Научная статья на тему 'Историческое развитие лексического состава калмыцкого языка и ойратских говоров Монголии'

Историческое развитие лексического состава калмыцкого языка и ойратских говоров Монголии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
373
47
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАЛМЫЦКИЙ ЯЗЫК / ОЙРАТСКИЕ ГОВОРЫ МОНГОЛИИ / ИСТОРИЧЕСКАЯ ЛИНГВИСТИКА / ЛЕКСИКОЛОГИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Рассадин Валентин Иванович, Трофимова Светлана Менкеновна

Сравнительное исследование исторического развития состава лексики калмыцкого языка и ойратских говоров Монголии позволило определить пласт общемонгольской лексики, который объединяет калмыцкий язык с ойратским и другими монгольскими языками, а также общеойратский ареальный лексический пласт, который объединяет калмыцкий язык с ойратским ареалом. Кроме того, следует отметить, что лексический состав современного калмыцкого языка и его говоров насыщен различными словами иноязычного происхождения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Рассадин Валентин Иванович, Трофимова Светлана Менкеновна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Historical development of the vocabulary of the Kalmyk language and Oirat dialects of Mongolia

A comparative study of the historical development of the vocabulary of the Kalmyk language and Oirat dialects of Mongolia makes it possible to reveal the Common Mongolic layer that places the Kalmyk language together with Oirat and other Mongolic languages, as well as the Common Oirat layer that links Kalmyk to other Oirat dialects. The paper also notes that the vocabulary of modern Kalmyk and its dialects includes a significant number of various foreign borrowings.

Текст научной работы на тему «Историческое развитие лексического состава калмыцкого языка и ойратских говоров Монголии»

В. И. Рассадин, С. М. Трофимова

Калмыцкий государственный университет, Элиста

ИСТОРИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ ЛЕКСИЧЕСКОГО СОСТАВА КАЛМЫЦКОГО ЯЗЫКА И ОЙРАТСКИХ ГОВОРОВ МОНГОЛИИ

Рассмотрение лексики калмыцкого языка и ойратских говоров Монголии в сравнительно-историческом аспекте показало ее неоднородный состав. Прежде всего, следует иметь в виду, что она состоит из огромного количества лексических единиц общемонгольского характера, присущих всем монгольским языкам, как древним, так и современным, во всяком случае, большинству из них, и объединяющих эти языки в одну семью. При этом следует отметить, что данная лексика, представленная в калмыцком языке и в ойратских говорах, произносится со своим, характерным только для него, т. н. ойратским налетом, обусловленным специфическим губным сингармонизмом. В составе этой общемонгольской лексики есть слова, представляющие все части речи и классы, относящиеся к разнообразным тематическим группам. Проиллюстрируем этот общемонгольский лексический пласт некоторыми примерами.

Так, одной из самых объемных по количеству слов лексико-грамматических групп являются имена существительные. В их составе можно выделить, к примеру, нижеследующие тематические группы:

(1) слова, называющие человека по полу, возрасту, по отношениям родства, свойства и т. п.:

калм. ойр. бур. халх. стп.-м. значение

кун кумн хун хун кишит человек

эр эректээ эрэ эрэгтэй ег-е мужчина,

муж

эм эмектээ эмэ эмэгтэй еш-е женщина

гергн гергн гэргэн гэргий ёеще1 жена

ввгн ввгн Yбгэн ввгвн ebиgen старик

эмгн эмгн эмгэн эмгэн eшegen старуха

куукд куукут хуугэд хуухэд квиквё ребенок;

дети

кввун кввуун хубуун хуу kдbegun сын;

мальчик

KYYKн куукун хуугэн хуухэн кеикеп девочка;

