1. Загальноевропейсьш Рекомендацп з мовно! освгга: вивчення, викладання, ощнювання; наук. ред. укр. видання докт. пед. наук, проф. С. Ю. Школаева. - К.: Ленв1т, 2003. - 273 с.
2. Методика навчання шоземних мов i культур: теор1я i практика: тдручник для студ. класичних, педагопчних i лшгвютичних ушверситепв; за заг. ред. С. Ю. Школаево! / О. Б. Битам, Н. Ф. Бориско, Г. Е. Борецька та ш. - К.: Ленвгг, 2013. - 590 с.
3. Навчальш програми з шоземних мов для загальноосвгтшх навчальних заклад1в i спец1ал1зованих шк1л 1з поглибленим вивченням шоземних мов 10-11 класи. - К., 2016. - 72 с.
4. Тарнопольский О. Б. Методика обучения английскому языку на I курсе технического вуза / О. Б. Тарнопольский. - К.: Вища школа, 1989. - 160 с.
5. Черниш В. В. Засоби формування шшомовно! компетенцп у д1алопчному мовленш / В. В. Черниш // 1ноземш мови. - 2011. - № 3. - С. 15-22.
6. Черниш В. В. Контроль р1вня сформованосл компетентносп в англомовному д1алог1чному мовленш / В. В. Черниш // 1ноземш мови. - 2012. - № 1. - С. 9-16.
7. Harmer J. The practice of English language teaching / Jeremy Harmer. - [3rd ed.]. - Essex: Pearson Education Limited, 2004. - 371 p.
8. Underhill N. Testing spoken language: a handbook of oral testing techniques / Nick Underhill. -Cambridge: Cambridge University Press, 1992. - 117 p.
REFERENCES
1. Zahal'noyevropeys'ki Rekomendatsiyi z movnoyi osvity: vyvchennya, vykladannya, otsinyuvannya [Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment]; nauk. red. ukr. vydannya dokt. ped. nauk, prof. S. Yu. Nikolayeva. - K.: Lenvit, 2003. - 273 s.
2. Metodyka navchannya inozemnykh mov i kul'tur: teoriya i praktyka [Methods of teaching foreign languages and cultures: theory and practice]: pidruchnyk dlya stud. klasychnykh, pedahohichnykh i linhvistychnykh universytetiv; za zahal'n. red. S. Yu. Nikolayevoyi / O. B. Bihych, N. F. Borysko, H. E. Borets'ka ta in. - K.: Lenvit, 2013. - 590 s.
3. Navchal'ni prohramy z inozemnykh mov dlya zahal'noosvitnikh navchal'nykh zakladiv i spetsializovanykh shkil iz pohlyblenym vyvchennyam inozemnykh mov 10-11 klasy [Foreign language curriculum for general education schools and specialized schools with in-depth study of foreign languages for 10-11 grades] - K., 2016. - 72 s.
4. Tarnopol'skii O. B. Metodika obucheniya angliiskomu yazyku na 1 kurse tekhnicheskogo vuza [Methods of teaching English at the first year of a technical university] / O. B. Tarnopol'skii. - K.: Vyshcha shkola, 1989. - 160 s.
5. Chernysh V. V. Zasoby formuvannya inshomovnoyi kompetentsiyi u dialohichnomu movlenni [Means of foreign language competence in dialogical speech formation] / V. V. Chernysh // Inozemni movy. - 2011. - № 3. - S. 15-22.
6. Chernysh V. V. Kontrol' rivnya sformovanosti kompetentnosti v anhlomovnomu dialohichnomu movlenni [Control of the competence level in English dialogue speech formation] / V. V. Chernysh // Inozemni movy. - 2012. - № 1. - S. 9-16.
7. Harmer J. The practice of English language teaching / Jeremy Harmer. - [3rd ed.]. - Essex: Pearson Education Limited, 2004. - 371 p.
8. Underhill N. Testing spoken language: a handbook of oral testing techniques / Nick Underhill. -Cambridge: Cambridge University Press, 1992. - 117 p.
Стаття над1йшла в редакщю 21.09.2017 р.
