СРНГ — Словарь русских народных говоров. — Вып. 1-26. — Л.: Наука,
1965-1991. Вып. 27-41. - СПб.: Наука, 1992-2007. СРЯ — Словарь русского языка XI-XVII в.в. — Вып. 1-28. — М.: Наука, 1975-2008.
ЭСРЯП — Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка. — Т. 1-2. — М., 1959. ЭСРЯФ — Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. — Т. 14. — М., 1986-1987. ЯОС — Ярославский областной словарь / Под ред. Г.Г Мельни-ченко. — Вып. 1-10. — Ярославль, 1981-1991.
Т.И. Вендина
(Москва)
Общеславянский лингвистический атлас и актуальные проблемы славянского сравнительно-исторического языкознания
Общеславянский лингвистический атлас (ОЛА) является грандиозным лингвогеографическим проектом сравнительно-исторического языкознания ХХ в., аналога которому славистика не знает. Благодаря ОЛА славистика вышла за рамки национальных филологий, и, преодолевая атомарность и поверхностность отдельных славистических штудий, обратилась к изучению праславянских явлений в общеславянском масштабе.
Работа над созданием ОЛА продолжается уже более 50 лет. Несмотря на то что процесс создания Атласа растянулся во времени и при этом знал разные коллизии, его коллективу удалось опубликовать восемь томов фонетико-грамматической серии - «Рефлексы *е» (Београд, 1988), «Рефлексы *§» (Москва, 1990), «Рефлексы *q» (Warszawa, 1990), «Рефлексы *ьг, *ъг, *ь1, *ъ1» (Warszawa, 1994), «Рефлексы *ъ, *ь. Вторичные гласные» (Скоще, 2003), «Рефлексы *ъ, *ь» (Загреб, 2006), «Рефлексы *о» (Москва, 2008), «Рефлексы *е» (Москва, 2012) и семь томов лексико-словообразовательной серии («Животный мир» (Москва, 1988), «Животноводство» (Warszawa, 2000), «Растительный мир» (Мшск, 2000), «Профессии и общественная жизнь» (Warszawa, 2003), «Домашнее хозяйство и приготовление пищи» (Москва, 2007), «Человек» (Krakow, 2009), «Сельское хозяйство» (Bratislava, 2012) и это при том, что в процессе работы возникли сложности экстралингвистического характера, преодолеть которые удалось практически только спустя двадцать пять лет.
В настоящее время во всех странах-участницах этого международного проекта ведется работа по подготовке к печати очередных томов Атласа лексико-словообразовательной серии («Обычаи и обряды», «Степени родства» «Пути сообщения, транспорт», «Ландшафт и метеорология» и др.) и фонетико-грамматической серии («Рефлексы *а», «Рефлексы *1, *у, *и», «Рефлексы ^оП, 1ей, ЮН, 1еИ», «Местоимения», «Существительные» и др.).
Оценивая предварительные итоги проделанной работы, следует отметить, что Атлас предоставил исследователям богатейший диалектный материал, и этот языковой материал является главным итогом международного проекта. Публикация Атласа доказала, что реконструкция системы праславянского языка, решение вопроса о локализации прародины славян невозможно без изучения современного славянского диалектного континуума методами лингвогеографии.
Вместе с тем работа над Атласом высветила некоторые проблемы современной славистики, которые требуют своего решения.
1) ПРОБЛЕМА ИНТЕРПРЕТАЦИИ АРЕАЛОВ
Карты Атласа, с развернутой на них экспозицией лексико-словообразовательных и фонетико-грамматических явлений, требуют сегодня глубокого анализа, так как они являются довольно сложными как в структурно-типологическом отношении, так и по своим хронотопиче-ским характеристикам. Эксплицированный на них материал в хронологическом плане оказывается чрезвычайно разнородным, так как изоглоссы межславянских соответствий проецируются в разновременные плоскости. Поэтому перед читателем предстает довольно сложная ареалогиче-ская картина связей и отношений славянских языков. Несмотря на то, что в основу Вопросника Атласа был положен принцип диахронического тождества общеславянских корней и лексем, на его картах наряду с пра-славянскими оказались и лексемы более позднего образования, являющиеся свидетельством собственной истории славянских языков и их диалектных контактов. Поэтому истинная картина связей и отношений славянских языков периода праславянской эпохи оказалась во многом затемнена более поздними временными напластованиями.
