Научная статья на тему 'Метафора и персонификация: иерархия отношений (на примере рекламного туристского дискурса Германии)'

Метафора и персонификация: иерархия отношений (на примере рекламного туристского дискурса Германии) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2115
196
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПЕРСОНИФИКАЦИЯ / МЕТАФОРА / РЕКЛАМНЫЙ ТУРИСТСКИЙ ДИСКУРС ГЕРМАНИИ / ТОПОНИМИЧЕСКАЯ ПЕРСОНИФИКАЦИЯ / PERSONIFICATION / METAPHOR / ADVERTISING TOURISTIC DISCOURSE OF GERMANY / TOPONYMICAL PERSONIFICATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Третьякова Евгения Валерьевна

В статье рассматриваются разные точки зрения на вопрос соотношения понятий метафора, персонификация и олицетворение начиная с работ древних греков. Персонификация рассматривается как частный случай метафоры. Проводится анализ примеров персонификации в рекламном туристском дискурсе Германии, вводится понятие топонимической персонификации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON METAPHOR AND PERSONIFICATION: HIERARCHY OF RELATIONSHIP

The article deals with an evolution of viewpoints on interaction between metaphor and personifications. Personification is considered as a special case of metaphor. Personification examples of advertising touristic discourse of Germany are analyzed, a concept of toponymical personification is described.

Текст научной работы на тему «Метафора и персонификация: иерархия отношений (на примере рекламного туристского дискурса Германии)»

- деформация и расширение идиоматических выражений;

- сравнение научных объектов с явлениями повседневной жизни (как правило, в составе вставных синтаксических конструкций).

По нашему мнению, всемирный успех публицистических произведений С. Хокинга и Л. Млодинова можно отчасти объяснить со стилистической точки зрения. Авторы используют ряд фигур речи и стилистических приемов, придающих их прозе юмористическую окрашенность, благодаря которой многим читателям, не имеющим естественнонаучного образования, легче воспринимать серьезное фактическое содержание текстов.

Популяризация науки является исключительно важным аспектом общественной жизни многих ученых; книги Стивена Хокинга и Леонарда Млодинова являют собой блестящий пример публицистического стиля, отли-

чающегося необходимым соотношением научного и индивидуально-авторского аспектов повествования.

Библиографический список:

1. Ferguson, K. Stephen Hawking. His Life and Work [Текст] / K. Ferguson. - L., N.Y., Sydney, Toronto, Johannesburg: Bantam Books, 2011. - 524 p.

2. Hawking, S. A Brief History of Time [Текст] / S. Hawking. - L.: Bantam Books, 1988. - 211 p.

3. Hawking, S. The Grand Design [Текст] / S. Hawking, L. Mlodinow. - N.Y.: Bantam Books Trade Paperbacks, 2010. - 199 p.

4. Hawking, S. The Universe in a Nutshell [Текст] / S. Hawking. - L., N.Y., Toronto, Sydney, Auckland: Bantam Books, 2001. - 216 p.

5. Oxford Advanced Learner’s Dictionary [Текст] / edited by A.S. Hornby, S. Wehmeier, C. McIntosh, J. Turnbull, M. Ashby. - 7-th ed. - L.: Oxford University Press, 2005. - 1780 p.

6. Oxford Dictionary of Quotations [Текст] / edited by E. Knowles. - 6th edition. - L.: Oxford University Press, 2004. - 1140 p.

УДК 81 ББК 81.055

Е.В. Третьякова

МЕТАФОРА И ПЕРСОНИФИКАЦИЯ: ИЕРАРХИЯ ОТНОШЕНИЙ (НА ПРИМЕРЕ РЕКЛАМНОГО ТУРИСТСКОГО ДИСКУРСА ГЕРМАНИИ)

В статье рассматриваются разные точки зрения на вопрос соотношения понятий метафора, персонификация и олицетворение начиная с работ древних греков. Персонификация рассматривается как частный случай метафоры. Проводится анализ примеров персонификации в рекламном туристском дискурсе Германии, вводится понятие топонимической персонификации.