УДК: 378.14+327
DOI 10:25128/2415-3605.17.4.25
1РИНА САВЧАК
irusja_savchak@ukr.net кандидат педагопчних наук, доцент Прикарпатський нацюнальний ушверситет iменi Василя Стефаника
вул. Т. Шевченка, 57, м. 1вано-Франковськ
ОСОБЛИВОСТ1 РЕАЛ1ЗАЦИ КОМУН1КАТИВНИХ СТРАТЕГ1Й У ДИПЛОМАТИЧНОМУ СП1ЛКУВАНН1
Визначено та проаналгзовано комуткативн стратеги та способи гхньог реал1заци у дипломатичному дискура. Зазначено, що дипломатичне стлкування е строго регламентованою формою ораторського мистецтва проведення переговоргв на мгждержавному ргвт, що характеризуется лакон1чн1стю, точтстю, етикеттстю, ввгчливгстю. Комуткативна стратеггя розглядаеться як комплекс мовленневих дш або головна лгнгя мовленнево'1 поведтки, спрямованих досягнення комун1кативно1 мети, що формуеться в процесг мовленнево'1 дгяльностг тд впливом мотиву, який обумовлений в1дпов1дною потребою. Дипломатичний дискурс зор1ентований завжди на дгалог, на досягнення компромгсу шляхом переговоргв. Вибгр комун1кативно1 стратеги i в1дпов1дно'1 тактики залежить як вiд ситуацИ стлкування, предмета обговорення, форми дипломатично'1 беади, так i вiд ттенцт комунжанта. На основi анализу комунiкативних стратегш у ргзних видах дискурав визначено тактико-стратегiчний потенцiал фахiвця з мiжнародних вiдносин. Вказано, що дипломат для досягнення комунiкативних цшей послуговуеться комуткативними стратегiями конформiзму, аргументування, самопрезентацИ, агтаци, мантулювання, нападу, самозахисту.
Ключовi слова: дипломатичне стлкування, комуткативна стратегiя, комуткативна тактика, дипломатичний дискурс.
ИРИНА САВЧАК
кандидат педагогических наук, доцент Прикарпатский национальный университет имени Василия Стефаника
ул. Т. Шевченко, 57, г. Ивано-Франковск
ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ КОММУНИКАТИВНЫХ СТРАТЕГИЙ В ДИПЛОМАТИЧЕСКОМ ОЬЩЕНИЕ (ДИСКУРСЕ)
Определены и проанализированы коммуникативные стратегии и способы их реализации в дипломатическом дискурсе. Отмечено, что дипломатическое общение является строго регламентированной формой ораторского искусства ведения переговоров на межгосударственном уровне, характеризируется лаконичностью, точностью, этикетностью, вежливостью. Коммуникативная стратегия рассматривается как главная линия речевого поведения или комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникативной цели, формируется в процессе речевой деятельности под влиянием мотива, который обусловлен соответствующей потребностью. Дипломатический дискурс ориентирован всегда на диалог, достижение компромисса путем переговоров. Выбор коммуникативной стратегии и соответствующей тактики зависит как от ситуации общения, предмета обсуждения, формы дипломатической беседы, так и от интенций коммуниканта. На основе анализа коммуникативных стратегий в различных видах дискурса выделено тактико-стратегический потенциал специалиста по международным отношениям. Определено, что дипломат для достижения коммуникативных целей пользуется коммуникативными стратегиями конформизма, аргументации, самопрезентации, агитации, манипулирования, нападения, самозащиты.
Ключевые слова: дипломатическое общение, коммуникативная стратегия, коммуникативная тактика, дипломатический дискурс.