Для осмысления этой картины простое суммирование выявленных изоглосс мало что дает. Межславянские ареальные связи невозможно рассматривать только в одной плоскости - статистических соответствий, ибо они не укладываются в какой-либо один ареальный сценарий, кроме того, происходит отождествление разных по времени изоглосс, которые отличаются друг от друга и по своей древности, и по устойчивости, и по
количеству и употребительности охватываемых ими слов, и по своему значению для разных уровней языка. Для понимания истинного характера ареальных связей славянских языков необходимо научиться «читать карту». Трудность, однако, заключается в том, что в отечественной лингвистической географии (как, впрочем, и в зарубежной) еще довольно плохо проработаны методологические основы приемов и принципов научного осмысления картографических данных в ареальном аспекте, а тем более методика чтения карт разного типа. Возможно, именно поэтому материалы атласов еще довольно медленно вводятся в научный оборот.
Создание Общеславянского лингвистического атласа, накопление изоглосс самого разного характера даст возможность ответить на вопрос, ЧТО в диалектной структуре современных славянских языков является продолжением праславянского наследия, а ЧТО сложилось позднее, в эпоху миграций, под влиянием факторов культурно-исторического характера.
2) ПРОБЛЕМА ФОНЕТИЧЕСКОЙ СУБСТИТУЦИИ ПРАСЛАВЯНСКИХ ЕДИНИЦ.
Благодаря материалам ОЛА по-иному высветилась проблема фонетической субституции праславянских единиц. Так, в частности, публикация фонетического тома «Рефлексы *е» позволила критически оценить высказанные ранее гипотезы о природе *е и ответить на два принципиально важных вопроса, а именно: 1) какова была фонетическая сущность *е (являлся ли он дифтонгом или был монофтонгом); и 2) что представлял собой *е в артикуляционном отношении (если это был дифтонг, то каковы были его компоненты, если монофтонг, то каково было его качество).
Материал фонетических томов Атласа говорит о том, что фонетическая система праславянского языка была чрезвычайно сложной и при этом диалектно дифференцированной. Включение в систему доказательств фактора пространства позволяет не только определить фонетическую сущность праславянской единицы, но и является убедительным свидетельством отсутствия единого в фонетическом (как, впрочем, и в лексическом) отношении «праславянского наречия» (Мейе), из которого традиционно выводились все славянские языки.
3) ПРОБЛЕМА ИНТЕРПРЕТАЦИИ НЕКОТОРЫХ ФОНЕТИЧЕСКИХ ЯВЛЕНИЙ
Фонетические тома Атласа, посвященные редуцированным, заставляют по-другому взглянуть и на проблему, которая до сих пор в славистике казалась давно уже решенной, а именно на оценку их «сильной» и «слабой» позиции. Карты ОЛА показывают, что в восточнославянских
диалектах правило Гавлика в т.н. «слабой» позиции перед слогом с гласным полного образования «не работает», поскольку в этой позиции прослеживается вокализация «слабых» редуцированных (см., например, карты *ёгъуа, *&1ьк1о и др.). Карты Атласа свидетельствуют о том, что традиционно принятые аргументы при объяснении этого фонетического явления теряют свою объяснительную силу, как только в систему доказательств включается фактор пространства. Ярким примером может служить вокализация редуцированных в формах типа *тъха (тоха), которая засвидетельствована практически повсеместно в западно- и восточнославянских диалектах, а также в словенских и некоторых сербских. Это доказывает возможность фонетического обоснования развития редуцированных в данной праформе и подрывает традиционную точку зрения о влиянии морфологической аналогии.
