ЛИНГВОКУЛЬТУРЕМА “ХЛЕБ”, “ХЛЕБА” В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
В.П. СИНЯЧКИН
Кафедра русского языка и литературы Института иностранных языков Российского университета дружбы народов Ул. Миклухо-Маклая, 6, 117198 Москва, Россия
Статья посвящена анализу лингво культу рем концепта ХЛЕБ.
Для русской литературы, ее лучших образцов концепт хлеб во всех его лингвокультуремных ипостасях - это не только и не столько хлеб насущный, продукт питания, но по преимуществу символ и мерило животворящей и плодотворящей природы. Эпитеты, простые и распространенные, поднимают концепт хлеб на уровень высокой эстетической оценки. Достаточно привести примеры из классической русской литературы, в которых хлебу соответствуют определения-эпитеты “золотые хлеба”, “золотой блеск”.
Одно из необычных сравнений применяет А.П. Чехов, эстетически одушевляя его: "Хлеба на поле лучше нас с тобой: цветут лучше московских барышень, сияют ярче червонца, растут в гору, как капитал от 25 процентов. Отличные хлеба!" (10). В кратком эпистолярном отрывке, в сущности в одной фразе, концепт хлеба описан в самых превосходных эпитетах, придавая ему высокое духовно-эстетическое содержание.
“- Так из каких ты будешь-то? Мещанин, что ли?
- Дворянин, - кратко сказал арестант и сплюнул в сторону на колосья хлеба, уже подернутые золотым блеском” (3, с. 183).
У М. Горького даже в эстетически сниженном кратком диалоге упоминание хлеба (колосья хлеба) сопровождается эпитетом "подернутые золотым блеском". В другом месте своего повествования М. Горький новыми лексическими средствами, прибегая почти к живописным краскам, рисует необычные цвета, которыми наделяет хлеба природа: "Поле темнело, хлеба, потеряв свой золотистый блеск, стали розовато-желтыми" (3, с. 305).
Сочетание метафорических средств для отражения концептов хлеб, хлеба стало уже идиоматическим, фольклорной формулой, своего рода художественным клише. Ср. у Н.В. Гоголя: "Веселые вились и пели жаворонки; ходили волны от ветру золотого в поле хлеба..." (2, с. 11).
Другим метафорическим средством "украшения" лингвокультуремы хлеб, к которому прибегают русские писатели, стало словосочетание "море хлебов". За этой метафорой скрывается необъятность русских полей. В ней присутствует оценка географического пространства, в котором формируется русский характер и русская ментальность. Об этом можно судить по картинам русской природы у И А. Бунина и А.Т. Твардовского:
"Опускалось солнце далеко за садом, в море хлебов..." (1, с. 37).
"Кругом шумят моря хлебов,
Поля большой страны" (8).
Как мы уже писали выше о понятии “зерно”, “хлебные злаки”, лингвокультурема хлеб имеет расширительное значение (Ср. определение в БКСРЯ). Оно находит отражение и в художественной литературе.
"Хлеба были не все убраны, стояли овсы на корнях, путалось просо ветрами..." (11, с. 3).
Форма множественного числа хлеб, употребляясь в косвенных падежах, приобретает обобщающе эпический характер, выступая имплицитно как синоним русской природы.
"Поля кругом в хлебах, вообще вид обработанного и плодородного края" (4).
"Коршуны плавают в летнем зное над хлебами, над гречихами" (9, с. 15).
Особняком стоят в концептном (лингвокультуремном) ряду формы промежуточные “два хлеба”, “два-три хлеба”, как синонимы к словам “два урожая”, “два-три урожая”. Эти формы засвидетельствованы в сочинениях Болотова, опубликованных в 18 веке в "Трудах Высшего Экономического Общества" (1766).
"На подсеках сеют ячмень - весною вместе с рожью; и когда ячмень поспеет, то оный сожнут, а оставшуюся ржаную озимь вытравят: в будущий год тут изрядная рожь родится, и так на одной земле всегда два хлеба снимают" (12, с. 107).
"Оба сии хлебы подвержены здесь частым недородам и недостаток в них нередко случается" (12, с. 134).
Позже, уже в 20-м веке, мы также встречаем это словоупотребление у Л.М. Леонова:
"... мужик сеял ячмень, на Волге - репу, а у меня на родине катил льнище, снимая два-три хлеба" (5, с. 292).
Особый разряд концепта хлеб в русской словесной культуре представляют собой названия художественных произведений. Это могут быть названия поэтического произведения в жанре стихотворения ("Хлеб" Б. Пастернака), целого цикла "Путем зерна" по названию открывающего этот цикл стихотворения В. Ходасевича. В качестве ключевого слова-концепта хлеб выносится в заглавие или встраивается в название произведений художественной прозы. Таковы названия повести "Хлеб" А. Толстого (1937), "Хлеб - имя существительное" М. Алексеева" (1964), "Ташкент - город хлебный"
A. Неверова (1923), "Не хлебом единым" В. Дудинцева (1956). При этом слово "хлеб" вне зависимости от его грамматической формы и синтетикосемантической оформленности (словосочетание, предложение) выступает как ключевое, т.е. слово-концепт, за которым стоит лингвокультурное содержание.