IRYNA SAVCHAK
PhD (Pedagogy), Associate Professor Vasyl Stefanyk Precarpathian National University 57 Shevchenko Str., Ivano-Frankovsk
FEATURES OF COMMUNICATIVE STRATEGIES IMPLEMENTATION IN DIPLOMATIC COMMUNICATION (DISCOURSE)
The communicative strategies and ways of their implementation in the diplomatic discourse have been defined and characterized. It has been noted that in the diplomatic activity language is a considerable means of influence on the interlocutor: in any communicative situation a diplomat must be especially attentive to his speech. Diplomatic communication is a kind of official-business style and is applied in the field of interstate relations in politics, economy and culture and regulates the official-business relations of international
ПРОФЕС1ЙНА 1НШОМОВНА П1ДГОТОВКА МАЙБУТН1Х ФАХ1ВЦ1В _НЕПЕДАГОГ1ЧНИХ СПЕЦ1АЛЬНОСТЕЙ_
organizations, structures, individuals and is implemented in conventions (international agreements), communiqués (messages), notes (appeals), protocols, memorandums, treaties, applications, ultimatums. It has been proved that diplomatic communication is a strictly regulated form of declamatory art of negotiation conducting at the interstate level. It is characterized by brevity, accuracy, and courtesy. It has been determined that communication embraces the planning of speech actions together with the ways of achieving the set goals; therefore, linguistic communication can be considered as a strategic process, which is realized through specific communication strategies. Communicative strategy is treated as a complex of speech actions or the main line of speech behavior aimed at achieving a communicative goal. It is formed in the process of speech activity under the influence of a motive, which, in turn, is due to the corresponding need. Each type of discourse (speech) is characterized by appropriate communicative strategies that are used in various areas of communication. Diplomatic discourse always focuses on dialogue, on reaching a compromise through negotiation. The situation of communication, the subject of discussion, the form of a diplomatic conversation, and the intentions of the communicant define the communicative strategy and tactics. Based on the analysis of communication strategies in different types of discourses the tactical and strategic potential of a specialist in international relations has been highlighted. It has been determined that communicative strategies of conformism, argumentation, self-presentation, agitation, manipulation, attack, and self-defense are mostly used by a diplomat for pursuing communicative purposes. It has been proved that diplomatic discourse is characterized by a certain set of communicative strategies and tactics, which help to implement the speaker's specific intentions.
Keywords: diplomatic communication, communicative strategy, communicative tactics, diplomatic discourse.
Досвщ сучасного розвитку Teopiï i практики комушкаци, мiжнародних вщносин, громадських зв'язюв вщкривае roBi аспекти вивчення дипломатичного спшкування та комушкативних стратегш його ре^заци. Вщомо, що мiжнародний iмiдж краши залежить не тiльки вiд ïï полiтичних чи економiчних показникiв, й вщ умiння дипломатiв представити ïï на свiтовiй аренi. У дипломатичнш дiяльностi мова е вагомим шструментом впливу на спiврозмовника: у будь-яких комунiкативних ситуацiях дипломат мае особливо пильно стежити за сво1'м мовленням.
Актуальнють дослiдження визначаеться необхiднiстю вивчення комушкативного процесу взаемодiï дипломатичних пращвниюв у професiйнiй дiяльностi, яка передбачае наявшсть у них умiнь i навичок вибору адекватно1' стратегiï ведення фахового дiалогу. У дипломатичному спшкуванш вмiння використовувати свiй тактико-стратегiчний потенщал набувае особливо важливого значення. У процес тако1' взаемодiï вiдбуваеться не лише сприйняття та розумiння партнера по комушкаци, а й вщчутний взаемовплив сшврозмовниюв задля досягнення певного результату, що зумовлено практичною дiяльнiстю та штенщями комунiкантiв.
Проблему тактико-стратепчного потенцiалу мовно1' комунiкацiï у професшнш дiяльностi дослiджували М. Галицька, С. Дацюк, А. Загнiтко, А. Козак, Л. Мацько, А. Мщенко, Л. Морська, В. Шмчук, Н. Формановська, Н. Черненко, Г. Шкляевата та ш.
Серед зарубiжних учених стратеги впливу на стврозмовника вивчали Н. Журавльова, Д. Кшшс, С. Шмщт, Дж. Юкл, К. Фейблта та ш. Попри численнi дослiдження проблема реалiзацiï комунiкативних стратегiй у дипломатичному спшкуванш ще не стала предметом окремого дослщження.
Мета статт - визначити та проаналiзувати комунiкативнi стратеги i способи 1'хньо1' реалiзацiï у дипломатичному дискурсi (на англомовному матерiалi промов та коментарiв дипломатiв).
Важливим для дослiдження комунiкативних стратегiй е поняття дипломатичного спiлкування та його мюця у лiнгвiстицi. У сучаснш науцi спiлкування розглядають як впорядковане явище, яке грунтуеться на плануванш мовленневих дiй для оптимального способу досягнення мети комушканта. Мовленневе спшкування трактуеться в аспект загально1' стратеги i конкретно!' тактики. Стратепчне i тактичне прогнозування вербальних висловлювань постае як свщоме завдання мовця.
