УДК 394.011
DOI: 10.62669/30342139.2024.4.43
Н. Н. Ермаков
МОРДОВСКИЙ МАТЕРИАЛ В ЭСТОНСКИХ КОЛЛЕКЦИЯХ И МОРДОВСКАЯ ДИАСПОРА В ЭСТОНИИ В КОНЦЕ XX - НАЧАЛЕ XXI В.1
Статья о мордовских материалах в эстонских коллекциях и мордовской2 (эрзя-мокшанской) диаспоре в Эстонии в конце XX - начале XXI в. основана в большинстве своем на материалах, накопленных в период с 1994 по 2016 гг. в периодическом издании «Кудо». Последнее выпускается Эстонско-Мордовским обществом и отражает многообразную жизнь диаспоры. В работе также использованы биографические данные представителей национальностей эрзя и мокша, проживающих на территории Эстонской Республики, архивные материалы Эстонско-Мордовского общества и других коллекций и фондов, находящихся в Эстонии. Рассматривается история пребывания первых переселенцев, их численность, формирование культурных обществ, их взаимодействие с другими организациями, интеграция в эстонское общество, данные о первых экспедициях эстонцев на территорию эрзи и мокши, а также культурные и образовательные связи между Эстонией и Мордовией. Все это позволяет выявить деятельность соотечественников, тенденции в изменении численности этой группы и механизмы сохранения национальной идентичности. Показана роль мордовских национально-культурных и общественных организаций в сохранении и развитии национальной культуры в Эстонской Республике.
Ключевые слова: диаспора в Эстонии, Эстонско-Мордовское общество, этнические меньшинства, культурные общества, эрзя, мокша, Мордовия, сохранение самобытности, мордовская культура, архивы Эстонии.
Эрзя и мокша, или мордва, - один из крупных финно-угорских народов, проживающий преимущественно в России. В финно-угорской семье больше них только венгров, финнов и эстонцев. По данным переписи 2020 г., в Российской Федера-
ции проживало 484 450 чел. эрзя и мокша [Уепетаа Riiklik], но по данным переписи 2010 г., эрзя и мокша составляли почти миллион чел. (834 755). Всего, по данным переписи 2010 г., в России было зарегистрировано 744 200 мордвы (эрзя и мокша),
1 Исследование стало возможным благодаря проекту «Систематизация и публикация фольклорного материала эрзя» Программы родственных народов и связано с запланированными исследованиями проекта ЕКМ 8-2/20/3. Благодарю Светлану Карм за подробный обзор материалов, хранящихся в Эстонском национальном музее и в личном архиве.
2 Эрзя и мокша, известные под общим названием мордва, финно-угорские народы, проживающие в среднем течении Волги. Этноним «мордва» используется как общее название для двух этнических групп. В административном отношении эрзя проживают в восточной части Республики Мордовия, в Самарской, Оренбургской, Нижегородской и Ульяновской областях, а также в Сибири, Казахстане, Башкортостане, Татарстане и Чувашии; мокша - в южной и западной части Республики Мордовия, в Пензенской и Саратовской областях.
в Мордовии - 333 100 [Mordva 2012: 148-160]. Одной из особенностей эрзи и мокши является высокая дисперсность расселения. Эрзя и мокша компактно проживают в Самарской, Пензенской, Оренбургской, Ульяновской, Нижегородской и Саратовской областях, а также в Башкортостане, Татарстане и Чувашии. Значительное число эрзя и мокша проживает на юге Урала, в Сибири, на Дальнем Востоке и Сахалине, многочисленные группы эрзя и мокша также живут в Украине, Казахстане, Узбекистане, Канаде, Эстонии и других странах [см.: Mordva 2012: 7].
Цель статьи - дать первый систематизированный обзор истории мордвы и ее культурных объединений в Эстонии, а также осветить деятельность культурных объединений и связанных с ними лиц.
Эрзя и мокша в Эстонии
Неизвестно, когда представители эрзя и мокши впервые появились на территории современной Эстонии. Считается, что они могли входить в состав войска Ивана Грозного еще во время Ливонской войны (1558-1583). Они также служили в русских гарнизонах в XVIII и XIX вв. Академик Фердинанд Иванович Видеман собрал лексический материал от солдат эрзянской и мокшанской наци-
ональности, служивших в Ревельском гарнизоне, когда писал «Эрзя-мордовскую грамматику» (1865) [Prozes 2009: 19].
Первое документальное свидетельство об эрзе и мокше в Эстонии можно с уверенностью отнести к 1934 г., когда на территории страны было зарегистрировано три человека мордовской национальности. К 1959 г. их численность возросла до 391 чел., а к 1989 г. - до 985 чел. По данным переписей 1979 и 1989 гг., среди финно-угорских народов преобладали финны, карелы и мордва [Prozes 1994: 230]. Эрзя и мокша поселились на новом месте и обзавелись семьями.
Перестройка в Советском Союзе, начавшаяся во второй половине 1980-х гг., сыграла большую роль в судьбе различных национальностей, в том числе эрзи и мокши. В это время происходили миграционные процессы, создавались различные национальные организации. Эрзя и мокша, поселившиеся в Эстонии, работали учителями, менеджерами, медсестрами, специалистами, воспитателями, преподавателями вузов и т.д. Стоит отметить, что наличие общественных организаций, связи с родственниками и соотечественниками дают подпитку для сохранения своих корней, но не всегда спасают от ассимиляции.
Таблица 1
Численность мордвы (эрзя и мокша) в Эстонской Республике по данным переписей разных лет [Prozes 2009: 20; Rahva 2021]
Год Численность, чел.