Ключевые слова: персонификация; метафора; рекламный туристский дискурс Германии; топонимическая персонификация

E.V Tretiakova

ON METAPHOR AND PERSONIFICATION: HIERARCHY OF RELATIONSHIP

The article deals with an evolution of viewpoints on interaction between metaphor and personifications. Personification is considered as a special case of metaphor. Personification examples of advertising touristic discourse of Germany are analyzed, a concept of toponymical personification is described.

Key words: personification; metaphor; advertising touristic discourse of Germany; toponymical personification

Мифологическое мышление свойственно человеку. Познавая мир, человек сталкивался с неизвестными и непонятными ему явлениями природы и, пытаясь объяснить их, наделял человеческими качествами. Так возникло большое количество мифов, сказок и легенд,

главными героями которых являются очеловеченные природные явления, географические объекты, животные и т.д. С развитием науки многие мифы были развенчаны, но образное, метафорическое мышление, свойственное человеку, до сих пор является причиной по-

© Третьякова Е.В., 2014

явления персонификаций в разных типах дискурса. Но каким образом происходит процесс персонификации? Если персонификации возникают благодаря метафорическому мышлению, где связь между метафорой и персонификацией? Что такое олицетворение? Целью данной статьи является попытка выстроить иерархию отношений между метафорой, персонификацией и олицетворением и продемонстрировать это явление на примерах рекламного туристского дискурса Германии. Для этого следует решить следующие задачи:

- проанализировать теоретические попытки осмысления персонификации;

- выявить иерархию отношений метафоры и персонификации (олицетворения);

- дать определение топонимической персонификации, определить ее место в этом иерархическом ряду;

- проанализировать языковой материал в рекламном туристском дискурсе Германии;

- выявить структуру топонимической персонификации.

Рассмотрим, каким образом подходили к исследованию персонификации (или олицетворения) отечественные и зарубежные лингвисты.

Определения персонификации достаточно схожи и единообразны у большинства авторов. М.П. Брандес считает, что «суть персонификации состоит в выражении переноса черт и характеристики живого существа (и прежде всего человека) на неодушевленный предмет» [Брандес, 2004, с. 371]. Персонификация как средство образности встречается не только в художественной, фольклорной и поэтической речи, например: der Himmel lacht - der lachende Himmel - das Lachen des Himmels, но и в бытовой речи, например: der Baum achst, die Tur quitscht, der Schuss bellt, der blinde Zufall, die Liebe siegt и др. [Там же]. Рассмотрим, как перенос такого рода соотносится с метафорой. Метафора, как известно, являлась объектом исследования еще в древнем мире. Обратимся к работам Аристотеля и Квинтилиана. Оба мыслителя относили метафору к тропам (метафора в переводе с греческого перенос), в своем произведении «Поэтика» Аристотель выделял несколько типов переноса: с рода на вид, с вида на род, с рода на род, с вида на вид или по аналогии [Аристотель, 1983, с. 669]. Кроме того, описывая мастерство Гомера в «Риторике», Аристотель устанавлива-

ет факт употребления такого оборота, при котором неодушевленное представляется с помощью метафоры одушевленным и отмечает силу воздействия такого переноса. Аристотель считает этот тип переноса переносом по аналогии [Аристотель, 2010]. Квинтилиан тоже уделяет довольно много места описанию метафоры, определяет метафору как перенос имени или слова с одного на другое и выделяет четыре типа (у Квинтилиана - рода) переноса: 1) перенос с одного одушевленного существа на другое одушевленное; 2) перенос с неодушевленной вещи на неодушевленную вещь; 3) перенос с неодушевленного на одушевленное; 4) перенос с одушевленного на неодушевленное [Квинтилиан, 1834, с. 104]. У древних мыслителей наблюдается достаточная определенность для установления иерархии между метафорой и персонификацией: персонификация - это один из типов метафорического переноса. Кроме того, Квинтилиан отмечает: именно перенос с неодушевленного на одушевленное дает нам «высокие и удивительные красоты, когда смелыми и почти дерзкими метафорами возвышаемся до того, что вещам бесчувственным даем как бы душу и чувствие» [Квинтилиан, 1834, с. 105]. Следовательно, персонификация - вид метафорического переноса, основанный на переносе наименования с одушевленного на неодушевленное. Далее рассмотрим, каким образом подходят к определению и описанию персонификации (олицетворения) и метафоры современные лингвисты.