Дипломатичне спшкування е рiзновидом офiцiйно-дiлового стилю i застосовуеться у сферi мiждержавних стосункiв у галузi полiтики, економши, культури та регламентуе офiцiйнi стосунки мiжнародних органiзацiй, структур, окремих громадян i реалiзуеться в конвенцiях ^жнародних угодах), комюнiке (повiдомленнях), нотах (зверненнях), протоколах, меморандумах, договорах, заявах, ультиматумах.
Як свщчить аналiз науково! лiтератyри, окремi аспекти дипломатичного спшкування вивчали В. Калюжна, З. Куньч, О. Лукашук, С. Максимов, О. Мацько, О. Пазинич, О. Пономаренко, Т. Шинкаренко та iншi вченi.
Укра!нсью лiнгвiсти Л. Мацько та О. Мацько використовують термш «дипломатичне красномовство» i визначають кiлька його найпоширенiших видiв: промови на мiжнародних та мiждержавних конференщях, зборах, засiданнях, зyстрiчах; промови тд час дипломатичних актiв (угод, контакпв, комюнiке); промови пiд час вiзитiв, прийомiв, прощань, нагород тощо; дипломатичне листування.
О. Мацько характеризуючи дипломатичний пiдстиль, зауважуе, що на загальностильовому фонi офщшно! дiловитостi вiн «видшяеться блоком сво!х традицiйних жанрiв та мовно-композицшними структурами - мовними формулами з цшьовими настановами дипломатично! сфери: надyвiчливостi, встановлення i пiдтримання контакту, пошуку прямих i обхiдних шляхiв, виходу з прогнозованих i непередбачених ситyацiй тощо» [4, с. 195].
З погляду лшгвютики дипломатичне мовлення мае такi характеристики: нейтральний тон викладу змiстy - лише в прямому значенш (неприпyстимiсть двозначного тлумачення окремих слiв чи фраз); пошанна тональнiсть (використання комитментарно! лексики, яка створюе особливу тональнiсть дипломатичного документа: I have the honour to be, with the highest consideration, your Excellency, obedient Servant, with great truth and respect, with the highest respect; етикетнютю, що виражаеться через спещальш етикетш мовш формули (Your Majesty, Your Royal Highness, Your Excellency, My Lord, Your Lordship, My Lord Marquis, My Dear Madam Ambassador); точшсть та ясшсть поеднуються з лакошчшстю, стислютю, послщовнютю викладу фактiв; ухильшсть висловлювання для забезпечення доброзичливого тону розмову; лакошчшсть у поданнi шформацп; наявнiстю дипломатично! термiнологi!.
Отже, дипломатичне спшкування - це строго регламентована форма ораторського мистецтва ведення переговорiв на мiждержавномy рiвнi, що характеризуеться лакошчшстю, точшстю, етикетнiстю, ввiчливiстю.
Оскшьки спiлкyвання грунтуеться на планyваннi мовленневих дш та виборi способу досягнення поставлених цiлей, то мовну комушкашю можна вважати стратегiчним процесом, який реалiзyеться через конкретнi комyнiкативнi стратеги.
У лшгвютиш термiн «стратепя» почали активно використовувати у середиш 1980-х роюв, однак його дефiнiцiя чггко не окреслена. Багато лiнгвiстiв пов'язують стратегiю з «iнтенцiйною програмою дискурсу», «оргашзащею мовленнево! поведшки» вiдповiдно до задуму головного намiрy комyнiкантiв.
Стратепя мовленневого спiлкyвання, вважае Ф. Бацевич, - це оптимальна реалiзацiя штенцш мовця щодо досягнення конкретно! мети спшкування, тобто контроль i вибiр дiевих ходiв спiлкyвання i гнучко! !х видозмiни в конкретнiй ситуаци [1, c. 118].
На основi наукового аналiзy визначаемо комyнiкативнy стратепю як комплекс мовленневих дiй або головну лiнiю мовленнево! поведiнки, спрямованих на досягнення комyнiкативно! мети, що формуеться в процесi мовленнево! дiяльностi пiд впливом мотиву, який обумовлений вщповщною потребою.