1897 22
1934 3
1959 391
1970 532
1971 723
1989 985
1997 940
2000 562
2011 436
2021 368
Яак Прозес пишет, что в 1989 г., когда в Эстонии было зарегистрировано 985 мордвы (487 мужчин и 498 женщин), большинство из них проживало в городах: 865 чел. или 87 % [Prozes 2009а; Р1те8 2009Ь]. Географически 2/3 мордвы проживают в Северной Эстонии, более половины - в Таллине. По данным переписи 2011 г., в Эстонии
проживало 436 эрзи и мокши. По данным последней переписи населения 2021 г., в Эстонии проживает 368 мордвы [База статистических данных].
Среди представителей мордовской диаспоры в 2000 г. 1,1 % считали родным языком эстонский, 39,7 % - эрзянский или мокшанский и 59,2 % -русский (табл. 2).
Таблица 2
Количество говорящих на эрзянском и мокшанском языках в Эстонской Республике по данным переписей разных лет [Prozes 2009: 21]
Считают своим родным языком эстонский или мордовский
Год 1959 1970 1979 1989 2000
42,3 % 37,9 % 37,5 % 37,2 % 39,7 %
Яак Прозес отмечает, что слабая идентичность эрзи и мокши была приобретена в детстве и перенесена в Эстонию. По данным переписи 1970 г., мордва относится к наиболее ассимилированным народам. В 1989 г. в Эстонии на родном языке (первом языке) говорили 367 эрзя и мокша, 603 русских и 13 эстонцев. 134 чел. могли говорить на эрзянском и мокшанском языках, как на втором языке, 348 -на русском и 66 - на эстонском. Таким образом, 484 чел. не знали своего родного языка, 34 чел. не знали русского [Prozes 1998: 15].
Как показали материалы социологического опроса 1990 г., однонациональных мордовских семей не было, поэтому в этот период не было и детей, говорящих на родном языке [Prozes 2009: 21-23]. Почти во всех опрошенных семьях основным языком общения был русский, хотя эрзянский или мокшанский языки считались родным языком для 76 % респондентов [Prozes 2009: 21-23]. Это объясняется тем, что супруги были разных национальностей, а языком общения дома был русский. Однако в ряде современных исследований среди членов Эстонско-Мордовского общества были выявлены четыре семьи, в которых дети понимают эрзянский или мокшанский, поскольку во время школьных каникул они гостили у родственников, говорящих на родном языке, и родители говорят с детьми на родном языке [ПМА; АМО].
В 1996 г. Эстонско-Мордовское общество организовало социологический опрос среди соотечественников с целью выяснить причины приезда в Эстонию. Оказалось, что многие респонденты приехали в Эстонию как профессионалы
и по семейным обстоятельствам. Кроме того, у многих представителей общества были здесь знакомые или родственники [ПМА]. Лишь немногие приехали по научной линии. В то время были налажены научные контакты с Тартуским университетом, где талантливая мордовская молодежь и исследователи защищали диссертации и проходили практику под руководством академика Пауля Аристе.
С 1998 г. в Эстонию по Программе родственных народов (программа Эстонского государства по поддержке языков и культур коренных финно-угорских и самоедских народов) прибыли студенты из Мордовии (две мокши, пятеро эрзя и один шокша). В 2003 г. приехали еще трое студентов (двое эрзя и один шокша). Более 150 стипендиатов обучались здесь по программе родственных народов Эстонии.
Молодые люди, принявшие участие в программе, создали мультикультурные семьи, в которых приоритетными языками считаются эрзянский, мокшанский, русский, эстонский, удмуртский и др. Затем эти языки распределяются в соответствии с ролями в повседневной жизни. У каждого языка есть своя сфера использования, например, общение дома с матерью на эрзянском или мокшанском, с отцом на удмуртском или эстонском, в детском саду или школе на эстонском или русском, в русскоязычном обществе на русском, в эстоноязычном обществе на эстонском и т.д. Эти дети идентифицируют себя с двумя или более языковыми сообществами, что является прекрасным примером мультикультурного сообщества. В 2000-х гг. языковые навыки улучшились.
К. Ю. Замятин, удмуртский лингвист, а также А. Пасанен и Я. Саарикиви, финские исследователи финно-угорских языков, отмечают, что двуязычие и многоязычие приносят пользу в разных сферах жизни: «Двуязычие способствует терпимости, гибкости и развитию интеллектуальных и творческих способностей. <...> Когда каждый из родителей говорит с детьми на родном языке, на котором он чувствует себя наиболее комфортно, это помогает развивать отношения между поколениями. Знание языка также связывает ребенка с бабушками, дедушками и другими родственниками, говорящими на этом языке (это также относится к местным эрзя и мокша, см. ПМА). Наследие предков, которое передается ребенку вместе с языком, в определенной степени невыразимо на других языках» [Zamjatin, Pasanen, Saarikivi 2012: 14-15].
На сегодняшний день (2024 г.) в Эстонии проживает пять человек мордовской национальности (трое эрзя и двое мокша), которые приехали учиться в Эстонию и создали мультикультурную среду для детей. В этих молодых семьях родители и дети говорят на родном языке. Остальные студенты после окончания учебы вернулись в Мордовию. Однако есть и те, кто переехал в другие страны, например, в США и Германию.
