14. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингво-культурологический аспекты. - М., 1996.
15. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М., 2004. - с. 237-247.
16. Тодаева Б.Х. Пословицы, поговорки и загадки калмыков России и ойратов Китая. - Элиста, 2007. - 761 с.
УДК 811 ББК 81.2
В.И. Рассадин
Калмыцкий государственный университет им. Б.Б. Городовикова
ОБЩЕМОНГОЛЬСКАЯ ЛЕКСИКА ПО РАЗДЕЛУ ИНТЕРЬЕР, ДОМАШНЯЯ УТВАРЬ И ПОСУДА В ХАЛХАСКОМ, БУРЯТСКОМ И КАЛМЫЦКОМ ЯЗЫКАХ*
Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ-МинОКНМонголии в рамках проведения научных исследований по проекту «Сложение пласта традиционной бытовой лексики монгольских языков (на примере халха-монгольского, бурятского и калмыцкого языков, сравнительно-исторический аспект)», проект № 16-24-03001а/м
Статья посвящена рассмотрению в сравнительно-историческом аспекте лексики по интерьеру, домашней утвари и посуде в халха-монгольском, бурятском, калмыцком и старомонгольском письменном языках. В результате изучения собранного материала автор приходит к выводу о единстве лексики по всему разделу, что свидетельствует о единых истоках и большой древности самобытной материальной культуры монгольских народов.
Ключевые слова: монгольские народы, кочевая культура, халха-монгольский язык, бурятский язык, калмыцкий язык, старомонгольский письменный язык, предметы домашнего интерьера, домашняя утварь, посуда, сходство терминов, сходство материалов изготовления.
V.I. Rassadin
Kalmyk State University named after B.B. Gorodovikov
COMMON MONGOLIC VOCABULARY CONCERNING THE INSIDE OF BUILDINGS, FURNITURE AND COOKING UTENSILS IN THE KHALKHA MONGOLIAN, THE BURYAT AND THE KALMYK LANGUAGES
The article highlights the comparative and historical aspects of the vocabulary concerning the inside of buildings, furniture and cooking utensils in the Khalkha Mongolian, the Buryat, the Kalmyk and the old Mongolian written languages.The research allows the author to conclude that this vocabulary is similar. It proves that the languages have one source and the material culture of Mongolian peoples is ancient.
Key words: Mongolian peoples, the culture of nomadic peoples, the Khalkha Mongolian language, the Buryat language, the Kalmyk language, the old Mongolian written language, items of the inside of buildings, furniture, cooking utensils, the similarity of synonyms, the similarity of the raw material for making things.
Хотя монгольские языки учёными начали изучаться достаточно давно, особенно интенсивно начиная с XIX века, но в то время доступным для исследований был главным образом старомонгольский письменный язык, не отражавший живую речь различных монгольских народов, давно имеющих свои собственные ареальные разговорные языки, его в основном и изучали. Были написаны и изданы грамматики старомонгольского языка, составлены словари и хрестоматии, изучались письменные памятники. В дальнейшем по мере изучения живых языков и накопления лексического материала, составления словарей современных монгольских языков, грамматик, исследования их диалектов и говоров, стали доступны для изучения и другие аспекты их строя.
Стали изучаться не только фонетика, синтаксис, фразеология, но и лексика. Отсутствие достаточно полных словарей всё же сдерживало проведение широких сравнительных и сравнительно-исторических изысканий, этимологических исследований. Только в последнее время с появлением достаточно полных словарей по живым монгольским языкам стали доступными исследования подобного рода. Изучение лексики в сравнительном плане весьма актуально и имеет большое значение для истории формирования и развития монгольских языков. Особенно важно изучение лексического состава по конкретным лексико-семантическим группам. Восполняя наметившийся пробел, хотелось бы здесь рассмотреть в сравнительном аспекте пласт лексики, касающийся интерьера юрты, домашней утвари и посуды монгольских народов на примере названий, бытующих у халха-монголов, бурят, калмыков и представленных в старомонгольском письменном языке. При этом данные по монгольским языкам были почерпнуты из старомонгольских словарей О. Ковалевского [1844-1849], К.Ф. Голстунского [1894-1898], Ф. Лес-синга [1960], а также из современного четырёхтомного «Большого академического монгольско-русского словаря» [2001-2002], из двухтомного «Бурятско-русского словаря», составленного Л.Д. Шагдаровым и К.М. Черемисовым [2010], из «Калмыцко-русского словаря» [1977] и из «Калмыцко-немецкого словаря» Г.И. Рамстедта [1935], что обеспечило достаточную полноту и объективность сопоставляемого материала.