Реалiзацiя комyнiкативно! стратеги здшснюеться за допомогою тактик, тобто сукупносп прийомiв i засобiв для досягнення певно! мети. Стратегiю асошюють з поняттям «глобальшсть», а тактику - з поняттям «локальшсть». Тактику сшввщносять з окремими намiрами мовленнево! поведшки, що вiдповiдае етапам або фазам комушкативно! подi!. Таким чином, комушкативна тактика - це зумовлеш стратегiею мовленневi кроки, що в сукупносп дають змогу досягти головно! комyнiкативно! мети.
У природнiй комушкаци iснyють рiзнi способи досягнення стратепчно! мети. У межах однiе! стратеги можна застосовувати кшька тактик, наприклад, умовляти впертого сшврозмовника доводиться у рiзнi способи: можна його просити, благати, погрожувати, апелювати до совюп, тощо. Стратегiй небагато, вони окреслюють головний маршрут дискурсу - вщ задуму комушкаци до його реалiзацi!. Тактик велика кшьюсть, вони забезпечують гнучюсть комyнiкацi!.
На сьогодш актуальним залишаеться питания класифшаци комушкативних стратегш. Це зумовлено р1зноман1тн1стю комушкативних ситуацш i проблемою вибору оптимальних критерпв для !х класифшаци.
Залежно вiд мовних ресурсiв комушкаци С. Дацюк розрiзняе власне комунiкативну та змютову стратеги. Комунiкативна стратегiя - це правила та послщовшсть комушкативних дш, яких дотримуеться адресант; змютова стратегiя - це покрокове змютове планування мети з урахуванням мовного матерiалу в межах кожного ходу в комушкаци [2].
У лшгвютичнш лiтературi видiляють також стратеги кооперативно - ввiчливостi, щиростi i довiри, близькостi, спiвпрацi, компромiсу, що втшюються в порадах, пропозицiях, згодi, схваленш, комплiментi та некооперативнi - агреси, насильства, дискредитаций пiдпорядкування, примусу, викриття тощо (втiленi в конфлiктах, суперечках, претензiях, погрозах, ухиляннях вiд вщповда).
Для кожного типу мовлення характерш вiдповiднi комунiкативнi стратеги, якi вживаються у рiзних сферах комушкаци.
Вивченням комушкативних стратегш у дипломатичному дискурс займалася Н. Журавльова. Науковець вважае, що дослщження комунiкативних стратегiй у дипломатичному дискурс базуеться на кшькох пiдходах: лiнгвiстичному, комушкативно-дiяльнiсному (технолопчному), лiнiйному та iнтерактивному [3, с.162-164].
Лiнгвiстичний пiдхiд передбачае стратегiчний процес вибору певних мовних ресурсв для управлшня дипломатичним дiалогом (полiлогом). Стратеги та тактики мовно1 поведiнки - це план мовленневих дш, зпдно з яким учасники дипломатичного спшкування реатзують сво! комунiкативнi та практичш цiлi i завдання.
Комунiкативно-дiяльнiсний шдхщ базуеться на зовнiшнiх стратегiчних комушкащях держави як сощально1 системи. Формування комушкативно1 стратеги презентаци, машпуляци i конвенци е реалiзацiею комушкативно1 технологи розширення шформацшно1 присутностi, просування «культурних продукпв», iмiджмейкiнгу, реклами, пропаганди.
Взаемодiя основних суб'ектiв зовнiшньополiтичних мiжкультурних комушкацш вiдбуваеться на основi iнтерактивних стратегш i передбачае формування системних комушкативних iнтеграторiв (бренду, iмiджу, репутаци). Такий шдхщ визначае основним завданням зовшшньо1 полiтики окремо взято1 держави створення стратепчних комунiкацiй в сферi шформацшно1 полiтики щодо просування нацiональноl культури за кордоном з активним використанням рiзних методiв i форм дипломатп.
Вибiр комунiкативноl стратегil залежить вщ виду дипломатично1 бесiди та предмету обговорення. Класифiкують дипломатичнi бесiди за такими типами:
* бесiди за офщшним дорученням керiвництва й МЗС свое1 кра1ни;
* бесiди за офщшним запрошенням керiвництва й МЗС краши перебування;
* бесiди з представниками краши перебування за шщативою самого дипломата або на !х
пропозищю;
* кулуарнi бесiди: на офщшних прийомах, офiцiйних заходах тощо;
* «випадковЬ> бесiди [5].
