МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» №10-3/2016 ISSN 2410-700Х
Известно, что в своем утверждении пословицы, являясь логически истинными высказываниями, обладают категоричностью и самостоятельностью. Они заключают в себе окончательный вывод, итог размышлений. Мысль в пословичном суждении возникла как обобщение, сделанное народом, и поэтому считалась и считается бесспорной. В некоторых случаях пословица может утверждать ошибочное или недостаточно верное суждение. Но если это суждение и было ошибочным, то это было ошибкой не отдельного лица, а целого народа, признавшего пословицу своей. Ситуации в пословичных суждениях могут меняться или не меняться относительно пространственно-временных характеристик.
Итак, исследование языка в пространстве и времени, в частности сложных языковых конструкций, в основном касается распространения и развития его в различных регионах с носителями данного языка и на разных исторических этапах развития. Изучение же пространства и времени в языке касается каждой отдельно взятой составляющей единицы и пространственно-временной взаимосвязи таких единиц внутри языковых конструкций.
Отметим, что для сложных высказываний имеет место также и обратная зависимость: если из контекста известна действительность всего высказывания, то в некоторых случаях возможно определить реальность, нереальность или потенциальность составляющих ситуаций. Список использованной литературы:
1. Акопян А.В. ЕСЛИ и только ЕСЛИ. Ереван: Изд.ЕГУ, 2012.
2. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Логика и лингвистика. М., Радуга, 1982.
3. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Пространственно-временная локализация как суперкатегория предложения // ВЯ. М., Наука, 1989, № 3.
4. Гак В.Г. К проблеме соотношения языка и действительности // ВЯ. М., Наука, 1972, № 5.
5. Гузман Тирадо Р. Временные сложноподчиненные предложения среди рамочных сложноподчиненных предложений // Русский язык: исторические судьбы и современность. Международный конгресс. Труды и материалы. М., Изд. Московского ун-та, 2001.
6. Дешериева Т.И. Лингвистический аспект категории времени в его отношении к физическому и философскому аспектам // ВЯ. М., Наука, 1975, № 2.
7. Дэвидсон Д. Истина и значение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХУШ. М., Радуга, 1986.
8. Лебедева Л.Б. Референциальные критерии в типологии высказываний // ВЯ. М., Наука, 1991, № 6.
9. Молчанов Ю.Б. Понятие одновременности и концепция времени в специальной теории относительности. Эйнштейн и философские проблемы физики XX века. М., Наука, 1979.
10.Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. (Референциальные аспекты семантики местоимений). М., Наука, 1985.
11. Потаенко Н.А. К языковому освоению временной структуры действительности. // ВЯ. М., Наука, 1984, № 6.
12.Русская грамматика. Т. II, М., Наука, 1980.
© Акопян А.В., 2016
УДК 811
Беспалова Дарья Игоревна
студентка Самарской ГСХА, п. г. т. Усть-Кинельский, РФ E-mail: [email protected]
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕФИКСЫ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Аннотация
В статье рассмотрены правила употребления отрицательных префиксов в английском языке. Целью
_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» №10-3/2016 ISSN 2410-700Х_
статьи является обобщение особенностей употребления отрицательных приставок с прилагательными, глаголами и существительными. Данный материал позволяет облегчить понимание использования отрицательных префиксов при изучении слоовообразования в английском языке.
Ключевые слова Префикс. Приставка. Отрицание.
Negative prefixes - ряд отрицательных приставок в английском языке. Данные приставки употребляются с существительными, прилагательными или глаголами. Отрицательные приставки, как и в русском языке, могут полностью менять значение слова, не меняя при этом части речи.
Чаще всего в английском языке употребляют приставки: in-, un-, im-, il-, ir-, non-, de-, dis-, mis-, anti. Употребление этих приставок плохо поддается толкованию правилами, но все же есть некоторые правила, изобилующие исключениями, относительно отрицательных префиксов. Отрицательные приставки английских прилагательных:
• Приставка с отрицательным значением in- употребляется в основном перед сочетанием букв ac: active
- inactive (активный - неактивный), accurate - inaccurate (точный - неточный); перед согласным c: complete
- incomplete (завершенный - незавершенный), capable - incapable (способный - неспособный). Исключения составляют: indefinite, inevitable, infinite, inflexible, informal, insecure, insignificant, invalid, invariable, invisible, involuntary.
• Приставка un- образует слова со значением, противоположным основе: known - unknown (известный
- неизвестный), friendly - unfriendly (дружелюбный - недружелюбный).
• Приставка ir- употребляется только перед согласным r: rational - irrational (рациональный -нерациональный), relevant - irrelevant (уместный - неуместный).