4) ПРОБЛЕМА ТИПОЛОГИИ ФОНЕТИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОВ
Не менее важным является и другой аспект фонетико-грамма-
тической серии Атласа - синхронно-типологический, который высвечивает проблемы типологии фонетических процессов. Во всех томах фоне-тико-грамматической серии ОЛА содержатся типологические карты, репрезентирующие фрагменты языковой системы. Они посвящены исследованию таких вопросов, как влияние консонантного окружения, вокального количества и ударения на рефлексацию праславянских вокалов. Эти карты продемонстрировали, как важен учет данных параметров при изучении рефлексации праславянских гласных, поскольку наличие или отсутствие влияния фонетического контекста может являться причиной возникновения древнейших диалектных различий.
Сопоставительный анализ этих структурно-типологических карт ОЛА позволит в будущем описать механизм развития многих праславян-ских гласных и «нащупать» внутренние связи сходных по своим результатам рефлексаций (например, *е и *<?), что в конечном итоге позволит создать типологию фонетико-фонологических систем славянских диалектов.
5) ПРОБЛЕМА РЕЛЕВАНТНОСТИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ДАННЫХ
Не менее важной является и лексико-словообразовательная серия Атласа. Выход в свет семи томов этой серии заставляет по-иному взглянуть на проблему релевантности данных лексики для изучения вопроса о диалектном членении праславянского языка.
Известно, что в сравнительно-историческом языкознании еще со времен младограмматиков довольно прочно укоренилось скептическое
отношение к лексическим фактам как к фактам, которые в силу своей мозаичности и повышенной языковой проницаемости не позволяют провести ареальную классификацию того или иного диалектного континуума. Отсюда и отсутствие должного внимания к изучению лексического уровня праславянского языка методами лингвогеографии.
В этих суждениях, освященных именами Р. Раска, К. Бругмана, А. Мейе, Н. С. Трубецкого и др. ученых, на первый взгляд, есть известная доля истины. Пронизывая всю толщу языка, фонетические различия охватывают огромное количество слов (в отличие от лексических, наблюдающихся лишь в отдельных словах, реже - в группе слов), и в этом смысле они достаточно рельефно обнажают различия между языками.
Однако все эти аргументы не выдерживают серьезной критики. Открытость и подвижность словарного состава языка, в том числе и пра-славянского, является довольно относительной, если учесть и другой важный экзистенциальный принцип любой лексической системы, а именно ее консерватизм, который и позволяет языку выполнять коммуникативную и эпистемическую функции. Это сочетание в лексической системе языка двух прямо противоположных тенденций - динамики и консерватизма - является следствием общего механизма эволюции словарного состава любого языка, основанного на кумулятивном принципе. Именно этот принцип позволяет сохранять лексическую систему языка во времени в значительно большей степени, чем фонетическую или морфологическую. И это хорошо видно на картах ОЛА, которые продемонстрировали высокую степень сохранности праславянского лексического элемента во всех диалектах славянских языков.
Материалы Атласа доказали, что оперирование многочисленными лексическими изоглоссами, в количественном отношении во много раз превосходящими фонетические, дает исследователю возможность быть более объективным в восстановлении сложной картины схождений и расхождений родственных диалектов праславянского языка, нежели при использовании фонетических данных. Поэтому сегодня лексический материал не только не должен игнорироваться в сравнительно-исторических штудиях, но и активно привлекаться как полноценный критерий, представляющий самостоятельный интерес для этих исследований.
6) ПРОБЛЕМА ЛЕКСИЧЕСКОГО ФОНДА ПРАСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА
Публикация томов лексико-словообразовательной серии Атласа дает основания для нового взгляда и на проблему лексического фонда праславянского языка. Известно, что праславянская «словарная коллек-
ция» долгое время создавалась в отрыве от ее лингвогеографической проекции: достаточно было фиксации какой-либо лексемы в двух из трех ныне существующих групп славянских языков, чтобы, при отсутствии показателей поздней инновации, отнести ее к общему праславянскому лексическому фонду, в связи с чем лексический состав праславянского языка из-за отсутствия достоверных материалов и надежных сведений по древним лексическим изоглоссам воспринимался не дифференцированно.