Дипломатичний дискурс зорiентований завжди на дiалог, досягнення компромiсу шляхом переговорiв. Вибiр комунiкативноl стратегil i вiдповiдноl тактики залежить як вщ ситуацil спшкування, предмета обговорення, форми дипломатичное' бесщи, так i вiд iнтенцiй комушканта. Проаналiзувавши рiзнi погляди щодо класифшацп комунiкативних стратегiй у рiзних дискурсах, дипломатичному зокрема, вважаемо за доцшьне показати наступний тактико-стратегiчний потенщал фахiвця з мiжнародних вiдносин.
Стратепя конформiзму як вираження солiдарностi з опонентом, в процеш реалiзацil яко! спiврозмовники використовують тактику комунiкативноl згоди, що застосовуеться в основному для висловлення тдтримки дружнiй краlнi. Наприклад: «Now, with this emotional link, I want to express my solidarity to all those Ukrainians who are suffering because of the recent events that have caused 1.7 million displaced people in the country», - Антоню Гутерреш, тепершнш генеральний секретар ООН [13].
Стратепя аргументування передбачае реалiзацiю тактик незгоди, контрзапитань, ухилення вщ вщповщо В рамках ще1 стратеги зштовхуються i протиставляються рiзнi погляди
чи твердження. Аргументування може бути жорстким i м'яким. Жорстке аргументування мiстить тактики особистого пресингу, погроз, що школи призводить до комyнiкативного конфлiктy. Наприклад, «Ukraine condemns in the strongest possible terms the nuclear test conducted by the DPRK on 3 September 2017», - коментар МЗС Укра!ни [10].
У процес м'яко! аргyментацi! дотримуються принципiв сшвпращ i максимiв Г. Грайса (максими кшькосп, якостi, вiдповiдностi теми, способу висловлювання) [6, с. 96-97], хоча сшврозмовники все ще можуть застосовувати тактики незгоди, контрзапитань, ухилення вщ вщповщь Наприклад, «I am very disturbed by the violence in Catalonia on Sunday. Police responses must at all times be proportionate and necessary», - Зе!д Раад аль Гуссейн, верховний комюар ООН з прав людини [11].
Стратепя самопрезентаци, яка е основною у дипломатичному дискурс^ але з урахуванням того, що дипломат презентуе свою кра!ну, i вiд його поведшки залежить iмiдж держави на мiжнароднiй аренi. Ця стратегiя полягае в демонстраци найяскравiших якостей людини, в цьому контекст^ кра!ни. Реалiзyеться за допомогою тактик солiдаризацi!, дистаншювання, самосхвалення. Наприклад, «I've had the privilege of serving in the Obama administration for eight years. First in the White House, and for the last three and a half years, as the U.S. Ambassador to the United Nations. I've never had a more meaningful job. Now I have just three days left», - Саманта Пауер, посол США в ООН в 2013-2017 [9].
Агггацшна стратепя використовуеться з метою впливу на свщомють, переконання, актившсть опонента. В межах ше! стратеги застосовуються тактики обiцянки, застереження, надання оцшного значення, протиставлення, навернення аргуменпв «за», запрошення, прямого спонукання, апелювання до авторитету, до моральних цшностей. Наприклад, «Our values, our security, our prosperity, and our very way of life are tied to this order. And we - and by we, I mean the United States and our closest partners - must come together to prevent Russia from succeeding», -Саманта Пауер, посол США в ООН в 2013-2017 [9].
Стратепя маншулювання грунтуеться на прихованому впливi на опонента i дае змогу керувати людською свщомютю, змушуе дiяти адресата всупереч власним бажанням. До !! тактик зараховують: навшування ярлиюв, гiперболiзацiю, применшення, спрощення понять, замовчування, пiдтасовкy i фабрикацiю фактiв, посилання на авторитети тощо. Ось як маншулюе шформашею прес-аташе посольства Росiйсько! Федерацi! у Канадi стосовно iнформацi! про надання Канадою вшськово! допомоги Укра!нi: «Rather than encourage Kiev regime's military ambitions, real efforts should be taken by Ottawa to force the Ukrainian authorities to fully implement the Minsk accords, including direct political dialogue with Donetsk/Lugansk republics, as well as to push forward constitutional reform», - Юрш Калшш, прес-аташе посольства Росшсько! Федераци в Канадi [8].