После проведённого сравнительного анализа в данной лексико-семантической группе удалось получить следующие результаты.
Прежде всего следует отметить, что основным жилищем всех монгольских народов с глубокой древности была юрта, которая состояла из деревянного каркаса и войлочного покрытия. Лишь западные буряты, обитавшие в таёжной местности, использовали деревянные юрты, состоящие из шести или восьми стен. Однако, несмотря на такую большую разницу в материалах, из которых изготавливалась юрта, внутреннее устройство в ней и порядок вещей были в принципе одинаковы у всех монгольских народов. Все внутренне пространство юрты четко делилось на три части: справа от входа была женская половина, где располагались женские вещи - посуда, съестные припасы и т.п., слева от входа мужская половина, где находились сёдла, конская сбруя, оружие и другие мужские вещи, напротив входа был хоймор, ср. стп.-монг. дв)1тиг, бур. хоймор, калм. хввмр «почетная сторона», где принимали гостей, где располагалась божница и другие сакральные вещи. В центре юрты находился очаг: х.-монг. голомт, стп.-монг. ув1ит(а, бур. гуламта, калм. кулмт, кочерга: х.-монг. щилээвэр, шилээгуур (х.-монг. шилээх «шевелить огонь»), стп.-монг. И^еЬиг, бур. шэлээбэр, шэлээбэри, калм. шилэвр, специальные щипцы для поправления огня в очаге: х.-монг. галын хайч, стп.-монг. уа1-ып да]1С1, бур. галай хайша, калм. калин хээч, таган в виде железного треножника: х.-монг. тулга, стп.-монг. Шу-а, бур. тулга, калм. тулк (< тулаха «опираться»).
Для трапез использовали обычно низенький столик ширээ (ср. бур. шэрээ, калм. ширэ, стп.-монг. sirege) сидели на низких табуреточках сандал (ср. бур. Иандай, калм. сандл, стп.-монг. sandali). Всю пищу варили попеременно в одном котле, который буряты и монголы называли тогоо, а калмыки - хээсн. Приготовленный чай обычно сразу же переливали в особый кувшин домбо (ср. бур. домбо, калм. домб, стп.-монг. domЬu, dongЬu). Котел промывали и в нем готовили следующие блюда. Сваренное мясо выкладывали в особые тарелки тэвш (ср. др.-тюрк. tevsi «поднос»). Чай пили из пиал, которые по-монгольски называются аяга (ср. др.-тюрк ajaq «чашка»). Вся посуда хранилась на женской половине юрты либо в сундуках ухэг, либо в посудных шкафчиках эргэнэг. Буряты, кроме того, использовали множество специальной деревянной посуды для молочных продуктов типа оёрсог, турсуг, табхансаг. В ходу были
также берестяные туески, называвшиеся туйсу. Для измельчения зерновых и получения круп и муки все монгольские народы использовали ступки уур и ручные жернова тээрмэ (ср. др.-тюрк. tegirman «мельница»). При еде использовали ложки: халбага (х.-монг., бур.), qalbay-a (стп.-монг.), ухр (калм.) и ножи: хутга (х.-монг.), Шиу-а (стп.-монг.), хутага (лит.-бур., вост.-бур.), хотёго, хотиго (зап.-бур.), утх (калм.).
Специально проведённый сравнительно-сопоставительный анализ позволил получить некоторые результаты по составу лексики рассматриваемой семантической группы.
Аяга(н) (х.-монг.), а]ау-а (стп.-монг.) «пиала; чашка, чаша; кружка; братина, миска», аяга (бур.) «чаша, чашка; стакан; глубокая тарелка», аак [аага] (калм.) «пиала; чашка, чаша» сопоставимы с др.-тюрк. ajaq «чаша, чашка»; шанага (х.-монг.), ^чпау-а (стп.-монг.), шанага (бур.), шанк (калм.) «ковш; разливательная ложка, половник, поварёшка» можно сопоставить с др.-тюрк. canaq «1) деревянная долблёная посуда небольшого объёма; 2) чашка, миска, блюдо»; хумх (х.-монг.), qumq-a (стп.-монг.) «кружка, кувшин; банка» можно сопоставить с др.-тюрк. qumyan «сосуд для воды».
