Научная статья на тему 'ОБУЧЕНИЕ УЗБЕКСКИХ СТУДЕНТОВ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ'

ОБУЧЕНИЕ УЗБЕКСКИХ СТУДЕНТОВ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
69
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Наука и школа
ВАК
Область наук
Ключевые слова
ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ / РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ / ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Юсупов Эркабай Курбанбаевич

В статье рассматривается актуальная проблема обучения узбекских студентов профессиональной лексике. Целью является распространение авторского опыта обучения узбекских студентов сельскохозяйственной терминологии на занятиях по русскому языку как иностранному. С опорой на современные исследования уделяется особое внимание специфике обучения сельскохозяйственным терминам в курсе русского языка и предлагается авторская методика работы с профессиональной лексикой. Усвоение профессиональной терминологии на русском языке является важнейшим компонентом профессионально ориентированного обучения, способствует повышению уровня подготовки узбекских специалистов в области сельского хозяйства. Успешное изучение студентами специальной терминологии под руководством преподавателя русского языка как иностранного в дальнейшем позволит обучающимся самостоятельно осваивать профессиональную лексику и активно применять ее в будущей профессии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TEACHING AGRICULTURAL TERMINOLOGY IN CLASSES ON RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE TO UZBEK STUDENTS

The article deals with the topical problem of teaching professional vocabulary to Uzbek students. The aim is to spread the author’s experience of teaching agricultural terminology to Uzbek students in classes in Russian as a foreign language. Based on modern research, special attention is paid to the peculiarities of teaching agricultural terms in the Russian language course and the author’s methodology of working with professional vocabulary is proposed. Mastering professional terminology in Russian is an essential component of profession-oriented training, contributes to improving the level of training of Uzbek specialists in the field of agriculture. Successful study of special terminology by students under the guidance of a teacher of Russian as a foreign language will allow students to independently master professional vocabulary and actively apply it in mastering their future profession.

Текст научной работы на тему «ОБУЧЕНИЕ УЗБЕКСКИХ СТУДЕНТОВ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ»

УДК 378:811.161.1:63:001.4(575.1) ББК 74.48

DOI: 10 .31862/1819-463X-2023-2-205-213

ОБУЧЕНИЕ УЗБЕКСКИХ СТУДЕНТОВ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ

Э. К. Юсупов

Аннотация. В статье рассматривается актуальная проблема обучения узбекских студентов профессиональной лексике. Целью является распространение авторского опыта обучения узбекских студентов сельскохозяйственной терминологии на занятиях по русскому языку как иностранному. С опорой на современные исследования уделяется особое внимание специфике обучения сельскохозяйственным терминам в курсе русского языка и предлагается авторская методика работы с профессиональной лексикой. Усвоение профессиональной терминологии на русском языке является важнейшим компонентом профессионально ориентированного обучения, способствует повышению уровня подготовки узбекских специалистов в области сельского хозяйства. Успешное изучение студентами специальной терминологии под руководством преподавателя русского языка как иностранного в дальнейшем позволит обучающимся самостоятельно осваивать профессиональную лексику и активно применять ее в будущей профессии.

Ключевые слова: профессионально ориентированное обучение, русский язык как иностранный, сельскохозяйственная терминология, языковая компетенция, профессиональная компетентность.

Для цитирования: Юсупов Э. К. Обучение узбекских студентов сельскохозяйственной терминологии на занятиях по русскому языку как иностранному // Наука и школа. 2023. № 2.

С. 205-213. DOI: 10.31862/1819-463X-2023-2-205-213.