Стратепя нападу передбачае активш комушкативш ди проти адресанта, спричиненi ворожими намiрами, характеризуеться мовленневою агресiею, що досягаеться тактиками образи та звинувачення. «To the Assad regime, Russia and Iran, your forces and proxies are carrying out these crimes, your barrel bombs and mortars and airstrikes have allowed the militia to encircle tens of thousands of civilians», - Саманта Пауер, посол США в ООН в 2013-2017 [9]
Метою стратеги самозахисту е протидiя нападам опоненпв, реалiзyеться тактиками переадресаци удару або превентивного удару. Ось як мшютр закордонних справ Росп Сергей Лавров вщповщае на звинувачення США у розпалюванш конфлшту в Сири: «We are tired of hearing the lamentations of our American colleagues from the current administration that the hostilities [in Aleppo] should stop and that Russians are willing to do so only after having an agreement on corridors [for opposition fighters to leave]» [7].
1нформацшно-штерпретацшна стратепя використовуеться з метою шформування громадськост про ситуашю в кра!ш, прокоментувати певнi поди, розповюти про вжитi заходи для виршення проблеми, продемонструвати готовнiсть до дiалогy з опонентами. Реалiзyеться за допомогою тактик визнання юнуючо! проблеми, акцентування на позитивнiй iнформацi!, пояснення, коментування, розгляд проблеми пiж новим кутом, вказування на шлях розв'язання проблеми. Наприклад, «Okay. Well, it is great to be here, and I thought it would be a good opportunity to update all of you on what has happened now in the last three months and a bit since I was appointed to work on Ukraine issues for the U.S., and basically say I think we've seen a lot of
movement, activity, some of it positive. And so I think it's worth taking stock of where we are and what some of the next steps might be», - Курт Волкер, постшний представник США в НАТО в 2008-2011рр [12].
Отже, для дипломатичного дискурсу характерний певний набiр комушкативних стратегш i тактик, спрямованих на втшення специфiчних iнтенцiй мовця. Правильний вибiр комунiкативних стратегiй i тактик сприяе пiдвищенню ефективностi дипломатичного спшкування, е свiдченням високого рiвня комушкативно1 компетентностi фахiвця з мiжнародних вщносин.
Л1ТЕРАТУРА
1. Бацевич Ф. С. Основи комушкативно1 лiнгвiстики / Ф. С. Бацевич. - К.: Академш, 2004. - 344 с.
2. Дацюк С. Коммуникативные стратегии / С. Дацюк. [Електронний ресурс] - Режим доступу: http://xyz.org.ua/discussion/communicative_strategy.html
3. Журавлева Н. Н. Коммуникативные стратегии в сфере «культурной дипломатии»: современные дискуссии / Н. Н. Журавлева // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2007, № 2, (ч. 2). - С. 160-166
4. Мацько О. М. Дипломатичний шдстиль украшськох мови / О. Мацько // Наука i сучаснють. Збiрник наукових праць Нацюнального педагопчного ушверситету iменi М. П. Драгоманова. - 1998. - Ч. 1.
- С. 194-200.
5. Особисп бесвди дипломатiв, класифiкацiя i особливостi пiдготовки. [Електронний ресурс] - Режим доступу до ресурсу: https://studopedia.ru/15_60270_osobisti-besidi-diplomativ-klasifikatsiya-i-osoblivosti-pidgotovki.html.
6. Формановская Н. И. Речевое взаэмодействие: коммуникация и прагматика / Н. И. Формановская. М.: Изд-во «ИКАР», 2007. - 480 с.
7. «As if she was Mother Teresa herself»: Russia's Churkin snubs US Power's speech at UNSC .[Електронний ресурс] - Режим доступу: https://www.rt.com/news/370302-churkin-power-mother-theresa/
8. Canadian-Ukrainian defence deal could open doors to weapons sales to Kyiv. [Електронний ресурс] -Режим доступу: http://www.rcinet.ca/en/2017/04/05/canadian-ukrainian-defence-deal-could-open-doors-to-weapons-sales-to-kyiv/
9. Samantha Power's Scathing Speech on Russia, New York. [Електронний ресурс] - Режим доступу: http://time.com/4637117/samantha-power-united-nations-russia-speech-transcript/.
