Научная статья на тему 'О диссертации И. С. Насипова «Финно-угорские заимствования в татарском языке: Синопсис и таксономия»'

О диссертации И. С. Насипова «Финно-угорские заимствования в татарском языке: Синопсис и таксономия» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
170
39
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «О диссертации И. С. Насипова «Финно-угорские заимствования в татарском языке: Синопсис и таксономия»»

О Т З Ы В

УДК 811.511.1(049.32) и.В. Тараканов

о диссертации и.с. насипова «финно-угорские заимствования В татарском ЯЗЫКЕ: синопсис и таксономия»

В последние годы вопросы языковых контактов приобрели особую остроту и актуальность. Наряду с этим актуальными продолжают оставаться и другие классические вопросы лингвистики: эволюция языкового строя, отдельных его подсистем, соотношение внутренних и внешних факторов, обуславливающих конвергентно-дивергентный характер развития языка. Обращение автора диссертации к проблеме языковых контактов не случайно, так как финно-угорские народы Прикамья и Поволжья с древнейших времен жили и развивались в тесном контакте с тюркоязычными народами, оказывая друг на друга взаимное влияние в языковом, культурном и экономическом отношениях. Между тем проблема языковых контактов между тюркскими и финно-угорскими языками Поволжья и Прикамья изучена неравномерно. Особенно недостаточно она изучена в татарском языке. Если в волжских финно-угорских языках результаты взаимовлияния с соседними тюркскими (чувашским, татарским, отчасти башкирским) языками получили более или менее системное монографическое описание, то в татарском и башкирском языкознаниях таких основополагающих работ до последнего времени пока еще не было. В этом отношении рецензируемая работа Насипова Илшата Сахиатулловича является новой и своевременной.

Своевременна и современна потому, что работа проведена на основе традиционных лингвистических методов с использованием новейших методик и подходов, с учетом достижений современной лингвистической контактологии и с творческим использованием богатого наследия предшественников по изучению тюркских и финно-угорских языковых контактов Волго-Камья. Своевременна еще потому, что неизученность финно-угорских заимствований в татарском языке до сих пор не давала возможности очертить весь круг особенностей этноязыковых взаимоотношений и определить спектр направлений взаимовлияния тюркских и финно-угорских народов в Урало-Поволжском регионе.

Безусловно, как справедливо отмечает автор диссертационного исследования, всестороннее изучение финно-угорских заимствований в татарском языке

О диссертации И.С. Насипова «Финно-угорские заимствования в татарском языке...»

имеет большое лингвистическое и культурно-историческое значение для определения роли финно-угорского компонента в формировании татарского этноса и целостного представления о роли финно-угорских языков в развитии словарного состава татарского языка. Актуальность данного исследования не подлежит никакому сомнению, поскольку до последнего времени татарское языкознание не располагало таким крупным сравнительно-историческим исследованием. Работа И.С. Насипова, являясь итогом многолетних изысканий автора и в какой-то мере отражая достижения финно-угорской лексикологической науки, несомненно, послужит ценным источником для дальнейшего развития теории языковых контактов и заимствований.

Источниками для написания диссертации послужили различные типы словарей (диалектологические, толковые, этимологические и др.), а также разрозненные публикации, теоретические статьи и монографии татарских, башкирских и чувашских лингвистов, в которых анализу подвергались диалектологическая, отраслевая, терминологическая лексика самого татарского языка, с одной стороны, и монографические работы и теоретические статьи финно-угроведов, работавших в области этнокультурной контактологии в регионе Волго-Камья, с другой.

Научная новизна оппонируемой работы определяется тем, что в данном исследовании впервые в татарском языкознании на большом лексическом материале сделана попытка системного монографического описания (марийского, мордовского, удмуртского и отчасти коми) заимствований в татарском языке.

Структура и композиция диссертации обусловлена целями, задачами, проблематикой и методологией исследования, которые автор определил весьма точно и последовательно. Работа состоит из введения, основной части, включающей четыре главы, заключения и библиографии.

Во введении соискатель четко очерчивает все основные контуры и параметры своего исследования.

Первая глава «Проблемы изучения языковых контактов тюркских и финно-угорских народов Волго-Камья» посвящена теоретическим вопросам языковых контактов применительно к региону Волго-Камья, а также проблемам анализа татарской лексики финно-угорского происхождения. В частности, выделены важнейшие аспекты проблем языковых контактов, определена природа языкового контакта и их типы; дана характеристика волго-камского языкового союза; определена сущность понятий «субстрат», «суперстрат» и «адстрат», «заимствование», «финно-угорское заимствование в татарском языке» с точки зрения характеристики языковых контактов татар с финно-уграми в Волго-Камье; определены критерии выделения и разграничения в татарском языке лексики финно-угорского происхождения; ставится вопрос и об особенностях языковых контактов сибирских татар с финно-угорскими народами.