Рассмотрим на примере названий художественных произведений их лингвокультурное содержание.
"Путем зерна" - название поэтического сборника русского поэта
B.Ходасевича (1920) по стихотворению с тем же названием (впервые опубликовано в 1917 г.).
Проходит сеятель по ровным бороздам,
Отец его и дед по тем же шли путям.
Сверкает золотом в его руке зерно,
Но в землю черную оно упасть должно.
И там, где червь слепой прокладывает ход,
Оно в заветный срок умрет и прорастет.
Так и душа моя идет путем зерна:
Сойдя во мрак, умрет и оживет она.
И ты, моя страна, и ты, ея народ.
Умрешь и оживешь, пройдя сквозь этот год, -Затем, что мудрость нам единая дана:
Всему живущему идти путем зерна.
1917.
Лингвокультурологический комментарий.
Стихотворение имеет два плана. Первый - лингвокультурологический, в котором представлено действие "сев хлеба", в котором участвует лингвокультурные составляющие, лингвокультурная пара "сеятель - зерно". В словаре В.И. Даля толкование слова “сеятель” отослано к народно-разговорному сеяльщик (м.), сеяльщица (ж). "Кто сеет в поле и в огороде, кладет зерно в почву". И ниже: "сеятель (м), -ница (ж) то же, что сеяльщик" (Даль - Бодуэн, IV, 701). Тем самым В.И. Даль подчеркивает книжный характер слова “сеятель”. Мы имеем в виду показатель старославянизма - суффикс -тель - в русском ему соответствует суффикс -1ЦИК.
Второй компонент лингвокультуремы хлеб - зерно - имеет философический смысл. Лингвокультурема состоит из сложного метафорического сцепления ряда компонентов зерно - душа - страна - народ с верой в то, что "всему живущему идти путем зерна", "пройдя сквозь этот год". А год этот, 1917-й, - год великого потрясения для России и народа ее.
Интересно отметить, что концепт хлеб является ключевым в русской культуре не только у писателей-"народников", но и у писателей из "верхов" (по определению Н.С. Трубецкого) русской культуры, таких, как В. Ходасевич и Б. Пастернак.
“Хлеб” - название стихотворения Б. Пастернака (7, с. 87).
Ты выводы копишь полвека,
Но их не заносишь в тетрадь,
И если ты сам не калека,
То должен был что-то понять.
Ты понял блаженство занятий,
Удачи закон и секрет.
Ты понял, что праздность - проклятье И счастья без подвига нет.
Что ждет алтарей, откровений,
Героев и богатырей Дремучее царство растений,
Могучее царство зверей.
Что первым таким откровеньем
Остался в сцепленье судеб
Прапращуром в дар поколеньям
Взращенный столетьями хлеб (выделено нами - B.C.)
Что поле во ржи и пшенице Не только зовет к молотьбе,
Но некогда эту страницу РОССИЙСКИЙ
УНИВЕРСИТЕТ ДРУЖБЫ НАРОДОВ НАУЧНАЯ БИБЛИОТЕКА
Твой предок вписал о тебе.
Что это и есть его слово,
Его небывалый почин Средь круговращенья земного,
Рождений, скорбей и кончин.
1956.
Лингвокультурологический комментарий.
Ключевая позиция концепта хлеб, заявленная в названии стихотворения, эксплицируется в 4-м четверостишии с продолжением в 5-й строфе. В первой из названных строф первоначалом жизни выступает хлеб. Хлеб - первое откровение. В русской речи слово “откровение” относится к жанрам высокого стиля. "Откровение 3. Способность острого восприятия, глубокого проникновения в сущность вещей, явлений..." [СРЯ, II, 684]. Для поэта это "первое откровение" связано с народно-культурной традицией, в центре которой хлебопашество: "Прапращуром в дар поколеньям // взращенный столетьями хлеб". Эта преемственность во взращивании хлеба видна также из первых строк стихотворения В. Ходасечива "Путем зерна" (см. выше): "Проходит сеятель по ровным бороздам, // Отец его и дед по тем же шли путям".
Весь трудовой цикл возделывания хлеба отражен в народном сознании хлебопашца в "Песне пахаря" А. Кольцова:
Весело я лажу Борону и соху,
Телегу готовлю,
Зерна рассыпаю.
Весело гляжу я На гумно, на скирды.
Молочу и вею...
Заблестит наш серп здесь,
Зазвенят здесь косы;
Сладок будет отдых.
В качестве лингвокультурологического комментария может служить трактовка этих строк поэта видным российским литературоведом Н.Н. Скатовым: "И кольцовский герой враз представляет весь трудовой процесс в целом. Что такое сама эта картина труда в "Песне пахаря"? Вроде бы пахота? Но ведь и сев? И молотьба? Все сразу. Потому что пахарь есть и сеятель, и сборщик урожая" (Скатов, 1989, 71).