© Юсупов Э. К., 2022

Контент доступен по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License The content is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License

TEACHING AGRICULTURAL TERMINOLOGY IN CLASSES ON RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE TO UZBEK STUDENTS

E. K. Usupov

Abstract. The article deals with the topical problem of teaching professional vocabulary to Uzbek students. The aim is to spread the author's experience of teaching agricultural terminology to Uzbek students in classes in Russian as a foreign language. Based on modern research, special attention is paid to the peculiarities of teaching agricultural terms in the Russian language course and the author's methodology of working with professional vocabulary is proposed. Mastering professional terminology in Russian is an essential component of profession-oriented training, contributes to improving the level of training of Uzbek specialists in the field of agriculture. Successful study of special terminology by students under the guidance of a teacher of Russian as a foreign language will allow students to independently master professional vocabulary and actively apply it in mastering their future profession.

Keywords: profession-oriented teaching, Russian as a foreign language, agricultural terminology, language competence, professional competence.

Cite as: Usupov E. K. Teaching agricultural terminology in classes on Russian as a foreign language to Uzbek students. Nauka i shkola. 2023, No. 2, pp. 205-213. DOI: 10.31862/1819-463X-2023-2-205-213.

Введение

Учет будущей специальности является одним из основных принципов в современном преподавании русского языка как иностранного (далее - РКИ) . Особую актуальность тема профессионально ориентированного обучения РКИ приобрела в связи с развитием сотрудничества стран СНГ

Президентом Узбекистана Шавкатом Мирзиёевым 26 января 2022 г было проведено селекторное совещание, посвященное обсуждению стратегии развития нового Узбекистана на 2022-2026 гг и ее реализации . Им были предложены приоритетные направления в развитии страны, среди них - «Во имя чести и достоинства человека» и «Государство для людей» . Для их реализации с учетом мнений и предложений граждан Узбекистана была разработана стратегия развития нового Узбекистана на 20222026 гг В соответствии с положениями

концепции граждане Узбекистана должны стремиться владеть языками народов, с которыми осуществляют сотрудничество Узбекистан активно развивает всестороннее сотрудничество с Россией . Особое внимание в концепции уделено развитию сельского хозяйства

Целью статьи является распространение авторского опыта обучения узбекских студентов сельскохозяйственной терминологии на русском языке с учетом их будущей специальности . Хорошее знание русского языка для узбекских студентов - будущих специалистов-инженеров в области сельского хозяйства - важное основание для формирования всесторонне развитого, компетентного работника. Владение русским языком способствует активному включению молодого специалиста в сферу науки и производства

Успешное решение проблемы обновления методики РКИ будет способствовать совершенствованию языковой и

профессиональной подготовки будущих специалистов, повышению уровня их коммуникативной компетенции на русском языке в сфере профессионального общения

Методы

В настоящее время профессионально ориентированное обучение представляет собой самостоятельную, очень востребованную и активно развивающуюся область теории и методики преподавания РКИ . Большой вклад в разработку этого аспекта внесли Л . П . Клобукова, Е . И . Мотина, О . Д . Митрофанова, Е . И . Пассов, А . Н . Щукин и др . В Республике Узбекистан известны работы по этой проблематике М . Джусупова, В . И . Андриановой, Д . И . Рузиевой, Р Т Талипо-вой, М . А. Бердиевой и В . Д . Янченко .

С опорой на современные исследования нами уделяется особое внимание особенностям обучения сельскохозяйственным терминам в курсе РКИ и предлагается методика работы с профессиональной лексикой.

Обсуждение

Русский язык в Республике Узбекистан имеет высокий образовательный статус Как справедливо отмечает М Джусупов, «определение образовательного статуса языковой дисциплины в государстве зависит от многих условий, которые относятся как непосредственно к системе образования, так и к политике, истории народа и страны, степени социальной востребованности обществом предлагаемого для изучения языка, широты и глубины его социальных функций в стране и за рубежом» [1, с . 17] . Русский язык преподается как обязательный общеобразовательный предмет во всех школах и вузах страны, а некоторые образовательные программы высшего образования в Узбекистане реализуются на русском языке

Как отмечают узбекские преподаватели РКИ, в группах с узбекским языком обучения зачастую уровень владения русским языком колеблется от нулевого до уровня С1, поэтому педагогу приходится работать одновременно с разноуровневой аудиторией [2, с. 110-111], что требует от него применения инновационных подходов к содержанию обучения и гибкости в выборе образовательных технологий . Очевидно, успешность усвоения русского языка как иностранного у студентов во многом зависит от различных субъективных и объективных факторов, в том числе от степени осознания собственных мотивов изучения языка .