девушка

окн окун ухин охин окт~дкт дочь

кургн кургн хургэн хургэн кищеп зять

бергн бергн бэригэн бэргэн Ьещеп жена

старшего

брата

бер бери бэри бэр Ьеп жена

младшего

брата

ах аха аха ах ад-а старший

брат

эгч эгчи эгэшэ эгч egeci старшая

сестра

дУУ дУУ дуу дуу deguu младший

брат или

сестра

ач ачи аша ач аС внук по

сыну

зе зее зээ зээ Ме сын дочер

накц нахц нагаса нагац пауасы родня

матери

эцк эцк эсэгэ эцэг ecige отец

эк эк эхэ эх еке мать

(2) слова, называющие части тела, внутренние органы, выделен

калм. ойр. бур. халх. стп.-м. значение

бий бий бэе бие Ьеу-е тело

толка толгаа толгой толгой toluyai голова

усн усун укэн ус шип волосы

чикн чикин шэкэн чих акт уши

нудн нудун нюдэн нуд nidun глаза

сурмсг сормсн корьмокон сормуус ^•огтш'ип ресницы

кумсг квмсг XYмэдхэ

мацна мацнаа магнай

хамр хамр хамар

сахл сахл Нахал

амн амн аман

УРл урул урал

вргн вргYн Yргэн

келн келн хэлэн

ШYдн ШYдYн ШYдэн

ку.зун KYЗYYн хYЗYYн

нурНн нургн нюрган

дал дал дала

хавсн хавсн хабНан

ясн ясн яНан

шYPYсн ШYPYMCYH, ШYрбэНs

шYPYYCYн

гесн гесн гэдэНэн

чеещ чеещ сээжэ

элкн элкен эльгэн

бввр бввре бвврэ

ЗYркн ЗYркн ЗYрхэн

цусн цусн шуНан

ээм ээм ээм

Нар гар гар

тоха тохаа тохой

альхн алхан альган

хурНн хургун хурган

хумсн хумсун хюмНан

нудрм нудрум нюдарга

квл квл XYл

Нуй гуй гуя

ввдг вбдYг Yбдэг

ШYлсн ШYЛCYH ШYлНэн

нульмсн HYЛMYCYH нёлбоНон

хвмсвг kдmuske брови

магнай mangnai лоб

хамар датаг нос

сахал борода

ам атап рот

уруул ыгщи1 губы

эPYY ereguu подбородок

хэл ке1еп язык

ШYд тёип зубы

XYЗYY кщ^ип шея

нуруу niruyun спина;

позвоночник

дал ёа1ы лопатка

хавьс даЫ^'ип ребро

яс уа^ип кость

шврмвс ттшип сухожилие

гэдэс gedesun живот

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

цээж сеяер грудь

элэг eligen печень

бввр bдger-e почки

ЗYрх ]iruken сердце

цус cisun кровь

эгэм egem ключица,

плечо

гар уаг руки; рука

тохой toqai локоть

алга а1ау-а ладонь

хуруу дитуип палец

хумс дитуип ноготь

нударга nidury-a кулак

хвл кд1 ноги; нога

гуя уиу-а бедро

ввдвг ebudug колено

ШYлс Шивип слюна

нулимс пНЬшип слезы

(3) бытовая лексика:

калм. ойр. бур. халх. стп.-м. значение

гер гер гэр гэр Еег дом

ишкэ ишгээ гер Нэеы гэр эсгий гэр isegei ger юрта

гер

уудн уудун уудэн УУд eguden дверь

туурН туургу туурга туурга Шуигу-а войлочная

стена

юрты

деевр деевир дээбэр дээвэр degeburi кровля

тоон тона тооно тооно Щип-а верхний

круг юрты

Нулмт гулумта гуламта голомт yolumta очаг

Нал гал гал гал уа1 огонь

умсн умсун унэНэн унс и^^Ш зола;

пепел

кет кет хэтэ хэт kete огниво

хээсн хээсан хайсан хайс qayisun котел

тулэн тулээн тулеэн тулээ tuliyen дрова,

топливо

тулга тулга тулга тулга Шу-а таган

сук суке Нухэ сух suke топор

утх утга хутага хутга Шыу-а нож

ааН аага аяга аяга ауау-а чашка

шанН шанага шанага шанага Ипау-а ковш

домб домбу домбо домбо dongbu кувшин;

чайник

суулН суулуга Нуулга суулга ^•ауи1у-а ведро

бортх бортаха бортого бортого ЬогЫуи деревянное

ведерко;