В ходе анализа работ выявлено три точки зрения на отношения между метафорой, персонификацией и олицетворением. Согласно первой точке зрения, персонификация наряду с метафорой является самостоятельным тропом [Граудина, 1999; Голуб, 2010]. Вторая точка зрения совпадает с выводами древнегреческих ученых, персонификация рассматривается как разновидность метафоры [Матвеева, 2010; Брандес, 2004; Ризель, 1975; Гончарова, 2010; Приходько, 2008; Наер, 2006; Богатырева, 2005]. Еще одной точкой зрения можно считать те работы, в которых персонификация и олицетворение не являются синонимами и, в свою очередь, тоже вступают в иерархические отношения. Так, например, И.Б. Голуб рассматривает персонификацию как гипоним по отношению к олицетворению, т.е. персонификация - те случаи олицетворения, когда

Вестник ИГЛУ, 2014

неодушевленные предметы полностью наделяются не частными признаками человека (как при олицетворении), а обретают реальный человеческий облик [Голуб, 2010, с. 155]. Мы придерживаемся второй точки зрения и употребляем термины олицетворение и персонификация как синонимы, подразумевая под ними все случаи наделения неодушевленных предметов человеческими свойствами. Оба термина относятся, вслед за Э.Г. Ризель и Е.И. Шендельс, к разновидностям метафоры.

Е.Н. Гончарова использует в своей работе два немецкоязычных термина - Personifikation и Personifizierung. Они произошли от lat. Persona - Maske, Gestalt/маска, образ; facere -machen/делать: «оживление (Verlebendigung), представление неодушевленных вещей, конкретных имен существительных (городов, стран), абстрактных понятий, обобщающих существительных, природных явлений, животных и др. как действующих и говорящих человеческих образов» [Гончарова, 2010, с. 232]. Определение по своей сути не противоречит выводам Аристотеля и Квинтилиана, кроме того, автор значительно расширяет определение древнегреческих мыслителей относительно того, какие именно неодушевленные объекты могут быть представлены как человеческие образы.

Учитывая все вышеизложенное, попробуем дать свое определение персонификации как типу метафорического переноса. Под метафорой, вслед за С.А. Хахаловой, понимаем «единицу вторичной косвенной номинации

- номинативные знаки (слова, словосочетания), предикативные знаки (предложения), сложные предикативные знаки (тексты), основанные на переносе форматива с фиктивного единичного (а может быть, и сложного) денотата на реальный единичный (сложный) денотат, между которыми обнаруживается общая константа сравнения» [Хахалова, 2011, с. 78]. Следовательно, персонификация - перенос форматива с фиктивного единичного (сложного) денотата, одушевленного существа, на реальный единичный (сложный) денотат, в качестве которого могут выступать неодушевленные вещи, конкретные имена существительные (города, страны), абстрактные понятия, обобщающие существительные, природные явления, животные и др., между

которыми обнаруживается общая константа сравнения.

Перейдем к исследованию персонификации в рекламном туристском дискурсе Германии. Рассмотрим первый пример:

«VitaSol Therme» Bad Salzuflen: Auf einer Wasserflache von 1.700 qm mit sechs Innen- und zwei Aufienbecken konnen Sie sich im naturlichen Bad Salzufler Thermalwasser treiben lassen. Der 6.000 qm grofie «SaunaPark» lockt mit acht verschiedenen Saunen und Naturbadeteich.