Сельское хозяйство является одной из ведущих отраслей экономики Республики Узбекистан . Развитие этой приоритетной области в долгосрочной перспективе с учетом передовых достижений науки и техники является важнейшей государственной задачей . Для ее решения нужны передовые знания, обмен опытом с профильными специалистами из России и других стран . Усвоение профессиональной терминологии на занятиях по РКИ является важнейшим компонентом профессионально ориентированного обучения, способствует повышению уровня подготовки узбекских специалистов в области сельского хозяйства . В Ташкентском институте инженеров ирригации и механизации сельского хозяйства преподаватели уделяют большое внимание совершенствованию методики и повышению качества обучения РКИ . За десятилетия педагогической деятельности в вузе накоплен значительный опыт профессионально ориентированного обучения РКИ, в том числе преподавания специальной терминологии в аудитории узбекских студентов, обучающихся в рамках нефилологического профиля

Вопрос профессиональной ориентированности и учет профессиональной специфики при изучении РКИ в вузах России определяется требованиями к

уровню владения русским языком, позволяющим удовлетворять основные коммуникативные потребности при общении с носителями языка в социально-бытовой и социально-культурной сферах - первый сертификационный уровень (В1, ТРКИ-1) . Вместе с тем он не ограничивается этими требованиями . В условиях вне русской языковой среды в зависимости от условий обучения, индивидуальных особенностей обучающихся и избранной специальности учет профессиональной специфики, нацеленность языка на реализацию задач будущей профессиональной деятельности в обучении РКИ является важной составной частью профессиональной подготовки . При этом мы должны отметить, что единый базовый уровень обучения русскому языку предусмотрен требованиями Государственного стандарта Республики Узбекистан, и этот уровень не подлежит снижению .

В Ташкентском институте инженеров ирригации и механизации сельского хозяйства преподаватели на занятиях по РКИ акцентируют внимание на обучении студентов языку специальности, важной составной частью которого является специальная терминология

В Республике Узбекистан уделяется большое внимание повышению качества обучения РКИ Цели обучения русскому языку отражают социальный заказ и обусловлены объективными потребностями узбекского общества и могут быть обозначены как общеобразовательные, практические и воспитательные

Общеобразовательная цель - формирование у узбекских студентов понимания сущности языка и расширение лингвистического кругозора наряду с расширением профессиональных знаний в области сельского хозяйства и смежным дисциплинам Сюда относятся проблемы перевода терминов на русский язык, правильное и корректное их употребление в профессиональном и обиходном общении, понимание природы контактирую-

щих языков: русского, синтетического, фузионного и флективного, и узбекского, агглютинирующего Текстовая работа показывает обучающимся различия в способах выражения мысли на этих языках В русской и узбекской сельскохозяйственной терминологии имеется общий лексический фонд . Это лексика, полностью или частично совпадающая в обоих языках, например: канал, насос, элеватор, агрохимия и др . Такое совпадение облегчает усвоение материала и в то же время демонстрирует различные грамматические возможности русского и узбекского языков, особенно при работе с учебными текстами, развивает умения языковой догадки, что позволяет увеличить пассивный словарь студентов

Практическая цель обучения русскому языку в узбекской аудитории -формирование необходимых умений и навыков самостоятельной работы с сельскохозяйственными терминами на русском языке, обиходного и профессионального общения, использования справочно-энциклопедической литературы, электронных образовательных ресурсов, самостоятельного освоения профессионально значимых знаний и их критического анализа. Занятия по русскому языку, таким образом, способствуют формированию культуры умственного труда и повышению профессиональной компетентности