Культурные объединения мордвы (эрзя и мокша) в Эстонской Республике
В 1980-х гг. в Эстонии начали создаваться различные культурные объединения. Эстонско-Мордовское общество было основано Юрием Кульниным вместе с Александром Чепановым, Раисой Клиновой и Яаком Прозесом. В своей неопубликованной рукописи, которой автор любезно согласился поделиться с автором этой статьи, Прозес пишет: «На организацию мордовского общества Юрия Кульнина вдохновили марийцы, объявившие о создании марийской общины в Таллинне. Юрий Кульнин был обычным русским человеком до 1993 г., когда он встретил в поезде марийцев, которые разговаривали друг с другом на марийском языке. Вдруг ему стало казаться, что он не русский... Его жена была очень расстроена, и один телефонный звонок активисту мордовского общества закончился словами: «Что вы сделали с моим мужем, он был совершенно нормальным русским советским человеком, а теперь он ходит по комнате и разговаривает: «Я мордвин, я мордвин» и при этом бормочет на каком-то непонятном языке. Сделайте моего супруга нормаль-
ным!» Таким образом, даже его супруга не знала, что Кульнин на самом деле эрзя, на протяжении почти 25 лет их брака» [Prozes 2023].
Вскоре после этого, 18 марта 1994 г., Кульнин собрал земляков (47 чел.) в Институте эстонского языка. Было принято решение о создании общества. Устав был написан Юрием Кульниным и Яаком Прозесом. 3 июня того же года состоялось официальное торжественное собрание, на котором присутствовали представители Рийгикогу (Парламента) и Министерства культуры, местных эрзя и мокша (80 чел.). Так было положено начало Эстонско-Мордовскому обществу [АМО].
В настоящее время в Эстонской Республике существуют три действующих мордовских общества: Эстонско-Мордовское общество (Таллин), Эрзянско-мокшанское общество «Сятко» (Таллин), Общество мордовской культуры «Ялгай» (Пярну).
При Эстонско-Мордовском обществе (Таллин) действует фольклорный ансамбль «Вастома» (создан в 2011 г.) под руководством Антонины Симберг. Первым руководителем Эстонско-Мордовского общества в 1994-1996 гг. была Раиса Клинова. В 1996-2001 гг. его возглавлял Юрий Кульнин (1935-2001), в 2001-2003 гг. -Николай Баюшкин, в 2003-2019 гг. - Наталья Ермаков, а в настоящее время руководителем общества является Маргарита Кондракова. Вторая действующая организация в Таллине - Эрзянско-мокшанское общество «Сятко» под руководством Раисы Клиновой, действует с 1997 г. Также при обществе существует фольклорный ансамбль «Килейне» (создан в 2010 г.) под руководством Натальи Абросимовой. В последние годы и руководителем общества и ансамбля является Наталья Абросимова. Третья организация - это общество мордовской культуры «Ялгай», действующее в г. Пярну с 2011 г. Руководителем общества была с начала основания Роза Столичная, на данный момент общество ведет Наталья Абросимова.
В этих обществах состоят люди разных национальностей: этнические русские, мокшане и эрзя из Мордовии, Татарстана, Ульяновской, Саратовской, Самарской и Пензенской областей, эстонцы, финны, русские из Мордовии. В Эстонии важнейшей задачей общин является сохранение родного языка и культуры, передача духовных ценностей своего народа молодому поколению, укрепление связей между Мордовией и Эстонией, социализация и интеграция в эстонское общество.
Эстонско-Мордовское общество
В сложившейся ситуации одним из главных приоритетов Эстонско-Мордовского общества является сохранение национальных языков и культур и сотрудничество с родиной. Большой вклад в работу диаспоры внесли представители творческой интеллигенции - выпускники Тартуского университета, стипендиаты Академии Пауля Ари-сте (доктор Н. Аасмяэ), аспиранты (Ю. Юфкин, Н. Баюшкин, В. Данилов), позднее выпускники Таллинского университета - доктора философии (Н. Ермаков (Константинова), Н. Абросимова) и магистры Тартуского университета (А. Венча-кова, Т. Зирнаск (Надейкина)). Они являются лидерами и основными организаторами мероприятий мордовской диаспоры [ВащЗкт 2009: 5-9].
В 2000-х гг. в Тарту активно действовало Эрзянско-мокшанское общество, возглавляемое И. Сяргом, преподавателем Тартуского университета. Почетным членом общества был профессор В. Палль, в честь которого Общество «Сятко» учредило Фонд его имени (2013). Другими почетными членами общества стали преподаватели эрзянского языка доктор Л. Ваба и Т. Хельп.
Разносторонняя деятельность организации видна через ее проекты. Хорошим примером является анимационный фильм «Колыбельные мира». Колыбельная песня эрзя была исполнена в национальном стиле и «оживлена» детскими рисунками. Дети из мордовского общества нарисовали рисунки, изображающие их мечты. На основе этих рисунков учащиеся видеостудии «МЭКС» сняли собственные анимационные фильмы. С помощью Программы Родственных народов были восстановлены священные источники д. Луньги Ардатов-ского района Республики Мордовия; организация помогла сделать доступными курсы эрзянского языка в Таллинском университете; также был сделан перевод эрзянской антологии «Ков валдонь вальс» совместно с А. Валтоном. За сохранение, развитие и популяризацию своей культуры организация получила признание от Фольклорного Совета Эстонии; были проведены презентации в Институте INALCO в Париже, в ассоциации ADEFO, а также на фестивале в Риге; подписан договор о сотрудничестве с Мордовским государственным университетом им. Н. П. Огарёва, договор о сотрудничестве с Центром культур финно-угорских народов Поволжья и др. Следует особо отметить богатый материал, хранящийся в архивах Эстонского национального музея и Эстонского
литературного музея, который частично изучен и опубликован рядом исследователей.