Олбог (х.-монг.), в1Ьиу (стп.-монг.) «тюфяк, подстилка для сидения, матрац (стёганый)», олбог (бур.) «матрац, тюфяк для сидения» < тюрк.: ср. кирг. олбок, олпок «матрасик в люльке ребенка», як. олбох «подстилка для сиденья; седалище, сиденье; престол», которые восходят к пратюркскому глаголу *ол= «сидеть, садиться», образовавшему также такие слова, как тув., кирг. олут «место для сиденья; сиденье», як. олох «место для сиденья; жизнь; местожительство», тюрк. олур=//олтур= «сидеть, садиться». О корне ол= см. у Э.В. Севортяна [10, с. 489-492]. Ширдэг (х.-монг.), sirdeg (стп.-монг.), шэрдэг (бур.), ширдг (калм.) «стёганый войлочный тюфяк» < монг. ширэх «стежить, простёгивать» < др.-тюрк. &чп= «крепко пришивать, стегать»; хивс (х .-монг.), kebis (стп.-монг.), хибэс (бур.), кевс (калм.) «ковёр» можно сопоставить с др.-тюрк. Мт1 «ковёр», ср. др.-тюрк. kidiz «палас, кошма», kiдiz «кошма, палас»; таар (х.-монг.), tayar (стп.-монг.) «1) дерюга; 2) мешок из дерюги», таар (бур.) «1) волосяная дерюга; грубая толстая ткань; дорожный мешок; 2) половик» сопоставимо с др.-тюрк. tayar «1) мешок, торба; 2) дерюга»; для языка западных бурят характерно слово хубсар «1) подстилка в виде коврика (из шкур с лошадиных ног); 2) половик (для вытирания ног)»; орондог (х.-монг.), ormduy (стп.-монг.) «деревянная кровать, койка», орндг [орандаг] «кровать, постель, койка», орон (бур.) «кровать; постель», оро дэбдихэр (бур.) «постель»; хвнжил (х.-монг.), Моп/Ие (стп.-монг.), хYнжэл (бур.), квнщл (калм.) «одеяло», дэр (х.-монг.), der-e (стп.-монг.), дэрэ (бур.), дер (калм.) «подушка».
Соол «печка» у боханских и нижнеудинских бурят (< хакасск. соол 1й), пеэшэн -у остальных бурят. Эта печь была в зимних домах, рубленных из брёвен. По типу эти печи напоминали русские крестьянские печи и появились в домах бурят не без русского влияния. К такой печи сбоку пристраивалась особая печурка с вмазанным котлом, называвшаяся малхаан, балхаан, булхаан в зависимости от места бытования.
Идш [идёш] (калм.) «корыто, лохань, в которых дают корм собакам, свиньям и т.п.» < тюрк.: ср. др.-тюрк. idis «сосуд, чашка, бокал», кирг. идиш «посуда, сосуд; тара», каз. ыдыс «посуда», к.-калп. ыдыс «посуда; тара», туркм. (диал.) идиш, тув. идиш «посуда», хак. iдiс «посуда; небольшая деревянная кадка» (о распространении этого слова по тюркским языкам см. у Э.В. Севортяна [Севортян, 1974, с. 328].