Воспитательная цель состоит в формировании у студентов активной жизненной позиции и высоких нравственных качеств будущего специалиста . Язык изучается в тесной связи с национальной культурой, и в процессе обучения русскому языку формируется объективное представление о русской культуре и передовой науке, способствуя профессиональному становлению и личностному развитию будущего специалиста Таким образом, открываются широкие возможности для межнационального общения, для интернационального воспитания, взаимного обогащения национальных

культур, гармоничного развития узбекско-русского и русско-узбекского двуязычия

Достижение целей практических занятий по русскому языку в узбекской аудитории предполагает поиск наиболее эффективных методов, форм и образовательных технологий . Так, современные студенты, представители «цифрового поколения», заинтересованы в визуальном закреплении звучащего слова слайдами тематической презентации Microsoft Power Point [3, c . 116] . Студент является значимым субъектом учебного процесса, поэтому стратегической целью обучения второму языку является гармоничное развитие обучающегося как языковой личности Современное образование предполагает поворот вуза к студенту, уважение его личности, запросов, интересов, создание благоприятных условий для развития его способностей. Сущность перестройки в системе высшего образования в Узбекистане -рационализация учебного процесса, индивидуализация и дифференциация обучения Результативность обучения русскому языку в узбекской аудитории в конечном итоге определяется эффективностью использования учебного времени, организацией внеаудиторной работы, а также целенаправленным развитием навыков самообразования

Обучение русскому языку в аспекте будущей специальности ставит целью развить у узбекских студентов умение свободно и грамотно общаться на русском языке в устной и письменной формах, читать и понимать специальную литературу, уметь работать со словарями по специальности, осмысливать прочитанное, выполнять точный перевод текстов сельскохозяйственной тематики

На наш взгляд, лучше всего, если работа над терминологической лексикой проводится в тесном контакте кафедр русского языка с кафедрами специальных дисциплин, особенно это касается вопросов отбора лексики и организации ее в системные задания Но все же

введение терминов в большей степени является заботой предметников, а не русистов [4, с. 109-110] . Преподаватель РКИ решает в большей степени лингвистические задачи, прежде всего, как помочь обучающемуся увидеть и усвоить общеязыковую семантику новой терминологической лексики .

Каждая система терминов имеет свои семантические особенности и специфические языковые признаки на всех уровнях языка. Русская сельскохозяйственная терминология складывалась на протяжении длительного времени и в современном русском языке является одной из наиболее сложных и обширных терминосистем .

У студентов должно сформироваться четкое представление о лексике изучаемой специальности как об определенной системе, что предполагает, прежде всего, исследование совокупности терминов, ее составляющих, изучение отношений и связей между ними . Языковые особенности сельскохозяйственной терминологии как части лексической системы необходимо учитывать педагогам при создании системы заданий и упражнений для обучения узбекских студентов нефилологических специальностей на занятиях РКИ. Лексическую работу с терминологией можно рассматривать как обязательный вид учебной деятельности . Заметим, что в рамках данной статьи мы ограничиваемся рассмотрением собственно лексического материала. Нами отдельно не затрагивается вопрос о способах образования слов-терминов и терминологических словосочетаний, относящихся к сфере сельского хозяйства, в русском языке, что, на наш взгляд, заслуживает особого внимания в качестве лингвистической и методической проблемы и может послужить материалом для отдельной публикации

Система упражнений формировалась нами по принципу восходящей сложности. Уже на начальном этапе с целью повышения интереса к изучению

терминологии можно предлагать студентам задания с поисковым компонентом . Приведем пример .

Упражнение 1 . Прочитайте три определения из «Словаря основных сельскохозяйственных терминов» [5], найдите и выпишите слова-термины, расположите их в алфавитном порядке .

1. Показатели плодородия почвы -физические, химические, физико-химические, биологические и другие свойства (параметры) почвы, характеризующие ее как среду жизнеобитания растений.