Благодаря активной работе обществ в последние годы (до 2022 г.) расширялись и улучшались культурные контакты между Эстонской Республикой и Республикой Мордовия. Для укрепления связей между республиками и диаспорами был организован ряд культурных мероприятий: Дни эрзянского и мокшанского языков, Дни родственных финно-угорских народов, выступления фольклорных ансамблей, встречи с писателями, поэтами и учеными, выставки художников, выступления на Радио 4, Викер радио и Эстонском телевидении, распространение журналов «Кудо», «Сятко», различных информационных листовок и многое др. Эти мероприятия создают определенную позитивную атмосферу, которая побуждает не только взрослых, но также детей и подростков узнавать о своей и местной культуре, а также о культуре и языках своих соседей, что помогает и в самореализации. Все эти мероприятия осуществляются при поддержке государственных и негосударственных организаций, образовательных и культурных учреждений, СМИ и т.д. К ним относятся Министерство культуры Эстонии, программа Родственных народов (Hoimimuuprogramm, HP), Ассоциация народов Эстонии (Eestimaa Rahvuste Uhendus), Фонд интеграции (ISA), Эстонский литературный музей (Eesti Kirjandusmuuseum), Эстонский фольклорный совет, Союз региональных языков и языков меньшинств Эстонии (ERVL) и др. Это подтверждается тем, что вышеупомянутые диаспоры входят в состав различных учреждений и сотрудничают с ними. Несомненно, мордовская диаспора Эстонии также нуждается в поддержке и сотрудничестве с Республикой Мордовия и другими регионами, где компактно проживает мордва.
Члены общества интересуются эстонской культурой и языком, тем самым интегрируясь в эстонское общество, сохраняя и развивая интерес к родному языку и культуре. Например, Эстонско-Мордовское общество взаимодействует с различными организациями:
- через Эстонский фольклорный совет сохраняет традиционную культуру;
- через Ассоциацию народов Эстонии развивает и сохраняет самобытность, культуру и традиции;
- в 2000-х гг. Объединение региональных языков и языков национальных меньшинств Эстонии создало различные предпосылки для расширения сферы использования языка, например, экспедиции
в Республику Мордовия и с. Пазелки Пензенской области (2013);
Все эти организации важны для сохранения культуры эстонских эрзя и мокши [Ermakov 2013: 56].
Некоторые биографические данные о соотечественниках и причинах их приезда в Эстонию
Выбирая биографии соотечественников, я руководствовалась тем, что эти люди приехали в Эстонию в разное время. Истории каждого - это отражение конкретного исторического периода.
Интересной личностью был писатель и переводчик Борис Кабур (1917-2002). Свою известность он получил благодаря детской книге «Ропс» и переводу эпоса «Гильгамеш» на эстонский язык. Мало кто знает, что его семья принадлежит к знаменитому мордовскому роду Байгуновых. «Его отец служил в царской армии на подводной лодке, а во время революции остался в Эстонии. В 1936 г. взял эстонскую фамилию Кабур. После службы в армии он остался в Эстонии, где держал мясную лавку и работал слесарем на фабрике Франца Крулля. Похоронен на кладбище Сиссе-линна. В 1936 г. он сменил имя на Пеэтер Кабур, взяв фамилию своей жены с о. Сааремаа. Через некоторое время его сын Борис Кабур стал известен как один из создателей бензопилы «Дружба» [Prozes 2009: 22-23]. В своей еще не опубликованной рукописи Прозес пишет, что Борис Кабур вспоминал, как его отец говорил на мордовском языке на смертном одре. По всей видимости, это была мокша-мордовский язык. К сожалению, сам Борис не владел мордовским языком, так как узнал о своем происхождении только к концу жизни отца. Однако позже он гордился своим происхождением и утверждал, что его отец был потомком знаменитого мордовского шамана [Prozes 2023].
Николай Баюшкин (уроженец с. Канаклейка Ардатовского района Республики Мордовия). В 1966 г. был принят в аспирантуру на кафедру финно-угроведения Тартуского университета. Заведующим кафедрой был академик П. Аристе, который привил ему еще большую любовь к родному языку. Вместе с профессором М. Мосиным они издали два учебника: «Эрзянский язык» и «Эрзянско-мордовская грамматика». В 1975 г. Баюшкин поступил в Таллинский технологический университет. С 1994 г. занимается общественной деятельностью, является членом правления Эстонско-Мордовского общества и участником фольклорного ансамбля «Вастома».
Антонина Симберг родилась в с. Тереньга Ульяновской области. С 1979 г. живет в Эстонии. В 1982-2002 гг. работала руководителем в детском саду. Была одним из основателей Эстонско-Мордовского общества и членом его правления. В настоящее время является музыкальным руководителем фольклорного ансамбля «Вастома».
Маргарита Кондракова родилась в п. Торбеево (ныне Торбеевский район Республики Мордовия) в мокшанской семье (родители из д. Носакино). В 1984 г. после окончания Торбеевского техникума мясной и молочной промышленности, благодаря хорошим результатам, была направлена на работу в Эстонию. Сначала работала старшим мастером в AS Balbiino, а с 1996 г. - руководителем производственного отдела.
Вера Парамонова - поэтесса. Парамоновы -семья русского происхождения, живущая в Эстонии с 1981 г. (в Калласте). Переезд в Таллин после окончания с отличием Астраханского мореходного училища навсегда связал Юрия и его жену Веру с Эстонией.
Валентина Койтла (Боричева) родом из с. Старая Яксарка Пензенской области. В Пензе она познакомилась с солдатом Вяйно из Эстонии. Они поженились в 1959 г. и переехали в Пайде.
Зоя Ошкина родом из с. Старая Шентала Шенталинского района Самарской области. Через Эстонско-Мордовское общество она познакомилась со своим будущим мужем Михаилом Атюкиным (из с. Дюрьки Атяшевского района Мордовии). Это единственная однонациональная семья в Таллине. Оба они участвовали в создании Эстонско-Мордовского общества и до сих пор являются его активными членами.