кожаная

фляга

орн орун орон ор огт кровать

кон^л кончил хунжэл хонжил kдnjile одеяло

дер дер дэрэ дэр der-e подушка

кошг кошок хушэгэ хошог kдsige занавесь

кевс кевс хибэс хивс kibes ковер

ширдг ширдг шэрдэг ширдэг sirdeg стеганый войлочный тюфяк

хувцн хувцун хубсаНан хувцас qubcasun одежда

терлг терлек тэрлиг тэрлэг terlig женский летний халат

девл девел дэгэл дээл debel шуба

бус бус бэНэ бус buse пояс

оомсн оомсун оймНон оймс oyimusun чулки, носки

турэ турээ турэй турий turei голенище

беелэ беелээ бээлэй бээлий begelei варежки

махла малхаа малгай малгай malayai шапка

зах дзаха заха зах воротник

овр овор убэр овор дbur, ebur пазуха

ханцн ханцац хамсы ханцуй qancu рукав

хорма хормээ хормой хормой qormai подол

товч тобчи тобшо товч пуговица

утцн утсан утаран утас Ша^т нитки

зун дзуу зуун зуу Мии игла

хээч хээчи хайша хайч qayuci ножницы

шовг шовук шубгэ шовог sibuge шило

хурвч хурупчи хурабша хуруувч quruyubci наперсток

эд эд эд эд ed материя

торНн торгун торгон торго Оу-а шелк

туцгрцг туцгерцег тунгэрсэг тунгэрцэг tunggerceg кисет

олгэ олгээ улгы олгий дlugei колыбель

авдр абдар абдар авдар abdar-a сундук

хээрцг хээрцг хайрсаг хайрцаг qayircay ящик

цаасн цаасан саарНан цаас ¿ауа^ип бумага

(4) скотоводческие термины. Калмыки и ойраты, ведя традиционный кочевой образ жизни, издавна занимались номадным животноводством и разводили скот пяти видов — верблюдов, лошадей, коров, овец и коз. Но если судить по наличию терминов в калмыцком языке, как и в языке ойратов, им был известен и шестой вид скота — яки. Калмыки, в отличие от ойратов, не

разводили яков, но имели о них представление, о чем свидетельствуют оставшиеся в языке термины. Таким образом, в калмыцком языке представлены нижеследующие животноводческие термины общемонгольского характера:

калм. ойр. бур. халх. стп.-м. значение

темэн тэмээн тэмээн тэмээ temegen верблюд

ицгн ицгин энгин ингэ inggen верблюдица

ботхн ботхан ботогон ботго ЬоЫуип верблюжонок

буур буура буура буур Ьыыг-а верблюд-

самец

атн атн атан ат ^ап верблюд-

кастрат

хом хом хом хом дот верблюжье

седло

мврн мврвн морин морь тогт лошадь

адун адуун адуун адуу aduyun табун

гун гYYH гYYн т geguu кобыла

ункн унаган унаган унага тауап жеребенок

сарва сарваа — сарваа ^•агЬау-а жеребенок

годовалый

даакн дааган дааган даага йауауап жеребенок

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

двухлетний

Yрэ Yрээ Yреэ трээ ипу^ трехлетняя

лошадь

двнн двнвн дYнэн двнв йо^п конь 4-х лет

двн^н двнвщин дYнжэн двнж йот}т кобыла 4-х

лет

ащрк ащарга азарга азрага аргу-а жеребец

агт акта агта агт ау1а мерин

хазар хадзаар хазар хазаар да/ауаг узда

эмэл эмээл эмээл эмээл emegel верховое

седло

щола щолаа жолоо жолоо ]Иыу-а поводья

дврэ дврээ дYрвв дврвв йогuge стремена

уна унаа унаа унаа ипау-а верховое

животное

тергн терген тэргэн тэрэг teгgen телега

туша тушаа тушаа тушаа ЫЫу-а путы

чвдр чвдвр шудэр чвдвр сдййг путы-тренога

укр укур ухэр ухэр иквг крупный

рогатый скот

тукл тугул тугал тугал Ыуы1 теленок

буру буруу буруу бяруу Ыгауи бычок 2-х

лет

кунн гунан гунан гунан уипа бычок 3-х

лет

кунщн гунащин гунжан гунж уипа}т корова 3-х

лет

делц делец дэлэн(г) дэлэн(г) deleng вымя

бух буха буха бух Ьид-а бык

цар цар сар шар §аг вол

дал дал дал дал dal крытый

теплый загон

хвн хввн хонин хонь допт овца

хуркн хургун хурьган хурга дигауап ягненок

твлг твлук тулэг твлвг tдlиge годовалый

ягненок

зусг дзусуг зукаг зусаг ]шау двухлетняя

овца или коза

хуц хуцу хуса хуц диса баран

ирг ириг эрье ирэг ^е валух

яман ямаан ямаан ямаа тауап коза

ишк ишик эшэгэн ишиг isige козленок

тек теке тэхэ тэх teke козел

сарлг сарлаг карлаг сарлаг ^•аг1иу як

хээнг хээнаг хайнаг хайнаг дауипиу помесь яка и

коровы

твл твл тул твл tдl приплод

мал мал мал мал та1 скот

сург суруг курэг сурэг sиrиg стадо

хаша хашаа хашаа хашаа даИу-а загон для

скота

В калмыцком языке обнаруживается большое количеств!