2. Истощение почвы - обеднение почвы питательными веществами в результате их деградации или длительного выращивания сельскохозяйственных культур без внесения удобрений.

3. Подкисление почвы - увеличение кислотности почвы, вызванное почвообразовательным процессом, внесением физиологически кислых удобрений, отчуждением оснований с урожаем и другими видами воздействия.

Выполнение заданий с поисковым компонентом позволяет узбекским студентам углубить свои знания по будущей специальности, успешно обучаться русскому языку, развивать умения и навыки, позволяющие работать с техническими словарями, учебно-научными текстами, понимать и верно употреблять сельскохозяйственную терминологию, необходимую для будущей профессиональной деятельности .

Мы уже ранее отмечали [6, с . 248], что усвоение узбекскими студентами сельскохозяйственной терминологии - это длительный процесс, требующий терпения и значительных усилий педагога Работая над расширением словарного запаса обучающихся, преподаватель русского языка может научить студентов избегать ошибок с помощью синтаксической синонимии, подбора разных вариантов высказывания, перефразированию, чтобы студент научился формулировать свою мысль вариативно и при этом без ошибок К примеру, научиться

перефразированию помогает следующее задание: передать содержание текста-миниатюры на профессионально значимую тему своими словами

Для развития коммуникативной компетенции будущих специалистов по сельскому хозяйству можно с опорой на методику А. Н . Щукина [7] эффективно использовать специальный комплекс упражнений, нацеленных на усвоение языка будущей специальности

Применительно к сельскохозяйственной терминологии, на наш взгляд, этот комплекс может включать, например, такие упражнения:

1 Догадаться по контексту о значении нового сельскохозяйственного термина

2 Вписать на месте пропуска термин из сельскохозяйственной отрасли, который подходит по смыслу

3. Сгруппировать сельскохозяйственные термины по какому-либо общему признаку;

4 Обнаружить в тексте и выписать ключевые термины из области сельского хозяйства

5 Составить словарную статью о значимом сельскохозяйственном термине для глоссария

Учебный глоссарий, фиксируя элементы научного знания в форме термина как специализированной языковой единицы, является средством овладения языком будущей профессии и способствует формированию профессиональной картины мира будущего специалиста

Проиллюстрируем это примерами упражнений

Упражнение 2. Прочитайте текст и выполните послетекстовые задания [8]

Селекция (от лат. selectio 'выбор', 'отбор') - наука о методах создания сортов и гибридов сельскохозяйственных растений, пород животных; отрасль сельскохозяйственного производства, занимающаяся выведением сортов и гибридов сельскохозяйственных культур, пород животных. Селекция разрабатывает способы

воздействия на растения и животных с целью изменения их наследственных качеств в нужном для человека направлении. Она является одной из форм эволюции растительного и животного мира, которая подчиняется тем же законам, что и эволюция видов в природе, но естественный отбор здесь частично заменен искусственным отбором.

1 . В предложенном тексте найдите и выпишите слова, являющиеся сельскохозяйственными терминами Объясните их значение: а) с опорой на контекст, б) с помощью семантического определения, в) через перевод на узбекский язык.

2 . Составьте распространенные предложения, используя сельскохозяйственные термины из текста .

3 . Образуйте 5-7 словосочетаний с новыми для вас сельскохозяйственными терминами Обратите внимание на их лексическую сочетаемость

Преподаватель может корректировать задания в зависимости от конкретных условий и индивидуальных особенностей обучающихся

Приведем примеры упражнений, использованных нами в практике обучения узбекских студентов сельскохозяйственной терминологии и прошедших апробацию на занятиях РКИ .

Упражнение 3. Дайте краткие определения терминам из области сельского хозяйства, расставьте в словах ударение .

Агроном - ...

Вегетация - ...

Гумус - ...

Дренаж - ...

Животноводство - ...

Завязь - ...

Удобрение - ...

Колос - ...

Плодородие - ...

Мелиорация - ...