Надежда Палухина (родилась в 1957 г. в с. Семилей Кочкуровского района Республики Мордовия) и Любовь Пашкович (родилась в 1960 г. в с. Семилей Кочкуровского района Республики Мордовия) - сестры, переехавшие жить к родственникам в Эстонию. Обе участвовали в создании Эстонско-Мордовского общества и в настоящее время являются его активными членами.
Юлия Кратко родилась в с. Рыбкино Новосергиевского района Оренбургской области. Окончила школу в Рыбкино, поступила в Оренбургский педагогический университет, после окончания которого в 1980-е гг. по семейным обстоятельствам переехала в Таллин.
Алексей Милованов родился в Таллине. Его отец вырос в с. Пазелки Пензенской области. Его
отец не говорил по-эрзянски, но с детства демонстрировал сходство между эстонским и эрзянским: «По-эстонски - сада, по-эрзянски - сядо». Вопрос о самоопределении встал перед Алексеем, когда он жил в Англии, где понял, что является этническим эрзя. Вспомнив о своем происхождении, весной 2012 г. он записался на курсы эрзянского языка, организованные Н. Ермаковой и Н. Абросимовой. Благодаря этим курсам он стал членом Эстонско-Мордовского общества и фольклорного ансамбля «Вастома».
Татьяна Треуфельдт (Манеева) родилась в Горьком (г. Нижний Новгород). После войны ее отец был переведен из Москвы на должность диспетчера Горьковского аэропорта. Он не говорил о своей национальности, так как это было не принято, но бабушка рассказывала о корнях. Судьба привела Татьяну в Эстонию, где она встретила своего будущего мужа Тойво Треуфельдта. Он фотографирует и снимает выступления группы «Вастома», а она пишет стихи на русском языке о родине.
Любовь Плодухина родилась в Саранске, там же окончила школу. Затем поступила в акушерскую школу. Судьба привела ее в Таллин, где она работала в хирургическом отделении Портовой больницы, затем в поликлинике «Медикум».
Василий Сульдин - эрзя, родом из д. Инелей (Великий Враг) Шатковского района Горьковской области. В 1976 г. был направлен в Таллин для прохождения службы в качестве пограничника. Во время службы в армии он посетил выставку в Хаапсалу и познакомился там с председателем колхоза «Сыпрусе», а позже стал зоотехником. Василий теперь живет в Хаапсалу.
Василий Кердяшов - мокша, из с. Ново-Каштановка Пензенской области, родился в 1956 г. Он приехал в Эстонию в 1979 г. и создал здесь семью.
Вера Савкина - мокша, родом из Ковылкин-ского района Республики Мордовия. Живет в Сил-ламяэ с 2014 г. Предприниматель, пишет стихи на родном языке.
В историях пребывания соотечественников в Эстонии есть много интересных фактов, которые могут воспроизвести некую картину регионов происхождения эрзя и мокша, а также причины переезда в Эстонию. Более подробную информацию о соотечественниках можно узнать в номерах 2, 3 и 5 журнала «Kudo».
Мордовские коллекции в Эстонском национальном музее и другие возможности для сохранения и развития мордовской (эрзя и мокша) культуры
Большое количество материала было собрано как эстонскими, так и иностранными исследователями, и в настоящее время хранятся в Эстонском литературном музее, Эстонском национальном музее, Институте эстонского языка, Тартуском университете, Эстонской академии музыки и театра, а также в архивах обществ.
Первой коллекцией предметов, которая легла в основу финно-угорского собрания Эстонского национального музея (ERM), стала коллекция из Мордовии [ЕИМ В 1: 1-7]. Первые семь мордовских предметов были получены в 1913 г. от крестьян волости Большие Ремезёнки Саранского уезда Пензенской губернии, из д. Малые Ремезёнки и Малое Маресьево (эрзя) и хранятся в музее. П. Сави (он же Савви), работавший с мордвой, собрал экспонаты в 1913 г. [Ш: 2013]. В 1915 г. 57 предметов поступили от В. Розенштрауха из Пензенской и Саратовской губерний, коллекция Э. Пааво (два комплекта женской одежды, всего 13 предметов) из Пензенской губернии, также мордовские украшения и народные костюмы, собранные А. О. А. Вяйсаненом, студентом Хель-синского университета в Самарской губернии (7 предметов). Таким образом, 7 манекенов в мордовских костюмах и коллекция отдельных предметов были представлены на выставке местных народов в Раади в 1928 г. Всего на выставке было представлено 14 манекенов, из них 3 ингерман-ландских, 2 ливских, 1 марийский и 1 удмуртский [Кагт 2023]. Сотрудники Эстонского национального музея начали изучать народы эрзя и мокша в 1965 г. Первую поездку в Мордовию совершил Э. Саарде (Астель), в 1972 г. в Мордовскую АССР отправился У. Мааринг, а в 1983-1987 гг. Эстонский Национальный музей под руководством Х. Сарве провел масштабные исследования (исследователи, фотографы, художники) в районах проживания эрзя и мокша в Мордовии, Татарстане и Башкортостане в сотрудничестве с Мордовским государственным университетом. Последние исследования были проведены в 1988-1989 гг. под руководством М. Миккор. В результате экспедиций музей создал коллекцию (артефакты, рисунки, фотографии, письменные документы),
которая до сих пор слабо изучена [Mordva]. М. Миккор описала родовые и погребальные обычаи, К. Сарв - словарь элементов одежды, Х. Сарв - историю и демографию). Коллекция Эстонского национального музея и работы эстонских ученых сегодня мало известны в России [Karm 2023; Moksin 1993: 212-213]. Помимо исследователей, большой вклад в изучение эрзи и мокши внесли и другие лица: авторы фотографий, дневников, рисунков и архивных материалов, а также коллекционеры артефактов.