Рекламный текст посвящен курорту с термальным источником, в качестве туристских продуктов предлагаются природные бассейны возле термальных источников и сауны. Проанализируем пример персонификации выраженный глаголом locken, это односторонняя семасиологическая метафора-слово. Основное значение глагола locken подразумевает субъектно-предикатные отношения с одушевленным субъектом. Согласно словарю издательства Дуден, locken - 1. (ein Tier) mit bestimmten Rufen, Lauten, durch ein Lockmittel veranlassen, sich zu nahern durch Rufe, Zeichen, Versprechungen o. A. bewegen, von seinem Platz, Standort irgendwohin zu kommen, zu gehen oder durch Versprechungen zu etwas zu veranlassen suchen. 2. jemandem sehr gut, angenehm erscheinen. Глагол locken (манить, подзывать) является стершейся метафорой, его метафорическое значение jemandem sehr gut, angenehm erscheinen зафиксировано в словарях. Однако тот факт, что первое значение не потеряло своей актуальности, не позволяет говорить о завершившемся процессе демета-форизации. Проведем компонентный анализ лексемы locken в ее буквальном значении. В ходе анализа обнаружены следующие семантические признаки: (ein Tier)(животное), rufen (звать), Laute (звуки), Lockmittel (приманка), veranlassen (побудить), sich nahern (приблизиться), Zeichen (знаки), Versprechungen (обещания), j-n bewegen lassen (заставить кого-либо двигаться), von seinem Platz (со своего места), Standort (место пребывания), irgendwohin (куда-либо), kommen (приходить), gehen (идти). Семантические признаки составляют глаголы активного действия приближения, к которому побуждают посредством чего-либо (звуков, приманки, обещаний и т.д.). В качестве приманки выступают acht verschiedene Saunen und Naturbadeteich (семь

различных саун и природный бассейн). Константой сравнения является возникновение желания у объекта приблизиться (приехать) к манящему (привлекательному) объекту. А по семантической бинарной оппозиции одушевленность-неодушевленность обнаруживается рассогласование, приводящее к отношениям семантического напряжения, что обеспечивает силу воздействия метафоры на потенциального туриста.

Проследим далее, какие еще персонификации могут возникать в рекламном туристском дискурсе Германии, определим, какими частями речи они могут быть выражены. Приведем еще несколько примеров:

1) Bochum - Ruhrmetropole zwischen Kohle und Kultur

Bochum ist heute die Party- und Kulturmeile der ganzen Region. Vom Bergwerk zur Buhne

- die Stadt mit den einst meisten Zechen im Ruhrgebiet ist heute die mit den meisten Theatern. Eine quirlige Ruhrmetropole, keine Schonheit, aber mit Charakter, einem eigenen Charme und neuen, spannenden Perspektiven [URL: http:// www.germany.travel/de/staedte-kultur/staedte/ bochum.html].

2) Region & Events

Die Hansestadt Rostock vereint Backsteingiganten und Badervillen, Kutter und Kreuzfahrtschiffe, feinste Stmnde und urgesundes Meeresklima. An den Kaimauern und auf den Boulevards herrscht im Sommer oft mediterranes Flair. Traditionell und modern, behaglich hier undpulsierend dort - Rostock und seine reizende Schwester Warnemunde uberraschen mit vielen schonen Gesichtern. Und mit noch mehr erfrischenden Urlaubserlebnissen. Baden und flanieren, stolze Schiffe anschauen und frischen Fisch geniefien, himmelhohe Kirchen bestaunen und warmherzigen „Nordlichtern“ begegnen -all das erleben Sie in Rostock. Das historische Zentrum der Stadt begeistert mit imposanter Architektur, vielKultur, einem bunten Szeneviertel fur Nachtschwarmer und zahlreichen Shopping-Moglichkeiten. [URL: http://de.steigenberger.

com/Rostock/Steigenberger-Hotel-Sonne/ Region-Events].

3) Nur 119 statt 259 Euro fur 2 Personen!

