее, полное отсутствие действия или объекта: She trembled a little as she spoke [18], You worry too much [19].
Таким образом, оценочные концепты в отношении количественной оценки могут трактоваться как концепты, оценивающие количественные параметры объектов / сущностей с точки зрения достижения или недостижения ими определенной нормы.
Из вышесказанного следует, что невозможным является точное определение объективности количественной оценки касательно некоторых классов объектов и сущностей. Так, невозможно измерить «размер» таланта, «глубину» ностальгии, однако в языке используются для данных понятий такие определения, как huge talent, huge nostalgia [4]. Не существует четко определенной, прописанной, установленной нормы для абстрактных сущностей таланта и ностальгии, кроме того, их буквальная количественная оценка невозможна в силу их неизмеримости, для них возможна только метафорическая оценка.
Это, с одной стороны, затрудняет объективное выражение и восприятие таких оценок и, с другой стороны, оставляет простор для говорящего в выражении его эмоциональной оценки. Однако в предложении This car has a high petrol consumption мы можем с большой вероятностью установить долю объективности в оценке, т. к. существует зафиксированная в технических характеристиках норма потребления бензина.
По словам Е.М. Вольф, оценка по количественным признакам всегда предполагает сравнение. Только сравнив А с Б (выделено автором. - И. Ш. ), можно сказать, что А -большое, а Б - маленькое [20]. В роли А и Б могут выступать как два различных объекта одного класса, так и объект и норма для данного объекта: He is taller than me. He is taller than of a medium height. Кроме того, нельзя упускать из виду тот факт, что от природы самих оцениваемых объектов и сущностей будет зависеть специфика оценки и ее выражения в языке (Ср.: Even though he had lost a lot of blood, the doctors saved his life. The snow has melted and left a lot of water on the roads. There is a lot of mud on the road after the rain).
Оценочная шкала на своем протяжении неоднородна. Нормой может быть и отсутствие признака, т. е. нейтральная зона шкалы, а может быть и зона, на которой находится стереотипное представление об определенном объекте и понятие о норме для него. Таким образом, говоря о норме, подразумевают признаки стереотипа и их положение на оценочной шкале, т. е. «норма отражает признаковые характеристики стереотипа оцениваемого объекта» [20, с. 54]. Такое трактование нормы соотносится с теорией прототипов и категорий базового уровня Э. Рош [21] Существуют объекты и сущности, для которых норма будет располагаться на шкале в зоне положительного значения: Only a good crop in Kenya has saved Africa from another disaster. Doctor Teesdale was unmarried, and had a good income of his own [4]. Приведенные примеры иллюстрируют нахождение нормы в зоне положительного значения. Хороший урожай (большое количество собранных плодов), хороший заработок (большая сумма денег) получают положительную общую оценку и относятся носителями языка и категоризируются как «хорошие», что свиде-
тельствует об их значимости для говорящих и положительной оценке.
Е.М. Вольф отмечает, что «оценка «хорошо» может означать как соответствие норме, так и превышение ее, в то время как оценка «плохо» всегда означает отклонение от нормы» [20, с. 19]. Подобная закономерность наблюдается и для оценок «много» и «мало». Более того, в рассматриваемых примерах концепт ‘much’ репрезентирован лексемой good - таким способом выражается смещение акцента с частной количественной оценки «много / мало» на общую оценку «хороший / плохой» и понятие «много» включается в понятие «хорошо».
Таким образом, говоря о количественной оценке следует подчеркнуть, что она может рассматриваться как особый формат языкового знания, существующий в языке и основанный на коллективном (языковом и неязыковом) знании представителей определенной лингвокультурной общности.
Процессы количественной оценки - оценочная концептуализация и оценочная категоризация - трактуются Н.Н. Болдыревым как познавательные процессы оценочного характера, направленные на поиск и выделение определенных (дополнительных, утилитарных, с точки зрения человека) характеристик в уже познанном объекте, интерпретация полученных знаний, вторичная концептуализация и вторичная категоризация в рамках другой системы координат: системы мнений, оценок, ценностей, стереотипов, которую осуществляет человек как отдельный индивидуум (личная оценка) или как член конкретного сообщества (общепринятая, коллективная оценка), оперируя уже существующими, вербализованными концептами [12, с. 26].
Таким образом, оценочная интерпретативная деятельность человека, основанная на соотнесении объекта / сущности с имеющимися у человека системой ценностей и представлениями о норме относительно количественно оцениваемых объектов/сущностей, позволяет говорящему использовать определенные языковые средства для репрезентации оценочных концептов ‘much’ и ‘little’ на языковом уровне. В любой оценке присутствуют объективный (реально существующий объект, сущность и их параметральные характеристики) и субъективный компонент
(отношение говорящего к ним), результатом пересечения которых становится порождение оценочного высказывания. При этом важным является то, что природа оцениваемого в количественном отношении объекта определяет характер оценки и ее языковые средства.
1. Аристотель. Соч.: в 4 т. Т. 1. М., 1976. С. 164.
2. Аристотель. Соч.: в 4 т. Т. 2. М., 1978. С. 62.
3. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. М., 1975. С. 252.
4. British National Corpus: URL: http://www. sa-ra.natcorp.ox.ac.uk/lookup.html (дата обращения: 27.11.2008).
5. Кобрина Н.А., Болдырев Н.Н., Худяков А.А. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 2007. С. 15.
6. Плоткин В.Я. Грамматические системы в английском языке. Кишинев, 1975. С. 91.
7. Collins Cobuild English Dictionary for Advanced Learners. Glasgow, 2001. Р. 1377.
8. Беседина Н.А. Морфологически передаваемые концепты: монография. М.; Тамбов; Белгород, 2006. C. 165.
9. Арутюнова Н.Д. Проблема числа // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., 2005. C. 20.
10. Крылов С.А. Количество как понятийная категория // Там же. C. 49.
11. Кондаков Н.И. Логический словарь. М., 1971. C. 313.
12. Болдырев Н.Н. Оценочные категории как формат знания // Когнитивные исследования языка. Вып. III. Типы знаний и проблема их классификации: сб. науч. тр. / гл. ред. серии
Е.С. Кубрякова; отв. ред. выпуска Н.Н. Болдырев. М.; Тамбов, 2008. C. 27-28.
13. Болдырев Н.Н. Языковые категории как формат знания // Вопр. когнитивной лингвистики. 2006. № 2. C. 9.
14. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999. C. 65.
15. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. М., 1999. C. 421.
16. Философский энциклопедический словарь. М., 1989. C. 428.
17. Философский энциклопедический словарь /
ред.-сост. Е.Ф. Губский, Г.В. Кораблева,
В.А. Лутченко. М., 1998. С. 306.
18. Longman Dictionary of Contemporary English. Harlow, 1995. P. 829.
19. HornbyA.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford, 1995. P. 762.
20. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 2006. С. 48.
21. Rosch E.H. Principles of Categorization // Cognition and Categorization. Hillsdale, 1978. P. 27-48.
Поступила в редакцию 22.12.2008 г.
Shapovalov I.V. Evaluation of quantitative parameters in the English language. The article touches upon different lexical and grammatical means of expression of quantitative parameters in the modern English language and means of representation of evaluative concepts ‘much’ and ‘little’. Specific features of the processes of evaluative conceptualization and evaluative categorization are under study, as well as the notion of quantitative standard/norm as the reflection of collective shared knowledge.
Key words: evaluative concept, quantity, evaluation, evaluative conceptualization, evaluative categorization, norm / standard.