слов общемонгольского характера в составе и других лексико-

тематических групп, распределенных по различным частям речи. Так, например, здесь мы находим названия диких животных, рыб, насекомых — чон 'волк', туула 'заяц', унгн 'лиса', горэсн 'сайгак', бар 'тигр', арслц 'лев', хулНн 'мышь', моНа 'змея', меклэ 'лягушка; жаба', гурвлг 'ящерица', зоНсн 'рыба', батхн 'муха', илэсн 'мошка'; названия растений — модн 'дерево', 6урНсн 'верба', намч 'лист, листва', хусм 'береза', овсн 'трава; сено', олц 'осока', шарлщн 'бурьян'; названия ландшафта и атмосферных явлений — уул 'гора', цол 'пустыня', Нозр 'земля', элсн 'песок', чолун 'камень', усн 'вода', мосн 'лед', Нол 'река', нур 'озеро', дала 'океан', тецгс 'море', намг 'болото', салькн 'ветер', шуурНн 'метель', цасн 'снег', хур 'дождь', цэкллНн 'молния', мондр 'град', манн 'туман'. Общемонгольскими являются все числительные и местоимения, многие прилагательные, глаголы и наречия, служебные части речи.

Среди калмыцких слов общемонгольского характера оказалось немало слов, тюркское происхождение которых не вызывает сомнений. Так, среди них выделяются тюркские лексические элементы общемонгольского характера и тюркизмы, присущие, кроме калмыцкого языка, какому-либо другому монгольскому языку. Примерами такого рода тюркских элементов могут служить следующие:

(а) из тюркизмов общемонгольского характера:

калм. заль 'пламя', халх. дзаль 'горящий уголь, бур. зали в выражении сог зали парн. 'пыл, жар; величие', зап.-бур. зали тумэр 'щипцы для углей', стп.-м.}аИ 'пламя; воодушевление, жар' < тюрк., ср. др.-тюрк. уоН'п, уоШс 'пламя' (< уо1-'вспыхивать, воспламеняться'), кирг., к.-калп. жалын, хак. чалын, ног. ялын, уйг. ялкун, каз. жалын, жалцын, алт. ]албыш, тув. чалбыыш, чалбырааш, тур. уа1т, уо^ 'пламя' (см. [кт 470а]);

калм. зем 'падаль, труп' (уст.), халх. дзэмс 'часть внутренностей, которую по обычаю забирает себе человек, заколовший животное или помогавший мыть требуху', бур. зэмНэн 'подарок, подношение при закалывании животного', стп.-м. jemsun 'часть мяса и внутренностей, которые забирает себе человек, помогавший закалывать животное и мыть требуху' < тюрк., ср. др.-тюрк. yem 'еда; съестное' (< ye- 'есть, кушать'), кирг. жем 'корм, пища хищника; приманка', каз. жем 'зерно; корм,

фураж; приманка', жемт!к 'падаль', ног. ем, к.-калп. жем, уйг. йэм 'зерновой корм, фураж', тур. yem 'корм, фураж; приманка', тув. чем 'пища, еда, корм' (см. [KWb 472b]);

(б) из тюркизмов, общих для калмыцкого и халха-монгольского языков:

калм. архг [KWb 14a], халх. архаг, стп.-м. arqay 'край, кант ткани' < тюрк., ср. др.-тюрк. arqay, каз. арцау, кирг. аркак, к.-калп. арцау, азерб. аргач 'уток ткани, поперечные нити ткани', уйг. арцац 'гряда, полоска, уток', хак. арха 'кромка материи'. В основе тюркских слов лежит тюркский глагол arya- 'вязать, плести, ткать', о котором см. [ЭСТЯ 1974: 170];

калм. бекр 'осетр', халх. бэхэр 'стерлядь', стп.-м. beker id. < тюрк., ср. каз. бекгре, к.-калп. бекире, башк. бикре, туркм. бекре, узб. бикри балиц 'осетр'. О распространенности этого слова в тюркских языках см. [ЭСТЯ 1978: 108]; об этимологии калмыцкого слова см. [KWb 11b];

калм. зэцг [зэцге] ' 1) весть, известие; извещение, уведомление; 2) заметка, статья, сообщение; 3) предложение', халх. занги, стп.-м. janggi 'известия, новости; слух, молва' < тюрк., ср. др.-тюрк.]ащ '1) новый; 2) день новолуния; 3) новый, только что появившийся', кирг. жацы, каз., к.-калп. жаца, ног. янъы, уйг. йени, тат. яца, башк. яцы, азерб. }ени, алт. ]ацы, тув. чаа, хак. наа 'новый, свежий, обновленный' (см. [KWb 470a]);