В Эстонском литературном музее хранятся ценные фольклорные и этнографические материалы, собранные этнографом-фольклористом В. Даниловым в 1960-1970-х гг. в Татарстане из Охонкино и близлежащих деревень, где компактно проживают эрзя. В Эстонском фольклорном архиве хранится несколько сотен страниц материалов и аудиозаписей, записанных В. Даниловым. Всего было записано 2 450 песен и около пятидесяти преданий и поверий. Это указывает на необходимость сбора дополнительных данных о предыстории песен и других проявлениях песенной культуры, а также дополнительных сведений о регионе. Материалы и рукописи Данилова составляют 132 архивных дела, из которых 91 - на эстонском, 25 - на русском и 17 - на вепсском языках. Имеются 75 магнитофонных записей, каждая из которых содержит в среднем по восемь песен. В общей сложности это около 600 песен.
В фондах Эстонского литературного музея также хранится богатый фольклорный материал собирателя фольклора М. Чувашева. В реестре 74 материала, 50 на эрзянском и 24 на русском языке. Он содержит более 800 записей народных песен, воспоминаний и сочинений деятелей культуры эрзя и мокши. Планируется издать эти материалы и сделать их доступными для всех желающих.
Стоит отметить, что отдел фольклора Эстонского литературного музея под руководством академика М. Кыйва тесно сотрудничает с мордовскими фольклористами по всему миру. Например, летом 2015 г. состоялась крупная экспедиция. Этнографическая экспедиция в Республику Мордовия была организована Эстонской академией музыки и театра (Ж. Пяртлас и студенты академии), Эстонским литературным музеем (Я. Орас, А. Калькун) совместно с Мордовским государственным университетом (С. Исаева). В экспедицию пригласили и руководителя Эстонско-Мордовского общества
Н. Ермаков. Был собран ценный этнологический и этнографический материал (архивный материал хранится в Литературном музее и в личном архиве Ж. Пяртлас).
Благодаря совместной работе старшего научного сотрудника Таллинского университета М. Кыивупуу и профессора Мордовского государственного университета Г. Корнишиной, в 2011 г. Таллинский университет и Мордовский государственный университет подписали договор о сотрудничестве.
Материалы можно найти и в других учреждениях. Например, в Архиве эстонских диалектов и финно-угорских языков Института эстонского языка есть образцы текстов [EMSUKA]. Мордовский материал собирался исследователями в разное время. Записи со значком файла доступны в базе данных в виде цифровых файлов, остальные оригинальные записи либо не оцифрованы, либо имеют низкое качество (вторичные записи оцифрованы, но пока не доступны в базе данных). В 2019 г. на сайте Института был опубликован первый электронный эстонско-эрзянский словарь [Eesti-ersa sonaraamat].
Материалы по эрзе и мокше также можно найти в фондах Тартуского университета. Архив эстонских диалектов и родственных языков Тартуского университета содержит материалы по языкам. У них также есть онлайн-архив [см.: Tartu Ulikooli].
Центр финно-угорских коренных народов имени П. Аристе при Тартуском университете опубликовал электронный учебник Н. Аасмяэ «Kortatano erzaks» - «Говорим по-эрзянски» (Тарту, 2012). Н. Аасмяэ была научным сотрудником Института эстонского и общего языкознания Тартуского университета и является носителем эрзянского языка. Материалы учебника можно найти в Архиве электронных материалов Института эстонского и общего языкознания Тартуского университета, где также доступна английская версия учебника.
Финно-угорское движение в Эстонии - очень весомое явление, история которого насчитывает почти столетие. За это время в Эстонском национальном музее были собраны ценные коллекции народных костюмов, украшений и домашней утвари. Эстонский литературный музей, Академия музыки и театра, Тартуский университет и Институт эстонского языка хранят важные фольклорные, этнографические и лингвистические материалы.
Между университетами и Эстонско-Мордовским обществом заключен договор о сотрудничестве.
Мордва, живущие в Эстонии, поддерживают связи со своей этнической родиной, организуют восстановление священных мест, заключают договоры с университетами и культурными ассоциациями. Были организованы экспедиции в Мордовию и различные области компактного проживания мордвы в советский период, в результате которых был собран ценный фольклорный и этнографический материал, имеющий огромное значение для сохранения наследия эрзянского народа в современном мире. Изучение мордовских (эрзянских и мокшанских) материалов демонстрирует богатство и разнообразие культуры народа и ценность знаний, которая с каждым годом только возрастает.
Публикация исторических и фольклорных материалов важна, поскольку мордовская литература молода, а устное наследие - очень важная часть культуры. Материалы, собранные в эстон-
ских архивах, будучи подлинными, представляют большой интерес и являются ценной информацией для фольклористов и исследователей в других областях. Они также могут быть использованы в системе образования.
Следует также отметить, что в советский период, в основном в 1959-1970 гг., в Эстонию переехало большое число эрзя и мокши. В основном приезжала молодежь, и жили они преимущественно в городах. Основным языком общения был русский, и в целом второе поколение иммигрантов почти не говорило на родном языке (за исключением молодых семей-студентов, созданных в 2000-х гг.).
Культурная деятельность обществ помогает местным эрзя и мокша укреплять и сохранять свою самобытность и язык. Культура и деятельность мордовской диаспоры Эстонии являются частью разнообразной культурной палитры многонациональной Эстонской Республики.
ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА
ПМА - Полевой материал автора. АМО - Архивный материал общества.
База статистических данных - База статистических данных // Эстонская статистика [Электронный ресурс]. URL: https://andmed.stat.ee/et/stat/census (дата обращения: 30.05.2024).
Ермаков 2013 - Ермаков Н. Н. Социокультурная адаптация молодых представителей мордовской диаспоры Эстонии // Социальная и межэтническая адаптация молодежи в поликультурном мире (на примере финно-угорских регионов России). Саранск: Издат-во Мордовского университета, 2013. С. 53-57.