Во второй главе «История изучения финно-угорских заимствований в татарском языке» (С. 60-91) дается обзор источников и анализ научной литературы по исследуемой теме. При изучении обширной литературы, опубликованной различными предшественниками, диссертантом выявлен объем финно-угорских заимствований не только в общенародном литературном татарском языке, но и в различных его диалектах и говорах. Учет последних особенно важен при

И.В. Тараканов

определении источника, возраста, степени распространенности, частотности употребления, освоенности и неосвоенности заимствованной лексики.

Глава третья «Историко-этимологические основы финно-угорских заимствований в татарском языке» посвящена анализу марийских, удмуртских и мордовских заимствований в татарском языке и определению особенностей марийско-татарских, удмуртско-татарских и мордовско-татарских языковых контактов. В данной главе диссертантом зафиксировано в татарском языке как финно-угорские заимствования следующее количество лексических единиц:

а) в марийском языке - 100 (С. 96),

б) в удмуртском - 100 (С. 182),

в) в мордовских языках - менее 100 лексических единиц, определяемых исследователями как заимствования из мордовских языков или же приобретения, связанные с мокша и эрзя языками.

Однако, приведенная диссертантом цифра (менее 100) в мокша и эрзя языках не внушает доверия, так как из всех контактирующих финно-угорских языков сам же диссертант, ссылаясь на Ахметьянова (1971: 37), по степени влияния на тюркские языки (в том числе на татарский) мокша-мордовский язык ставит на третье место, эрзя-мордовский язык - на четвертое (С. 93). Поэтому степень влияния мордовских языков на татарский язык и количество лексических единиц в воспринимающем языке должны быть, на наш взгляд, намного меньше, чем в марийском и удмуртском языках.

В четвертой главе «Лексико-тематические и семантические особенности финно-угорских заимствований в татарском языке» рассматриваются тематические группы финно-угорских заимствований в татарском языке и особенности семантической освоенности заимствованных лексем в лексико-семантической системе татарского языка. В диссертации проводится также весьма полная лексико-семантическая классификация финно-угорских заимствований в татарском языке. Автор диссертации подразделяет их на 4 основные тематические группы: Природа, Животный мир, Общество, Познание, - которые, в свою очередь, разбиваются на еще более мелкие подгруппы, и дается подробное описание в виде отдельных списков. Проведение подобного рода классификации заимствованной лексики мы считаем весьма целесообразным, так как в более мелких тематических группах слов как раз находят свое отражение заимствованные слова, особенно это часто наблюдается в группах слов отраслевой терминологии. Результаты такого исследования позволяют более полно и достаточно четко представить роль и место лексических заимствований в формировании словарного состава заимствующего языка.

Следует особо подчеркнуть то, что последняя, четвертая, глава отличается насыщенностью использованного материала, глубоким содержанием и аргументированностью теоретических положений об особенностях семантического освоения финно-угорских заимствований в татарском языке (С. 345-382). Здесь подробно описаны такие процессы семантической адаптации как сужение, расширение, появление новых лексических значений финно-угризмов; заимствования, в результате освоения и употребления которых произошел перенос наименования; выявлены некоторые общие языковые закономерности усвоения

О диссертации И.С. Насипова «Финно-угорские заимствования в татарском языке...»

полисемантических слов-заимствований в татарском языке. Автор отмечает, что перенос значения представляет собой постепенный процесс и происходит вследствие метафорического или метонимического употребления. В таком плане заимствованная лексика еще не подвергалась анализу не только в татарском, но и в чувашском и башкирском языках.

В заключении содержатся выводы и собственные замечания диссертанта по теме проведенного им исследования.

Таким образом, детально проанализированы, системно описаны около 300 финно-угорских заимствований в татарском языке, определены их количественно-качественные особенности и степень употребления в татарском литературном языке и в народных говорах, наличие этих лексических единиц в чувашском и башкирском языках. Заявлено, что количество марийских, удмуртских и мордовских слов, проникших в татарский язык, небольшое по сравнению с татаризмами в финно-угорских языках, однако эти слова указывают на древние и длительные тесные культурно-экономические связи татар с марийцами, удмуртами и мордвой (мокша и эрзя). Все это является свидетельством и доказательством того, что финно-угорские языки Волго-Камья оказали определенное влияние на формирование и обогащение словарного состава татарского языка.