10. Statement by the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine on the DPRK nuclear test. [Електронний ресурс] - Режим доступу: http://mfa.gov.ua/en/press-center/comments/7788-zajava-mzs-ukrajini-shhodo-jadernogo-viprobuvannya-provedenogo-v-kndr-3-veresnya-2017-roku.
11. UN human rights chief urges probe into violence during referendum in Catalonia [Електронний ресурс]
- Режим доступу: http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=57785#.WgcwI9ZKURs.
12. U.S. Special Representative for Ukraine Negotiations Kurt Volker. [Електронний ресурс] - Режим доступу: https://www.state.gov/r/pa/prs/ps/2017/11/275298.htm.
13. UN Secretary General, Mr. Antonio Guterres delivered the closing Speech of his special visit to Israel at Beit Hatfutsot. [Електронний ресурс] - Режим доступу: https://www.un.org/sg/en/content/sg/speeches/2017-07-09/secretary-generals-press-remarks-ukraine.
REFERENCES
1. Batsevych F. S. Osnovy komunikatyvnoyi linhvistyky [Foundations of Communicative Lignuistics] / F. S. Batsevych // K.: «Akademiya», 2004. - 344 p.
2. Datsyuk S. Kommunikativnye strategii [Communicative Strategies] / S. Datsyuk. - Available at http://xyz.org.ua/discussion/communicative_strategy.html
3. Zhuravleva N. N. Kommunikativnye strategii v sfere "kul'turnoi diplomatii": sovremennye diskussii [Communicative strategies in the sphere of "cultural diplomacy": modern discussions] / N. N. Zhuravleva // Vestnik VGU, Seriya: Lingvistika i mezhkul'turnaya kommunikatsiya, 2007, № 2, (part 2). - P. 160-166.
4. Mats'ko O. M. Dyplomatychnyy pidstyl' ukrayins'koyi movy [The diplomatic substyle of the Ukrainian Language]/ O. Mats'ko // Nauka i suchasnist'. Zbirnyk naukovykh prats' Natsional'noho pedahohichnoho univ. im. M. P. Drahomanova. - K.: IZMN, 1998. - Vol. 1. - P 194-200.
5. Osobysti besidy dyplomativ, klasyfikatsiya i osoblyvosti pidhotovky [Diplomats' peronal conversations, classification and training features]. - Available at https://studopedia.ru/15_60270_osobisti-besidi-diplomativ-klasifikatsiya-i-osoblivosti-pidgotovki.html.
6. Formanovskaya N. I. Rechevoe vzaemodeistvie: kommunikatsiya i pragmatika [Speech interaction: communication and pragmatics] / N. I.Formanovskaya. - M.: Izdatel'stvo "IKAR", 2007. - 480p.
7. "As if she was Mother Teresa herself': Russia's Churkin snubs US Power's speech at UNSC. - Available at https://www.rt.com/news/370302-churkin-power-mother-theresa/
8. Canadian-Ukrainian defence deal could open doors to weapons sales to Kyiv. - Available at http://www.rcinet.ca/en/2017/04/05/canadian-ukrainian-defence-deal-could-open-doors-to-weapons-sales-to-kyiv/
9. Samantha Power's Scathing Speech on Russia, New York. - Available at http://time.com/4637117/samantha-power-united-nations-russia-speech-transcript/
10. Statement by the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine on the DPRK nuclear test. — Available at http://mfa.gov.ua/en/press-center/comments/7788-zajava-mzs-ukrajini-shhodo-jadernogo-viprobuvannya-provedenogo-v-kndr-3-veresnya-2017-roku
11. UN human rights chief urges probe into violence during referendum in Catalonia. - Available at http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=57785#.WgcwI9ZKURs
12. U.S. Special Representative for Ukraine Negotiations Kurt Volker. - Available at https://www.state.gov/r/pa/prs/ps/2017/11/275298.htm
13. UN Secretary General, Mr. Antonio Guterres delivered the closing Speech of his special visit to Israel at Beit Hatfutsot. - Available at https://www.un.org/sg/en/content/sg/speeches/2017-07-09/secretary-generals-press-remarks-ukraine
Cmammn nadiüM^a e pedaKU,iK> 18.10.2017 p.