Kommen Sie in die «Weltstadt mit Herz»

und verbringen Sie drei aufregende Tage voller Tradition und Lifestyle in der bayerischen Metropole. Mit historischen Bauwerken, wie

der Frauenkirche und dem Alten und Neuen Rathaus am Marienplatz, - durchzogen von herrlichen Grunanlagen wie dem Englischen und dem Hofgarten - sucht Munchen in Sachen Kultur- und Erholungsangebot seinesgleichen. Gehoren Sie zu den ersten Besuchern des nagelneuen H2 Hotels Munchen Messe, das am 13. Januar 2014 seine Pforten offnet, und verbinden Sie hochsten Komfort und Citylife zu einem spannenden Kurzurlaub in Deutschlands sudlichster Grofistadt. Machen Sie es sich auf Ihrem modern und komfortabel eingerichteten Zimmer gemutlich und starten Sie jeden Morgen genusslich beim Fruhstuck vom reichhaltigen Buffet in den Tag. Gultig bis September 2016! (Рассылка на почту 20.09.13)

Не будем проводить подробный анализ каждого текста, выделим только тот момент, что все три текста посвящены различным туристским объектам Германии. Согласно нашему определению, туристские объекты

- существующие или существовавшие относительно устойчивые, характеризующиеся определенным местоположением целостные образования страны. Таковыми являются страна, федеральные земли, города, определенные ареалы (Альпы, Боденское озеро, Гарц и т.д.), отдельные достопримечательности, отели, парки, музеи.

В данных текстах таковыми выступают туристские объекты - города Bochum (Бохум), Rostock (Росток) и Munchen (Мюнхен). Кроме того, во втором тексте помимо главного объекта рекламы упоминается город Warnemunde (Варнемюнде).

В первом тексте выделено два примера: mit Charakter, einem eigenen Charme. Оба выражены именами существительными в дательном падеже. Согласно определению, Charakter -1. individuelles Geprage eines Menschen durch ererbte und erworbene Eigenschaften, wie es in seinem Wollen und Handeln zum Ausdruck kommt; 2. Mensch mit bestimmten ausgepragten Charakterzugen; 3. einer Personengruppe oder einer Sache innewohnende oder zugeschriebene charakteristische Eigenart einer kunstlerischen Aufierung oder Gestaltung eigentumliche Geschlossenheit der Aussage.

Charme - Anziehungskraft, die von jemandes gewinnendem Wesen ausgeht; Zauber [Duden online]. Таким образом, данные персонифи-

кации приписывают городам человеческие качества - обладание характером и шармом.

Во втором тексте три примера персонификации. Первый пример риЫвгвпЛ выражен причастием 1-м, образованным от глагола риЫвгвп - rhythmisch, Лет Pulsschlag entsprechend, ап- ипЛ abschwellen, schlagen, klopfen. Второй и третий примеры метафор-персонификаций Gesichter и Schwester эксплицированы существительными. Второй пример приписывает городам физические свойства человека - обладание лицами. А третий пример Schwester (сестра) входит в лексико-семантическую группу «семья», что тоже свойственно человеку.

В третьем тексте выделены два примера. Метафора-словосочетание «Weltstadt тИ Ш^» и фразеологизм sucht seinesgleichen. Приписывая городу наличие сердца (так же, как и предыдущий пример pulsieren), лица и других частей тела человека (соматизмов), происходит их персонификация, т.е. наделение человеческими качествами. Фразеологизм seinesgleichen suchen употребленный по отношению к неодушевленному объекту, тоже имеет в своей основе персонификацию.

Попробуем составить общую картину персонификаций рекламного туристского дискурса Германии. Согласно определению персонификации, данному нами на основе определения метафоры С.А. Хахаловой, фиктивным денотатом в этих примерах является человек. Точнее, его качества (обладание характером и шармом), его действия (подманивать, искать), его физические свойства (обладание сердцем, лицом), а также родственные отношения людей (сестра). А реальными денотатами являются туристские объекты Германии. В последних трех примерах это топонимы, названия городов. Е.Н. Гончарова в своей работе выделяет топонимические метафоры как особый вид персонификации. «При помощи топонимических метафор места, города, страны и т.д. (туристские объекты, прим. Е.В. Третьяковой) отображаются как одушевленные существа с заметными характерологическими и духовными качествами» [Гончарова, 2010, с. 233]. Выделение топонимических метафор как особого вида персонификации подчеркивает важность и распространенность данного вида метафор. Но, наверное, более точным для вышеприведенных примеров было бы на-