калм. тагт [тагтъ] 'мост', калм. тагтъ 'мост; мостки; балкон' [KWb 375a], сарт-калм. тахта, тахтай 'доска', халх. тагт 'мезонин', тай тагт 'помост', асар тагт 'многоэтажная башня', стп.-м. taytu 'мансарда, мезонин, верхний этаж; чердак; башня; этаж, ярус' < тюрк. (< перс. тäхте 'доска, щит; деревяшка, чурка' [ПРС I 357а]), ср. др.-тюрк. taxt 'трон, престол', кирг. такта, каз., к.-калп. тацта, уйг., узб., азерб. тахта, туркм. тагта, тур. tahta 'доска', алт. такта 'доска; скамья; пол', хак. тахта 'мост' (см. [KWb 375a]);

калм. хурмн [хурмън] 'финик', халх. хурам, стп.-м. qurma < тюрк. (< перс. хорма 'финик'), ср. кирг. курма, уйг. хурма, каз. цурма, ног. курма, туркм. хурма, тур. hurma 'финик';

калм. цвг, чвг [КЖЬ 444Ь], халх. свг 'окрик на верблюдов, заставляющий их опуститься на колени', стп.-м. sдg < тюрк., ср. др.тюрк. сдк-, 5дк- 'преклонять колени, опускаться на колени', кирг. чвк, к.-калп. швк 'окрик на верблюдов, заставляющий их опуститься на колени', кирг. чвк-, каз., к.-калп. швк-, ног. шоък-, туркм. чвк-, уйг. чвк- '1) становиться на колени, опускаться на колени; 2) оседлать, садиться, опускаться, отстаиваться'.

Хотя тюркские слова здесь полностью адаптированы и произносятся уже по нормам монгольских языков, обнаруживая довольно древний характер заимствования (поскольку древнее общемонгольское */ как субститут тюркского у в этих словах уже дало свистящий согласный з), их тюркская внутренняя форма явственно прослеживается. Исходя же из монгольских языков эту форму в них выявить невозможно.

В то же время в калмыцком языке есть заметное количество слов, общих со словами ойратских говоров Монголии, т. е. слов, характерных для ойратского ареала и отсутствующих в других современных монгольских языках. Это, например, такие слова, как асхн 'вечер; вечером', сввнэ 'ночью', врлэ 'на рассвете', врун 'утро; утром', лавшг 'халат', халвц 'женская шапка', киилг 'рубашка', косн 'сапоги', зэцг 'вести, новости', бахлур 'горло', аашх 'приближаться', куурсх 'хотеть беседовать', куундх 'разговаривать', бурул 'сумерки', тогтун 'спокойный; спокойно', терм 'решетчатая стена юрты', терз 'окно', харач 'верхний круг юрты', аглюн 'глухое место, захолустье' и т. п.

Среди подобных слов немало таких, которые были заимствованы из тюркских и других языков. Это, например, такие слова, как

аю, сарт-калм. айуу, дерб. М а$ [Вандуй 1965: 148], ойр. ауии 'медведь' < тюрк., ср. др.-тюрк. adiy, aduy, адгу, аугу, кирг. аюу, каз. аю, к.-калп. аюу, ног. аюв, уйг. ейищ, узб. айъщ, туркм. айы, тат., алт. аю, тув. адыг, хак. азыг 'медведь' (об этимологии см. [ЭСТЯ 1974: 112-113; Кт 5а]);

идш [идеш], дерб. М идэш 'корыто, лохань, в которых дают корм собакам, свиньям и т. п.' [Вандуй 1965: 154] < тюрк., ср. др.-тюрк. idis 'сосуд, чашка, бокал', кирг. идиш 'посуда, сосуд; тара', каз. ыдыс 'посуда', к.-калп. ыдыс 'посуда; тара',

туркм. (диал.) идиш, тоф. идш, тув. идиш 'посуда', хак. idic ' 1) посуда; 2) небольшая деревянная кадка' (о распространении этого слова по тюркским языкам см. [ЭСТЯ 1974: 328]);