С выходом в свет ОЛА ситуация в корне изменилась. Каждый лек-сико-словообразователь-ный том Атласа содержит в себе целую серию древних лексических диалектизмов, имеющих нередко эксклюзивные сепаратные связи. Наличие этих изоглосс придает Атласу статус особо ценного источника сравнительно-исторических и этимологических штудий. В этом смысле Атлас обогатил славистику не только новым, четко стратифицированным материалом, позволяющим с высокой степенью достоверности создать фонд праславянских лексических единиц, но и предоставил исследователям еще одну уникальную возможность, ранее совершенно нереальную - рассмотреть те или иные диалекты в общеславянском контексте, став бесценным источником для изучения истории формирования современных славянских языков и диалектов.
7) ПРОБЛЕМА ТИПОЛОГИИ МОТИВАЦИОННЫХ ПРИЗНАКОВ
Атлас содержит уникальный материал и для решения проблемы типологии мотивационных признаков, о чем свидетельствуют мотиваци-онные карты ОЛА. Пока удельный вес этих карт в Атласе сравнительно невелик, однако число их в каждом томе увеличивается. Ценность их определяется тем, что, эксплицируя внутреннюю форму того или иного слова, они позволяют выявить некоторые типологические универсалии. Разработка типологии мотивационных признаков, выявление устойчивых моделей мотивации открывает большие перспективы в картографической проекции языка духовной культуры славян. Расширение практики моти-вационной картографии позволит отвлечься от формальных различий между языками и сосредоточиться на сходных или одинаковых идеологических и культурных представлениях при исследовании «мотивацион-ного метаязыка», общего для всех славян.
8) ПРОБЛЕМЫ СЛАВЯНСКОЙ ДИАЛЕКТОЛОГИИ
Обосновывая идею создания ОЛА, А. Мейе в своем докладе на I съезде славистов предлагал рассматривать славянские диалекты в аспекте единого языка, т.е. речь шла не об атласе различных славянских языков, а
об атласе единого славянского языкового континуума в его противопоставлении романским и германским языкам. Это значит, что публикация ОЛА требует осмысления terra Slavia с позиций славянской диалектологии. Закономерно встает проблема релевантности диалектных признаков, которые должны быть положены в основу классификации славянских диалектов с целью выявления междиалектных сходств и различий.
9) ПРОБЛЕМА ЭТНОГЕНЕЗА
Одной из важнейших задач Атласа является задача определения прародины славян. Пока Атлас не может дать ответ на этот вопрос. Решение его затруднено прежде всего тем обстоятельством, что практически все вышедшие тома Атласа (за исключением трех последних) имеют лакуну в виде болгарского материала, что делает какие-либо предположения и выводы по этой проблеме не вполне корректными. Думается, что устранение этой лакуны в последующих томах Атласа поможет найти ее решение.
Этому в немалой степени должна способствовать и разработка методологии пространственно-временной интерпретации изоглосс. Она даст возможность соотнести материал, представленный на картах, с различными гипотезами славянской прародины. Тем самым материалы Атласа позволят перевести дискуссию о славянской прародине из плана абстракции в план конкретного сравнительного анализа лексем, имеющих праславянское происхождение. Фактов для этого накопилось уже достаточно.
Во всяком случае, уже сейчас можно с уверенностью сказать, что если раньше при решении проблемы этногенеза славян привлекались разрозненные факты (а иногда лишь интуиция ученого), то с созданием ОЛА она получает твердые основы и достаточно убедительную аргументацию. Информация, содержащаяся на картах Атласа, бесспорно, явится прочным фундаментом для новых сравнительно-исторических и синхронно-типологических штудий, которые в будущем будут иметь своим итогом полноценную реконструкцию той языковой модели, с преобразованием которой связано существование семьи славянских языков.
Е.М. Коницкая
(Вильнюс)
Проблемы изучения русских говоров Литвы
Изучение русских говоров Литвы началось в 50-60 гг. ХХ в. Этой проблематике было посвящено около ста работ, большая часть которых написана такими исследователями, как В.Н. Немченко, О.Н. Шулене, М.К. Сивицкене, Е.З. Марченко, Н. Алексеева, Б.М. Синочкина,