Как видно из всего изложенного, работа проделана диссертантом огромная, но, как всегда бывает в подобных работах, есть и некоторые неясности, требующие уточнения или пересмотра, в частности, в число финно-угорских заимствований, на наш взгляд, ошибочно попали слова сугубо татарского происхождения, которые в воспринимающих языках, в частности, в удмуртском, отсутствуют. Таковыми являются тат. зэлкэ 'скворец' (С. 76), мешке 'творог' (С. 77), шуйыт 'семена тмина, аниса' (С. 145), нарата 'невод, морда' (С. 163), булан -в значении 'лось' (С. 219, 221) и др.

Нам представляется не совсем продуманной композиция диссертации. Проведение описания общих для всех контактирующих языков заимствованной лексики привело к многочисленным повторам, причем несколько раз повторяются не только отдельные лексемы типа лапас 'крытое строение', пукон (букэн) 'стул, табуретка', лянэс (пэнгэз) 'бурак', но и иллюстративные примеры к ним, что привело к разбуханию объема диссертации. Нельзя ли было это оформить композиционно более компактно?

Марийские исследователи Л.Ш. Арсланов и Н.И. Исанбаев упрекают диссертанта в том, что он не подвергает анализу большое количество сложных слов и составных терминов, наличествующих в словарном составе марийского языка (С. 96). В связи с этим возникает вопрос: можно ли отнести к заимствованиям производные образования, в том числе сложные слова и составные термины? Хотелось бы узнать отношение диссертанта к этой проблеме.

Касаясь происхождения бесермян, автор склонен поддержать мнения Т.И. Тепляшиной (1970: 21-22, 242-244) и М.3. Закиева (1990: 196), утверждавших, что бесермяне являются потомками древнебулгарского населения, принявшими ислам, а впоследствии ассимилированными удмуртскими племенами и усвоившими от них в Прикамье удмуртский язык. Между тем о происхождении бесермян имеются и другие мнения. В частности, В.К. Кельмаков в работе «Язык

И.В. Тараканов

бесермян в системе удмуртских диалектов» (НИИ при Сов. Мин. Удм. АССР; Удм. ун-т. Устинов, 1987. Т. 1: Языкознание. С. 113-115) относит бесермян к особым удмуртским племенам, испытавшим определенное влияние со стороны тюркских языков. Об этом диссертант почему-то умалчивает (С. 39).

У нас имеется и ряд других незначительных замечаний, в частности, в обзоре литературы не использованными остались работы Л.Ш. Арсланова «Топонимия удмуртского происхождения в Елабужском и Менделеевском районах Татарской АССР (Пермистика 2. Ижевск, 1991. С. 144-149), Ф.С. Баязитовой «Взаимовлияние татарского и удмуртского языков в говорах причепецких татар» (Пермистика 2. Ижевск, 1991. С. 126-132), И.В. Тараканова «Межнациональные языковые контакты в Волжско-Камском регионе» (Диаспоры Урало-Поволжья. Ижевск, 2005. С. 180-183).

В работе имеются также некоторые описки и ошибки транскрипционного и орфографического характера (см. С. 61, 62, 63, 169, 241, 391).

В целом в своей диссертационной работе И.С. Насипов решает крупную научную проблему, в ней теоретически осмыслены и обобщены сущность и особенности проникновения и функционирования финно-угорской заимствованной лексики в словарном составе отдельных диалектов и отчасти литературного татарского языка. Каждая глава по-своему содержательна, интересна, богата наблюдениями и выводами, подкреплена обширной библиографией. Это говорит о том, что исследователь хорошо знает специальную литературу своих предшественников как по финно-угорскому, так и тюркскому языкознанию. Об этом свидетельствует и библиография диссертации, состоящая из 493 названий теоретических исследований и 105 справочной литературы. Всего 608 наименований.

Имеющиеся в рецензируемой диссертации небольшие недочеты, как видно из изложенного выше, не носят принципиального характера, они касаются в основном частных вопросов, поэтому ничуть не снижают ее научной ценности.

Рецензируемая работа представляет собой законченное исследование и является крупным вкладом не только в тюркское, но и финно-угорское языкознание в целом. И ее автор, вне всякого сомнения, заслуживает присуждения ему искомой степени доктора филологических наук.

Отзыв обсужден и утвержден на заседании кафедры современного удмуртского языка и методики его преподавания Удмуртского государственного университета 8 сентября 2010 г.

9.09.2010 г.

Поступила в редакцию 4.08.2010

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.