киилг [киилег] 'рубаха, рубашка, сорочка', сарт-калм., ойр. киилег, киилец 'платье; рубашка' < тюрк., ср. др.-тюрк. 'рубашка', кирг. кзйнзк, каз., к.-калп. квйлек, ног. коъйлек, уйг. квйнзк, квцлзк, квцнзк, квгилзк, тур. gömlek, хак. к0генек 'рубашка, сорочка; женское платье', узб. куйлак, куйнак, азерб. квйнзк 'рубашка, сорочка' (см. [KWb 64a]);

кичг [кичег], дерб. М юч!г 'щенок (собаки, волчицы, лисы)' [Вандуй 1965: 156] < тюрк., ср. др.-тюрк. kicüg, kicük 'маленький, малый', kicig '1) маленький, малый, небольшой; 2) малый (по положению); 3) малый, младший; 4) немного', CC kici 'маленький', кирг. кичу 'маленький, младший, меньший', кучук 'щенок', каз. киши 'младший, меньший', кушт 'щенок', ног. кишкей 'маленький, меньший', куъшик, куъшелек 'щенок', уйг. кичик 'маленький, младший, меньший', кучук 'щенок', тат. кече 'маленький, младший', квчек 'щенок', тур. kûçûk '1) маленький, малый, небольшой; 2) ребенок, младенец; детеныш' (об этимологии см. [ЭСТЯ 1980: 92-93; KWb 233b]);

кув 'жбан; кадка; бак', сарт-калм. куб 'деревянный жбан-маслобойка', дерб. М куw 'жбан, кадка' [Вандуй 1965: 156] < тюрк., ср. др.-тюрк. küp 'большой глиняный сосуд, кувшин', кирг. куп '1) ручная деревянная маслобойка цилиндрической формы; 2) большой кожаный бурдюк для кумыса', каз. кубi 'кадушка', к.-калп. губи 'высокий деревянный сосуд для сбивания масла', уйг. куп 'мех, бурдюк', туркм. гупи 'бочонок для сбивания масла', тур. küp 'большой кувшин с узким горлом', гагауз. куп 'большой глиняный кувшин или горшок', алт. куп 'посуда для молока высокой цилиндрической формы; женск. кадка, кадушка' (см. [KWb 244b]);

насва, дерб. М нacwä' 'нюхательный табак' [Вандуй 1965: 157] < тюрк. (< перс. нас «нюхательный табак»), ср. кирг. насыбай, наспай, асмай 'жевательный табак особого приготовления, закладываемый под язык' (об этимологии калмыцкого слова см. [KWb 272b]);

вдмг [вдмeг] 'печеный хлеб' (у торгутов и урянхайцев Монголии вдм 'хлеб') < тюрк., ср. др.-тюрк. epmak, etmak, CC etmek, otmek 'хлеб', ног. оътпек, тат. икмэк, кумык. экмек, этмек, гагауз. eKMeK, караим. отъмяк, отьмяк, этмэк, этъмяк, экмэк, хак. iпек, тур. ekmek 'хлеб' (о распространении и этимологии этого тюркского слова см. [ЭСТЯ 1974: 254]; об этимологии калмыцкого слова см. [KWb 293а]);

терз [тэрзе], сарт-калм. тэрезе 'окно, окошко' (у торгутов Монголии тэрзе, дерб. М тэрезе 'окно') < тюрк. (< перс. дариче 'дверца, оконце, форточка' < дар 'дверь' [Егоров 1964: 328]), ср. кирг., каз., к.-калп., ног., кумык. терезе, тат. тэрэзэ, караим. теряжя, тараджа, тереже, тержя, тэрэджэ, тэрэдзэ, тэрэзэ 'окно', уйг. деризэ, узб. дераза, дарча 'окно' (об этимологии калмыцкого слова см. [KWb 393b]);

терм [тэрем] '1) стенная решетка кибитки; 2) клетчатый', сарт-калм., ойр. тэрем 'решетчатая стена юрты' < тюрк., ср. башк. тирмэ 'кибитка, войлочная юрта', ног. терме уьй 'кибитка, войлочный шатер', туркм. тэрим 'нижняя часть деревянного остова туркменской кибитки', уйг. тэмэ (< *тэрмэ) 'решетчатое камышовое ограждение беседки', тув. тербе вг 'войлочная юрта', хак. терме 'решетка на верху юрты', ср. кирг., каз. терме, узб. терма 'сборный' (в основе слова лежит тюркский глагол ter- 'собирать'; об этимологии калмыцкого слова см. [KWb 393b]);

хэклг [хэкелег], дерб. М кекНг 'куропатка' [Вандуй 1965: 255] < тюрк., ср. др.-тюрк. keklik, kekalik 'куропатка', кирг. кекилик, уйг. кэлик, туркм. кэкилик 'каменная куропатка', азерб. кэклик, каз. кекшк 'куропатка', тур. keklik 'серая куропатка' (об этимологии калмыцкого слова см. [KWb 223а]);