Хотелось бы пояснить, что фонетический компонент обязательно сопровождает знакомство с каждым термином, учитывая сложности восприятия иноязычной речи на слух

Упражнение 4. В каждом ряду слов найдите четвертое лишнее .

Посевы - всходы - соцветия - опылять

Хлопок - рис - пшеница - выращивать

(*Примечание: графически выделено лишнее слово в каждом ряду)

Упражнение 5. Найдите в ряду слов сельскохозяйственные термины, обозначающие противоположные понятия .

Орошение - рекультивация - озеленение - осушение.

Посев - обработка - уборка урожая -обмолот.

Упражнение 6. Найдите и впишите обобщающее слово

Суглинистая - песчаная - подзолистая - черноземная (почва)

Сеялка - комбайн - трактор (машины)

Озимые - яровые (культуры)

Упражнение 7. Соедините линиями данные в левой колонке термины из области сельского хозяйства и соответствующие им определения в правой колонке .

1 . Гумус 3 . Участок земли, отведенный для захоронения трупов животных

2 . Агрономия 5 . Искусственное орошение недостаточно увлажненных почв с целью повышения их плодородия

3 . Скотомогильник 1 . Часть органического вещества почвы, образующаяся при гумификации органических остатков

4 . Растениеводство 2 . Комплекс наук о возделывании растений, повышении плодородия почвы и урожайности, рациональном использовании сельскохозяйственных угодий

5 . Ирригация 4 . Возделывание культурных растений (сельскохозяйственных культур) для производства растениеводческой продукции

Для контроля качества усвоения новой лексики, проверки знания слов и степени владения ими нами используются словарные диктанты, а также творческие задания с использованием

изученных слов . Такой контроль необходимо вести поурочно и систематически, для того чтобы студенты привыкали работать с профессионально значимыми терминами Такие упражнения будут способствовать регулярному контролю усвоения знаний, овладению рациональными стратегиями обучения русскому языку, помогут узбекским студентам преодолеть языковой барьер в процессе профессионально ориентированного общения .

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Заключение

Активизация работы по обучению сельскохозяйственной терминологии на занятиях РКИ будет способствовать повышению эффективности усвоения узбекскими студентами учебного материала,

формированию умения самостоятельно и систематически расширять полученные знания, формированию потребности в чтении литературы по специальности, использованию терминологических, переводных и толковых словарей . Будущие специалисты сельскохозяйственного профиля должны не просто владеть русским языком и приемами работы с учебной, научной и справочной литературой, а уметь правильно использовать терминологию на занятиях по специальным предметам

Успешное изучение студентами специальной терминологии под руководством преподавателя РКИ в дальнейшем позволит обучающимся самостоятельно осваивать профессиональную лексику и активно применять ее в овладении будущей профессией

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Джусупов М. Образовательные статусы русского языка в современном мире // Русский язык за рубежом. 2012. № 6. С. 15-21.

2. Велишаева Э. С. Роль сленга в освоении русского языка учащимися узбекоязычной аудитории: психолингвистический аспект // Российская психолингвистика: итоги и перспективы: материалы XX Междунар. симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. Москва, 27-28 мая 2022 г. М.: Изд-во РУДН, 2022. С. 110-111.

3. Янченко В. Д. Курс методики обучения русскому языку в связи с развитием цифровых образовательных технологий // Современные технологии в преподавании русского языка: К 60-летию кафедры методики преподавания русского языка МПГУ: материалы междунар. науч.-практ. конф. (2-3 октября 2020 г.) / отв. ред. А. Д. Дейкина, В. Д. Янченко; сост. и ред. А. Д. Дейкина, В. Д. Янченко, О. Н. Левушкина, О. Е. Дроздова, А. Ю. Устинов. М.: МПГУ, 2020. С. 112-119.