^в (калм.) «жбан; кадка; бак», сарт-калм. куб «деревянный жбан-маслобойка», дербеты Монголии кям> «жбан, кадка» < тюрк.: ср. др.-тюрк. Мир «большой глиняный сосуд, кувшин», кирг. куп «ручная деревянная маслобойка цилиндрической формы; большой кожаный бурдюк для кумыса», каз. кYбi «кадушка», к.-калп. гYби «высокий деревянный сосуд для сбивания масла», уйг. кYп «мех, бурдюк», туркм. гупи «бочонок
для сбивания масла», тур. küp «большой кувшин с узким горлом», гагауз. кяп «большой глиняный кувшин или горшок», алт. кяп «посуда для молока высокой цилиндрической формы; (женск.) кадка, кадушка» см. у Рамстедта [Расмстедт, 1935, с, 244]. У восточных бурят заквашенное молоко (курунга) помещают в деревянный жбан модон ha6a и там пахтают специальной мутовкой булуур. Калмыки помимо сосуда кув используют для приготовления и хранения кумыса либо специальный бурдюк архд, либо деревянный жбан цилиндрической формы, который тоже называют архд. Аналогичную картину наблюдаем и у монголов, тоже использующих сосуды архад и мутовки булуур. Западные буряты такие жбаны для курунги называют бвлмэр, бэлмэр (< белэхэ, бэлэхэ «пахтать»), а мутовку булуур. Для хранения больших объёмов жидкостей монголы используют бочки торх, буряты - торхо. При переноске относительно небольших объёмов жидкостей монгольские народы использовали различного типа вёдра и сосуды: хвнвг (х.-монг.), konüg (стп.-монг.) «1) деревянное ведро, бадья; посудина, бак; подойник; 2) ведро (из бересты)», хунэг (бур.) «деревянная бадья, ведро», квнг (калм.. устар.) «посуда (для молочных продуктов и араки)»; хувин (х.-монг.), qubing (стп.-монг.) «ведро», хубин (бур.) «сосуд в виде кувшина с носиком». (бур., диал.) «ведро»; суулга (х.-монг.), sayuly-a (стп.-монг.) «бадья; ведро; металлический сосуд; подойник», hj/улга (бур.), суулh (калм.) «ведро»; бортого (х.-монг.), bortoyo (стп.-монг.) «маленькое деревянное ведро, корчага, бадейка; кувшин», бортого (южн.-бур.) «деревянное ведро без крышки; корчага; бадья», (зап.-бур.) «берестяная посуда; лукошко из бересты», бортх (калм.) «кожаный сосуд, кожаная фляга (для молочной водки)».
Тэвш (х.-монг.), tebsi (< *tebsi) (стп.-монг.) «1) корыто; 2) продолговатое блюдо; поднос, лоток», тэбшэ (бур.) «1) небольшое корыто; 2) деревянное блюдо; 3) редко кормушка, ясли», тевш (калм.) «1) деревянное корыто, лохань; 2) деревянное продолговатое блюдо» можно сопоставить с др.-тюрк. tevsi «поднос, небольшой , низкий стол»; таваг (х.-монг.), tabay (стп.-монг.) «1) блюдо, тарелка; 2) чашка», табаг (бур.) «1) тарелка, блюдо, чашка; подставка для чего-л.; 2) блюдо, кушанье», тавг (калм.) «большая деревянная чаша»; улхан (бур.) «чашка (для чая, супа, айрака)», улхан-саг (бур.) «чашка (деревянная)»; тагш (х.-монг.), taysa (стп.-монг.) «маленькая чашка; чашечка; пиала», тагша (бур.) «чашка {чайная), чашечка, пиала»; цар (х.-монг.), car-a (стп.-монг.) «1) большая неглубокая металлическая тарелка; 2) большая деревянная чашка; 3) поднос; чаша», сара (бур.) «чашка, чаша (с широким верхом)», цар (калм., редко) «1) блюдце; 2) ваза».
Yхэг (х.-монг.), ükeg (стп.-монг.) «1) посудный шкаф, буфет; 2) кожаный ящик, короб, ларь; сундук; комод», ухэг (бур.) «1) низенький шкаф (для хранения посуды), низенький продолговатый шкаф для посуды и хранения продуктов; 2) подставка для сундука; низенький шкаф-подставка для седла хозяйки дома; невысокий шкаф для мужского седла», укуг (калм., устар.) «посудный шкаф; ларь», «саркофаг» следует сопоставить с др.-тюрк. ükak «1) погребальные носилки; 2) сундук», «башня; 2) знак зодиака, созвездие», которое, возможно, образовано от др.-тюрк. ük= «собирать, накапливать». Авдар (х.-монг.), abdar-a (стп.-монг.) «сундук; ларь, ящик», абдар (бур.) «1) ящик или короб (с крышкой); ларь, сундук; 2) кубышка, копилка», авдр (калм.) «сундук; ларь»; ханза (бур.) «сунду»; ханз (х.-монг.) «лежанка; нары»; хобто (бур.) «ящик, сундук», ховд (х.-монг.), qobdu (стп.-монг.), ховд (калм.) «футляр; длинный узкий ящик»; хайрцаг (х.-монг.), qajircay (стп.-монг.) «ящик; коробка; сундучок, ларец», хайрсаг (бур.) «1) небольшой ящик; чемодан; 2) футляр», хээрцг (калм.) «ящик (небольшой); ларчик, шкатулка» <др.-тюрк. qabircaq «1( ящик, сундук; 2) погребальные носилки, гроб». Для перевозки и хранения различных вещей монгольские народы широко использовали различные ёмкости, изготовленные из кожи и шкур: тулам