хундг [хундъг] 'приклад ружья, ложа', дерб. М хундук 'ложа ружья' [Вандуй 1965: 166] < тюрк., ср. ног. кундак, уйг. цондац 'приклад ружья', каз. цундац '1) пеленки; 2) ложе для ружья', к.-калп. цундац 'пеленки', кирг. кундак 'временное ложе для новорожденного; 2) ложе, приклад ружья', узб. цундоц ' 1) приклад ружья; 2) связка виноградных лоз, закрываемых на зиму; 3) насест', туркм. гундаг '1) пеленки; 2) приклад, ложа' (< гунда-

'пеленать'), тур. kundak '1) пеленки, свивальник; 2) лафет, приклад, ложа; 3) сверток тряпок для поджигания, пропитанный горючим; 4) повязка на голове' (об этимологии калмыцкого слова см. [KWb 197a]);

твтр 'ересь; косой, кривой; обратный; наоборот', дерб. М тетзр 'упрямец' [Вандуй 1965: 161] < тюрк., ср. др.-тюрк. tetrü, tertrü 'обратно, в обратную сторону, наоборот', кирг. тетири 'наоборот, наизнанку', уйг. тзтур 'наизнанку, наоборот; изнанка; упрямец'.

Несколько специфических тюркизмов обнаружилось и у дербетов Монголии (по материалам Э. Вандуя): ацггс 'убранное поле, жнивье' (ср. др.-тюрк. 'жнивье', кир., каз. ацыз, тур. ams 'жнивье, стерня'), ä'p '1) острога, вилка; 2) развилина, рогулька; 3) неглубокий канал' (ср. др.-тюрк. аdïr 'отделение, ответвление, развилина', adïr-, aSl'r- 'разделять, различать; отделять', кир. айыр- 'отделять, разделять', каз. айыр 'рогулька; ответвление', уйг. айри 'деревянные вилы, рогатина'), башгк 'колос' (ср. кир. башак, уйг. башац 'колос'), курзм 'каменная осыпь' (ср. др.-тюрк. qorum 'каменные россыпи, обломки скал, валуны', кир. корум 'груда больших камней, отвалившихся от скалы', уйг. цорам 'щебень, дресва'), осом> 'тесло' (ср. алт. озуп, оозык, хак. усып, оозуп, озук, шор. осуп, тоф. осук, тув. озук 'корнекопалка'), том>0рцок 'что-либо выпуклое, шишка' (ср. кир. тобурчак 'еловая шишка').

Некоторые же слова отмечены в источниках как бытующие в разных калмыцких говорах: сарт-калм. башлыг, дерб. М башлаг [Вандуй 1965: 149], калм. Олет башлиг 'пресный сыр' [KWb 36а]; дерб. К., калм. Олет суль 'овес' [KWb 336b]; дерб. К, калм. Олет хавг [KWb 173b], калм. Торг хавыг 'тыква' [Кичиков 1967: 35]; сарт-калм. халты, дерб. М халт 'карман' [Вандуй 1965: 164] (ср. кир., ног. калта, каз. цалта id.); сарт-калм. хашыг, дерб. М хашТг [Вандуй 1965: 165], калм. Олет хашиг 'ложка' [KWb 172а]; калм. Олет шаар [KWb 354а], сарт-калм. шззр 'город'; сарт-калм. чал^г, дерб. К шал^1 [Кичиков 1967: 34], шалh [KWb 346b], калм. Олет шалh 'коса для сенокошения' [KWb 420b].

Сравнительное исследование исторического развития состава лексики калмыцкого языка и ойратских говоров Монголии позволило определить в нем пласт общемонгольской лексики, который объ-

единяет калмыцкий язык с ойратским и другими монгольскими языками. Он состоит из следующих лексико-тематических групп: лексика отношения родства и свойства, названия частей тела человека, бытовая лексика, лексика скотоводства, промысловая лексика, лексика флоры и фауны, ландшафта и атмосферных осадков, духовная лексика. Исследование исторического развития состава лексики калмыцкого языка и ойратских говоров Монголии позволило установить общеойратский ареальный лексический пласт, который объединяет калмыцкий язык с ойратским ареалом. Он состоит из специфической ойратской лексики, отсутствующей в других монгольских языках, а также из значительного количества иноязычных заимствований различного происхождения, пришедших главным образом из тюркских языков, что свидетельствует, в свою очередь, о самостоятельных контактах ойратских племен с тюркскими племенами в различные исторические периоды.