• Приставка il- употребляется только перед согласным l: limitable - illimitable (ограниченный -неограниченный), literate - illiterate (грамотный - неграмотный). Исключение составляет: disloyal.
• Приставка im- употребляется перед согласными p и m: possible - impossible (возможный -невозможный), memorial - immemorial (памятный - незапамятный).
• Приставка non- происходит от частицы no, может заменять некоторые префиксы (например, un-) и означает отсутствие или отрицание: essential - nonessential (существенный - несущественный), professional
- unprofessional - nonprofessional (профессиональный — непрофессиональный).
• Случаи употребления приставки dis- с прилагательными необходимо запомнить: agreeable -disagreeable (приятный - неприятный), loyal - disloyal (лояльный - нелояльный).
Отрицательные приставки английских глаголов:
• Глаголы с приставкой un- имеют противоположное исходной форме значение, употребляются в значении удалить: dress - undress (одевать - раздевать), unfriend - удалить из друзей.
• Приставка de- обычно означает лишать того, что обозначено основой, удалять, снять то, что обозначено основой: form - deform (формировать - расформировывать), decontaminate — дезинфицировать, derail - сходить с рельсов.
• Приставка dis- обычно выражает обратное, противоположное действие или отрицание. Иногда он передает значение удалить, лишить, избавиться от того, что обозначено основой: disagree - не соглашаться, appear - disappear (появляться - исчезать).
• Приставка mis- в глаголах употребляется в значении «неправильный»: misunderstand - неправильно понять, misinterpret - неверно истолковать.
Отрицательные приставки английских существительных:
• Префикс de- имеют существительные, образованные от глаголов с такой же приставкой: decompose
- decomposition (разлагаться - разложение), deactivate - deactivation (деактивировать - деактивация).
• Префикс dis- имеют существительные, образованные от глаголов и прилагательных, с соответствующей приставкой: displeasure - неудовольствие, disintegrate - disintegration (распадаться -распад).
• Префикс in- (il-, im-, ir-) употребляются с существительными, образованными от прилагательных, с
_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» №10-3/2016 ISSN 2410-700Х_
сообразными приставками: invisible - invisibility (невидимый - невидимость), inaccurate - inaccuracy (неточный - неточность).
• Приставка anti- соотвестствует русскому анти-: anti-terrorism - борьба с тероризмом.
• Приставка non- характерна для единичных существительных: nonexistence (несуществование), nonintervention (невмешательство).
• Приставку mis- имеют существительные, образованные от глаголов, с данной приставкой: misdiagnose - misdiagnosise (ошибаться в диагнозе - ошибка в диагнозе), misspell - misspelling (делать орфографические ошибки - неправильное написание).
• Отрицательную приставку un- имеют существительные, образованные от прилагательных с приставкой un-: rest - unrest (покой - беспокойство), unpleasant - unpleasantness (неприятный -неприятность).
Поставив перед словом одну из вышеприведенных приставок, можно изменить значение слова на совершенно противоположное. Эти небольшие правила смогут облегчить понимание употребления приставок с отрицательным значением, но, к сожалению, существует очень много исключений, которые необходимо просто запоминать. Знание закономерностей словообразования в английском языке может значительно пополнить словарный запас.
Список использованной литературы:
1. И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов «Теоретическая грамматика современного английского языка» - М.: Высш. школа, 1981. - 285 с.
2. М.Г. Рубцова «Полный курс английского языка. Учебник-самоучитель.» 3-е изд., испр. и доп. - М.: АСТ, Астрель, 2004. - 544 с.
© Беспалова Д.И., 2016
УДК 811.112.2+81-119
Борисовская Ирина Валентиновна,
к. филол. н., доцент НИУ «БелГУ» г. Белгород, РФ E-mail:[email protected]
КОНЦЕПТ-СЦЕНАРИЙ «ИСЧЕЗНОВЕНИЕ» В ПРЕДЛОЖЕНИЯХ ИЗМЕНЕНИЯ (НА
МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)
Публикация подготовлена в рамках поддержанного РГНФ научного проекта №15-04-00200.
Аннотация
В статье анализируются лексико-семантические группы глаголов, репрезентирующие в предложениях изменения концепт-сценарий «ИСЧЕЗНОВЕНИЕ». Выявляются глаголы, обладающие широкой и узкой сочетаемостью в рамках данного типа предложений, и устанавливаются причины данного явления. Констатируется, что в основе вторичной номинации, имеющей место в случае употребления глаголов с нефазовым значением, лежит интерпретация определенных признаков исходного концепта. На примерах немецкого языка прослеживается процесс формирования новой концептуальной структуры.
Ключевые слова
Предложения изменения, концепт-сценарий, репрезентация, вторичная номинация,
интерпретация, метафоризация.
В данной статье в качестве объекта исследования выступают предложения изменения. Их