звание топонимическая персонификация, поскольку топонимическая метафора выходит за рамки персонификации. В начале статьи установлен факт иерархичности в отношениях метафоры и персонификации - персонификация является частным случаем метафоры. А топонимическая персонификация является частным случаем персонификации. Под топонимической персонификацией подразумеваем перенос форматива с фиктивного единичного или сложного денотата - одушевленного существа на реальный денотат - топоним, при котором обнаруживается общая константа сравнения.

Анализ языкового материала позволил выявить следующие модели топонимических персонификаций в рекламном туристском дискурсе Германии:

Toponym + Verb/топоним + глагол

Toponym + Substantiv/топоним + имя существительное

Toponym + Preposition + Substantiv/топоним + предлог + имя существительное

Toponym + Phraseologismus/топоним + фразеологизм

Toponym + Partizip I/топоним + причастие

Таким образом, топонимическая персонификация является распространенным типом метафоры в рекламном туристском дискурсе Германии и проявляется в пяти структурных моделях в данном типе дискурса. Посредством топонимической персонификации топонимы Германии представляются в образе людей, привлекающих потенциальных туристов к посещению рекламируемых туристских объектов.

Библиографический список:

1. Богатырева, Н.А. Стилистика современного немецкого языка [Текст] / Н.А. Богатырева, Л.А. Ноздрина.

- М.: Академия, 2005. - 336 с.

2. Брандес, М.П. Стилистика немецкого языка [Текст] / М.П. Брандес. - М.: Высш. шк., 1983. - 271 с.

3. Голуб, И.Б. Стилистика русского языка [Текст] / И.Б. Голуб. - М.: Рольф; Айрис-пресс, 1997. - 448 с.

4. Гончарова, Е.А. Теория и практика стилистического анализа: учеб. пособие для студентов филол. фак. высших учебных заведений [Текст] / Е.А. Гончарова. -М.: Академия, 2010. - 352 с.

5. Культура русской речи [Электронный ресурс]:

учебник для вузов / под ред. проф. Л.К. Граудиной и проф. Е.Н. Ширяева. - Режим доступа: http://www. gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Gray/35.php (дата

обращения: 20.12.2013).

6. Матвеева, Т.В. Полный словарь лингвистических

терминов [Текст] / Т.В. Матвеева. - Ростов на Дону: Феникс, 2010. - 562 с.

7. Наер, Н.М. Стилистика немецкого языка [Текст]: учеб. пособие / Н.М. Наер. - М.: Высш. шк., 2006. -271 с.

8. Приходько, В.К. Выразительные средства языка [Текст]: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.К. Приходько. - М.: Академия, 2008. - 256 с.

9. Ризель, Э.Г. Стилистика немецкого языка [Текст]: учебник для институтов и и фак. иностр. яз. /

Э.Г. Ризель, Е.И. Шендельс. - М.: Высш. шк., 1975. -316 с.

10. Степанова, М.Д. Лексикология современного немецкого языка [Текст]: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / М.Д. Степанова, И.И. Чернышева. -М.: Академия, 2003. - 256 с.

11. Хахалова, С.А. Алгоритм идентификации метафоры [Текст] I С.А. Хахалова. II Вестник ИГЛУ - 2G12.

- № 2ю (18). - С. 231-236.

12.Хахалова, С.А. Метафора в аспектах языка, мышления и культуры: монография [Текст] I С.А. Хахалова.

- Иркутск: ИГЛУ, 2G11. - 292 с.

13. Sowinski, B. Deutsche Stilistik. Beobachtungen zur Sprachverwendung und Sprachgestaltung im Deutschen [Text] I B. Sowinski. - Frankfurt a.M.: Fischer Taschenbuch Verlag, 1978. - 341 S.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.