Сравнительный анализ также позволил установить наличие в составе лексики калмыцкого языка большого количества специфических калмыцких лексических единиц, отсутствующих как в других монгольских языках, так и в современных языках ойратского ареала. В составе этих лексических единиц обнаруживаются архаичные элементы, присущие более раннему состоянию языка ойратов, зафиксированные в языке памятников на древних старописьменном монгольском и ойратском языках, но отсутствующие в современных монгольском и ойратском языках. Кроме того, лексический состав современного калмыцкого языка и его говоров насыщен различными словами иноязычного происхождения, основными из которых являются собственно калмыцкие заимствования из языков соседних народов, имевших контакты с монгольскими языками за время их самостоятельного существования. Это главным образом тюркские языки — татарский, казахский, ногайский, уйгурский, киргизский, что подтверждается конкретным лингвистическим материалом, а также славянские языки — русский и украинский. Выявленные тюркизмы (а также русизмы) составляют основу специфической калмыцкой лексики, выделяющей калмыцкий язык из ойратского ареала.

Список условных сокращений

азерб. — азербайджанский язык; алт. — алтайский язык; башк. — башкирский язык; бур. — бурятский язык; выраж. — выражение; гагауз. —

гагаузский язык; дерб. К — говор дербетов Калмыкии; дерб. М — говор дербетов Монголии; диал. — диалектный; др.-тюрк. — древнетюркский язык; зап. бур. — западные бурятские говоры; каз. — казахский язык; калм. — калмыцкий язык; калм. Олет — олетский говор калмыцкого языка; калм. Торг — торгутский говор калмыцкого языка; караим. — караимский язык; кирг. — киргизский язык; к.-калп. — каракалпакский язык; кумык. — кумыкский язык; ног. — ногайский язык; ойр. — ойратские говоры Монголии; ПРС — Рубинчик (ред.) 1983; сарт-калм. — говор сарт-калмаков; стп.-м. — старописьменный монгольский язык; тат. — татарский язык; тоф. — тофаларский язык; тув. — тувинский язык; тур. — турецкий язык; туркм. — туркменский язык; тюрк. — тюркские языки; узб. — узбекский язык; уйг. — уйгурский язык; хак. — хакасский язык; халх. — халха-монгольский язык; шор. — шорский язык; ЭСТЯ 1974 — Севортян 1974; ЭСТЯ 1978 — Севортян 1978; ЭСТЯ 1980 — Севортян 1980; CC — Gran-bech 1942; KWb — Ramstedt 1935.

Литература

Вандуй 1965 — Э. Вандуй. Дервед аман аялгуу [Дербетский говор]. Улаан-

баатар: ШУА-ийн хэвлэл, 1965. Егоров 1964 — В. Г. Егоров. Этимологический словарь чувашского языка.

Чебоксары: Чув. кн. изд-во, 1964. Кичиков 1967 — А. Ш. Кичиков. Дифференциальные признаки говоров калмыцкого языка (О принципах классификации говоров) // Ученые записки Калмыцкого научно-исследовательского института языка, литературы и истории при Совете министров Калмыцкой АССР. Сер. филологическая 5, 1967. С. 22-38. Рубинчик (ред.) 1983 — Ю. А. Рубинчик (ред.). Персидско-русский словарь: В 2-х тт.: Свыше 60 000 слов. Т. 1-2. 2-е изд., стереотип., с прил. новых слов. М.: Рус. яз., 1983. Севортян 1974 — Э. В. Севортян. Этимологический словарь тюркских языков (Общетюркские и межтюркские основы на гласные). М.: Наука, 1974. Севортян 1978 — Э. В. Севортян. Этимологический словарь тюркских языков: Общетюркские и межтюркские основы на букву «Б». М.: Наука, 1978. Севортян 1980 — Э. В. Севортян. Этимологический словарь тюркских языков: Общетюркские и межтюркские основы на буквы «В», «Г» и «Д». М.: Наука, 1980.

Gronbech 1942 — K. Gronbech. Komanisches Wörterbuch: Türkischer Wortindex zu Codex Cumanicus [Monumenta Linguarum Asis Maioris: Subsidia 1]. K0benhavn: Munksgaard, 1942. Ramstedt 1935 — G. J. Ramstedt. Kalmückisches Wörterbuch [Lexica Societatis Fenno-Ugricae 3]. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1935.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.