Маркова 2012 - Маркова С. С. Мордва: очерки по истории, этнографии и культуре мордовского народа. Саранск: Издат-во Мордовского университета, 2012. 720 с.
Мокшин 1993 - Мокшин Н. Ф. Мордва глазами зарубежных и российских путешественников. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1993. 240 с.
Aasmäe 2012 - Aasmäe N. Kortatano erzaks. Räägime ersa keelt. Tartu: Tartu Ülikool. 2012. Bajuskin 2009 - Bajuskin Nikola. Эстонско-мордовское общество: идентитет и реальность // Kudo. No 4. 2009. Lk. 5-9.
Eesti Mordva - Eesti Mordva Seltsi arhiiv.
Eesti-ersa sonaraamat - Eesti-ersa sonaraamat, Eesti Keele Instituut [Электронный ресурс]. URL: https://www. eki.ee/dict/ersa/ (дата обращения: 30.05.2024).
EMSUKA - Eesti Keele Instituudi eesti murrete ja soome-ugri keelte arhiiv EMSUKA [Электронный ресурс]. URL: http://emsuka.eki.ee/sound-collection (дата обращения: 30.05.2024).
Zamjatin, Pasanen, Saarikivi 2012 - Zamiatin K., Pasanen A., Saarikivi I. Как и зачем сохранять языки народов России? Хельсинки, 2012. [Электронный ресурс]. URL: https://blogs.helsinki.fi/minor-eurus/files/2012/12/ kakizachem1.pdf (дата обращения: 27.06.2024).
Karm 2023 - Karm S. Käsikiri hoiul käsikiija autori käes. 2023. Kudo - Ajakiri Kudo nr 2 (2004), nr 3 (2006), nr 5 (2015).
Maavalla Koda 2012 - Ersamaa pühapaik saab Hoimurahvaste programmi toel korda. Maavalla Koda. Uudised 15.10.10225 (2012) [Электронный ресурс]. URL: http://www.maavald.ee/uudised-10225-2012/269-151010225-2012-ersamaa-pyhapaik-saab-hoimurahvaste-programmi-toel-korda (дата обращения: 28.05.2024).
Mordva - Meedia- ja rahvausundi toorühm, Eesti Kirjandusmuuseum, Eesti RahvaluuleArhiiv, Eesti Kirjandusmuuseum, Eesti Rahva Muuseum, Paul Ariste soome-ugri polisrahvaste keskus, Tartu Ülikool (koost). Mordva. Etnoloogia, rahvaluule ja usund [Электронный ресурс]. URL: https://www.folklore.ee/rl/folkte/sugri/ mordva/ (дата обращения: 29.05.2024).
Prozes 1994 - Prozes J. Soome-ugri rahvad Eestis // Keel ja Kirjandus. No 4. 1994. Lk. 229-231. Prozes 1998 - Prozes J. Эстониясо эриця эрзятне, мокшотне // Kudo. No 1. 1998 [Электронный ресурс]. URL: http://www.suri.ee/kudo/1/estonija.html (дата обращения: 24.05.2024).
Prozes 2009a - Prozes J. Mordvalased ja Eesti // Kudo. No 4. 2009. Lk. 19-23. Prozes 2009b - Prozes J. Mordvalased ja Eesti // Kudo. No 4. 2009. Lk. 19-23. Prozes 2023 - Prozes J. Kasikiri Mordva diasporaast, hoiul kasikirja autori kaes. 2023.
Rahva 2021 - Rahva ja eluruumide loendus. Statistika andmebaas - Eesti Statistika. 2021 [Электронный ресурс]. URL: https://andmed.stat.ee/et/stat/rahvaloendus (дата обращения: 22.05.2024).
Tartu Ülikooli - Tartu Ülikooli eesti murrete ja sugulaskeelte arhiiv [Электронный ресурс]. URL: https:// murdearhiiv.ut.ee/otsi.php (дата обращения: 30.05.2024).
Ütt 2013 - Ütt K. Kuu kiri nr 2 ehk 100 aastat tagasi veebruaris // Eesti Rahva Muuseumi ajaveeb 2013.31. Jaanuar [Электронный ресурс]. URL: http://blog.erm.ee/?p=1307 (дата обращения: 28.05.2024).
Venemaa Riiklik - Федеральная служба государственной статистики [Электронный ресурс]. URL: https:// rosstat.gov.ru (дата обращения: 30.05.2024).
REFERENCES
Baza statisticheskix dannyx [Statistical database]. Estonskaya statistika. URL: https://andmed.stat.ee/et/stat/ census (date of request: 30.05.2024). (in Estonian)
Ermakov N. N. Sotsiokul'turnaya adaptatsiya molodykh predstavitelei mordovskoi diaspory Estonii [Socio-cultural adaptation of young representatives of the Mordovian diaspora in Estonia]. In: Sotsial'naya i mezhetnicheskaya adaptatsiya molodezhi v polikul'turnom mire (na primere finno-ugorskikh regionov Rossii) [Social and interethnic adaptation of youth in a multicultural world (through the example of the Finno-Ugric regions of Russia)]. Saransk: Publishing House of the Mordovian University, 2013. Pp. 53-57. (in Russian)
Markova S. S. Mordva: ocherki po istorii, etnografii i kul'ture mordovskogo naroda [Mordovia: essays on the history, ethnography and culture of the Mordovian people]. Saransk: Publishing House of the Mordovian University, 2012. 720 p. (in Russian)
Mokshin N. F. Mordva glazami zarubezhnykh i rossiiskikh puteshestvennikov [Mordovia through the eyes of foreign and Russian travelers]. Saransk: Mordovian Publishing House, 1993. 240 p. (in Russian) Aasmae N. Kortatano erzaks. Raagime ersa keelt. Tartu: Tartu Ülikool. 2012. (in Estonian) Bajuskin Nikola. Estonsko-mordovskoe obshchestvo: identitet i real'nost' [Estonian-Mordovian Society: Identity and Reality]. In: Kudo. No 4. 2009. Pp. 5-9. (in Russian) Eesti Mordva - Eesti Mordva Seltsi arhiiv.