Заметим к этому, что вся картина труда пахаря отражает процесс "взращивания хлеба" как важнейшего жизненного достояния русского народа. Слова “хлеб” в стихотворении А. Кольцова нет, но он присутствует в скрытом виде как макроконцепт - концепт - константа.
В русской литературе дооктябрьского периода тема хлеба, всего, что связано с трудом хлебопашца, отражается не только и не столько в его прославлении. Немалое место уделяется и проблемам нелегкой жизни русского крестьянства.
Примером этого может служить стихотворения Н.А. Некрасова "Несжатая полоса" и "Родина".
"Несжатая полоса"
Поздняя осень. Грачи улетели.
Лес обнажился. Поля опустели.
Только не сжата полоска одна...
Грустную думу наводит она.
Кажется, шепчут колосья друг другу:
"Скучно нам слушать осеннюю вьюгу,
Скучно склоняться до самой земли,
Тучные зерна купая в пыли!
Нас, что ни ночь, разоряют станицы Всякой пролетной прожорливой птицы,
Заяц нас топчет, и буря нас бьет...
Где же наш пахарь? Чего еще ждет?
Или мы хуже других уродились?
Или не дружно цвели-колосились?
Нет! Мы не хуже других - и давно В нас налилось и созрело зерно.
Не для того же пахал он и сеял,
Чтобы нас ветер осенний развеял?..."
(6, с. 135-136).
Лингвокультурологический комментарий.
Хлеб на корню. Лейтмотив и красная нить стихотворения - незавершенность цикла взращивания хлеба, а именно невостребованность созревших хлебов из-за того, что на уборку урожая "вашему пахарю моченьки нет". А между тем поэт характеризует хлеба на корню в превосходной степени "тучные зерна", "в нас налилось и созрело зерно". Здесь лингвокультурема хлеб (зерно) имеет два квалификатора:
К plus - хлеб выращен и К minus - хлеб не убран.
Название стихотворения свернуто: "Несжатая полоса" < "Несжатая полоса хлеба (хлебов)". Негативная семантика названия или, другими словами, пессимистическая оценка ситуации явствует уже изначально.
Контрастно противоречивое содержание концепта хлеб, а точнее одной из его разновидностей, мы находим в стихотворении Н.А. Некрасова “На родине”.
“На родине”.
Роскошны вы, хлеба заповедные Родимых нив, -Цветут, растут колосья наливные А я чуть жив!
Ах, странно так я создан небесами Таков мой рок,
Чтоб хлеб полей, возделанных рабами,
Нейдет мне впрок.
(6, с. 172).
Лингвокультурологический комментарий.
В центре восьмистрочного стиха концепт хлеб в определительных словосочетаниях - хлеба заповедные и хлеб полей. Однако с лингвокультурологической точки зрения они "антонимичны". В первом случае концепт - лингвокультурема хлеб - имеет квалификатор плюс хлеб Kv plus. Об
этом свидетельствуют эпитеты ~ эпитет-обращение "роскошны вы", "родимых нив", "колосья наливные". Здесь же отметим сходство-перекличку языковых средств с другим вышерассмотренным нами стихотворением "Несжатая полоса" применительно к взращиваемому хлебу. Сравним их.
"Несжатая полоса"
Или не дружно цвели-колосились "Родина"
Цветут, растут колосья наливные "Несжатая полоса"
В нас налилось и созрело зерно.
Здесь мы наблюдаем словесную вариативность в создании образа с использованием однокоренных слов в их различном грамматическом представлении "цвели-колосились": "цветут ... колосья", "колосья наливные", "налилось зерно".
Контрастной составляющей концепта хлеб выступает во второй части стихотворения квалификатор со знаком минус. Он носит оценочный социально-этический характер.
ЛИТЕРАТУРА
1. Бунин И Суходол. Т. III. 1955.
2. Гоголь. Н.В. Ганц Кюхельгартен. Т.1.
3. Горький М. Товарищи. Собр. соч. в 12 томах. Т. I. 1949.
4. Грибоедов А.С. Путевые записки. Т. III. 1957.
5. Леонов Л.М. Русский лес. Гл. VII. Т. 2. 1955.
6. Некрасов Н.А. Пол. собр. соч. Т. 1.
7. Пастернак Б. Собр. соч. в пяти томах. Т. 2.
8. Твардовский А. Страна Муравия, Гл. 14. Поэмы, 1958.
9. Толстой А.Н. Аэлита. 1955.
10. Чехов АЛ. Письмо М.М.Чехову, 9 июня 1877. Собр. соч. в 13 томах. Т.8. 1948.
11. Неверов. Дома. Т. II.
12. Труды Высшего Экономического Общества, 1766, ч. И.
THE LINGUAFORMS "BREAD” IN THE BELLES-LETTRES
V.P. SINYACHKIN
Department of the russian language and literature Institute of the foreign language Russian Peoples' Friendship University
6, Miklucho-Maklay St., 117198 Moscow, Russia
The article is devoted to the linguo-culturo logical analysis and commentary of the lin-guaforms BREAD.