4. Митрофанова О. Д. Взаимодействие языковой и предметной компетенции в процессе обучения студентов-нефилологов // Современный учебник русского языка для иностранцев: теоретические проблемы и прикладные аспекты: тез. докл. Междунар. конф. М.: Изд-во МГУ им. М. В. Ломоносова, 2002. С. 109-110.

5. Словарь основных сельскохозяйственных терминов. URL: https://www.activestudy.info/ slovarosnovnyx-selskoxozyajstvennyx-terminov/ (дата обращения: 21.10.2022).

6. Юсупов Э. К. Проблема обучения студентов неязыкового вуза сельскохозяйственной терминологии и ее решение // Наука и школа. 2022. № 3. С. 245-251.

7. Щукин А. Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. М.: Флинта, 2019. 504 с.

8. Словарь сельскохозяйственных терминов и сокращений. URL: https://adeptis.ru/glossary/ (дата обращения: 19.10.2022).

REFERENCES

1. Dzhusupov M. Obrazovatelnye statusy russkogo yazyka v sovremennom mire. Russkiy yazyk za rubezhom. 2012, No. 6, pp. 15-21.

2. Velishaeva E. S. Rol slenga v osvoenii russkogo yazyka uchashchimisya uzbekoyazychnoy auditorii: psikholingvisticheskiy aspect. In: Rossiyskaya psikholingvistika: itogi i perspektivy. Proceedings of the XX International Symposium on Psycholinguistics and Communication Theory. Moscow, May 27-28, 2022. Moscow: RUDN University, 2022. Pp. 110-111.

3. Yanchenko V. D. Kurs metodiki obucheniya russkomu yazyku v svyazi s razvitiem tsifrovykh obrazovatelnykh tekhnologiy. In: Sovremennye tekhnologii v prepodavanii russkogo yazyka: To the 60-th anniversary of the Department of Methods of teaching the Russian language of the Moscow State University. Proceedings of the International scientific and practical conference (October 2-3, 2020). Ed. by A. D. Deikina, V. D. Yanchenko; comp. and ed. by A. D. Deikina, V. D. Yanchenko, O. N. Levushkina, O. E. Drozdova, A. Yu. Ustinov. Moscow: MPGU, 2020. Pp. 112-119.

4. Mitrofanova O. D. Vzaimodeystvie yazykovoy i predmetnoy kompetentsii v protsesse obucheniya studentov-nefilologov. In: Sovremennyy uchebnik russkogo yazyka dlya inostrantsev: teoreticheskie problemy i prikladnye aspekty. Proceedings of international conference. Moscow: Publishing House of Lomonosov Moscow State University, 2002. Pp. 109-110.

5. Slovar osnovnykh selskokhozyaystvennykh terminov [Dictionary basic agricultural terms]. Available at: https://www.activestudy.info/slovarosnovnyx-selskoxozyajstvennyx-terminov/ (accessed: 21.10.2022).

6. Yusupov E. K. Problema obucheniya studentov neyazykovogo vuza selskokhozyaystvennoy terminologii i ee reshenie. Nauka i shkola. 2022, No. 3, pp. 245-251.

7. Shchukin A. N. Metodika prepodavaniya russkogo yazyka kak inostrannogo. Moscow: Flinta, 2019. 504 p.

8. Slovar selskokhozyaystvennykh terminov i sokrashcheniy [Dictionary of agricultural terms and abbreviations]. Available at: https://adeptis.ru/glossary/ (accessed: 19.10.2022).

Юсупов Эркабай Курбанбаевич, старший преподаватель кафедры узбекского языка и литературы, Национальный исследовательский университет «Ташкентский институт инженеров ирригации и механизации сельского хозяйства», Республика Узбекистан

e-mail: [email protected]

Usupov Erkabay K., Senior Lecturer, Uzbek Language and Literature Department, National Research University "Tashkent Institute of Irrigation and Agricultural Mechanization Engineers", Uzbekistan

e-mail: [email protected]

Статья поступила в редакцию 24.10.2022 The article was received on 24.10.2022

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.