Eesti-ersa sonaraamat, Eesti Keele Instituut. URL: https://www.eki.ee/dict/ersa/ (date of request: 30.05.2024). (in Estonian)
Eesti Keele Instituudi eesti murrete ja soome-ugri keelte arhiiv EMSUKA. URL: http://emsuka.eki.ee/sound-collection (date of request: 30.05.2024). (in Estonian)
Zamiatin K., Pasanen A., Saarikivi I. Kak i zachem sokhranyat' yazyki narodov Rossii? [How and why should the languages of the Russian peoples be preserved?]. Helsinki, 2012. URL: https://blogs.helsinki.fi/minor-eurus/ files/2012/12/kakizachem1.pdf (date of request: 27.06.2024). (in Russian) Karm S. Kasikiri hoiul kasikirja autori kaes. 2023. (in Estonian) Kudo ajakiri nr. 2 (2004), nr. 3 (2006), nr. 5 (2015). (in Estonian)
Ersamaa pühapaik saab Hoimurahvaste programmi toel korda. Maavalla Koda. Uudised 15.10.10225 (2012). URL: http://www.maavald.ee/uudised-10225-2012/269-151010225-2012-ersamaa-pyhapaik-saab-hoimurahvaste-programmi-toel-korda (date of request: 28.05.2024). (in Estonian)
Meedia- ja rahvausundi töörühm, Eesti Kirjandusmuuseum, Eesti RahvaluuleArhiiv, Eesti Kirjandusmuuseum, Eesti Rahva Muuseum, Paul Ariste soome-ugri pôlisrahvaste keskus, Tartu Ülikool (koost). Mordva. Etnoloogia, rahvaluule ja usund. URL: https://www.folklore.ee/rl/folkte/sugri/mordva/ (date of request: 29.05.2024). (in Estonian) Prozes J. Soome-ugri rahvad Eestis. In: Keel ja Kirjandus. No 4. 1994. Pp. 229-231. (in Mordovian) Prozes J. Estoniyaso eritsya erzyatne, mokshotne. In: Kudo. No 1. 1998. URL: http://www.suri.ee/kudo/1/estonija. html (date of request: 24.05.2024). (in Mordovian)
Prozes J. Mordvalased ja Eesti. In: Kudo. No 4. 2009. Pp. 19-23. (in Mordovian) Prozes J. Mordvalased ja Eesti. In: Kudo. No 4. 2009. Pp. 19-23. (in Mordovian) Prozes J. Käsikiri Mordva diasporaast, hoiul käsikiija autori käes. 2023. (in Mordovian) Rahva ja eluruumide loendus. Statistika andmebaas - Eesti Statistika. 2021. URL: https://andmed.stat.ee/et/stat/ rahvaloendus (date of request: 22.05.2024). (in Estonian)
Tartu Ülikooli eesti murrete ja sugulaskeelte arhiiv. URL: https://murdearhiiv.ut.ee/otsi.php (date of request: 30.05.2024). (in Estonian)
Ütt K. Kuu kiri nr 2 ehk 100 aastat tagasi veebruaris. In: Eesti Rahva Muuseumi ajaveeb 2013. 31. Jaanuar. URL: http://blog.erm.ee/?p=1307 (date of request: 28.05.2024). (in Estonian)
Federal'naya sluzhba gosudarstvennoi statistiki [Federal State Statistics Service]. URL: https://rosstat.gov.ru (date of request: 30.05.2024). (in Russian)
N. N. Ermakov
MORDVA MATERIAL IN ESTONIAN COLLECTIONS AND MORDOVIAN DIASPORAS IN ESTONIA IN THE LATE XX - EARLY XXI CENTURIES
The article is about Mordovian materials in Estonian collections and the Mordovian (Erzya-Moksha) diaspora in Estonia at the end of the XX - beginning of the XXI centuries is based mainly on materials collected in the period between 1994 and 2016 from the journal "Kudo" published by the Estonian-Mordovian Society and reflecting the diverse life of the diaspora. The work also uses biographical data of representatives of the Erzya and Moksha nationalities residing in the territory of the Republic of Estonia, the archival materials of the Estonian-Mordovian Society and other archival materials located in Estonia. The article reviews the history of the first settlers, their numbers, the formation of cultural societies, their interaction with other organizations, integration into Estonian society, data on the first expeditions of Estonians to the territory of the Erzya and Moksha, as well as cultural and educational ties between Estonia and Mordovia. All this reveals the activities of compatriots, trends in population change of this group, mechanisms of preservation of national identity and the role of Mordovian national and cultural non-profit organizations in preserving and developing national culture in the Republic of Estonia.
Keywords: diaspora in Estonia, Estonian-Mordovian society, ethnic minorities, cultural societies, Moksha, Mordovia, preservation of identity, Mordovian culture, archives of Estonia.
Ермаков Наталья Николаевна,
PhD, научный сотрудник, отдел фольклора, Эстонский литературный музей (Тарту, Эстония) [email protected]
Ermakov Natalia Nikolaevna,
PhD, Researcher, Folklore Department, Estonian Literary Museum (Tartu, Estonia) [email protected]
Статья поступила в редакцию 07.11.2024 Received 07.11.2024