торых сигнализирует о его принадлежности к определённому функциональному стилю. Поскольку система машинного перевода (МП), в отличие от человека-переводчика, практически не в состоянии учесть все формальные и содержательные признаки текста в их совокупности, мы предлагаем ограниченный перечень наиболее показательных признаков каждого из функциональных стилей, которые достаточны для автоматического проведения пред-переводческого анализа при МП.
Библиографический список
1. Nord C. Textanalyse und Ubersetzungsauftrag // Ubersetzungswissen — schaft und Fremdsprachenunterricht. Neue Beitrege zueinemalten Thema. — Munchen:GoetheInstitut, 1989. —
S. 19-21.
2. Брандес, М. П. Предпереводческий анализ текста / М. П. Брандес, В. И. Провоторов. — М. : НВИ-ТЕЗАУРУС, 2003. — 223 с.
3. Узуев, А. Непрочтённый / А. Узуев // Компьютерра. — 2005. — № 1. — С. 65 — 69.
4. Jamal Halaby. CIA bomber coerced to work for Jordan spy agency [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.
komonews.com/news/national/80766812.html (дата обращения: 08.01.2010).
5. John Watkinson. The Engineer's Guide to Motion Compensation. — Snell & Wilcox Ltd, 2007. — 62 p.
6. Kinofilms [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.kinofilms.org/titres/sort = date&1 = 32/thesixthsense (дата обращения: 16.02.2010).
БАБАЛОВА Галина Григорьевна, доктор филологических наук, доцент (Россия), профессор кафедры иностранных языков Омского юридического института.
Адрес для переписки: e-mail: [email protected] ГЮНТНЕР Юлия Викторовна, преподаватель кафедры «Германская филология» Северо-Казахстан-ского государственного университета им. М. Козы-баева.
Адрес для переписки: e-mail: [email protected]
Статья поступила в редакцию 06.06.2012 г.
© Г. Г. Бабалова, Ю. В. Гюнтнер
удк лги : 8i'42 н. Н. ПЕЛЕВИНА
Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова, г. Абакан
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ФОРМИРОВАНИЯ РЕЦЕПТИВНОЙ ПРОГРАММЫ НАУЧНОГО ТЕКСТА_____________________________________________
В статье предлагаются результаты исследования прагматических особенностей научного текста в актуальной для современной лингвистики дискурсивной проекции. Новизна исследования состоит в понимании автора текста как когнитивно-речевого субъекта научной коммуникации. Рецептивная программа научного текста рассматривается при этом как реализация авторской стратегии рецептивного управления в научном дискурсе. Устанавливаются и описываются лингвистические средства формирования рецептивной программы в научном тексте. Материал и результаты исследования рекомендуются для использования в вузовской практике преподавания учебных дисциплин, связанных с интерпретацией научного текста.
Ключевые слова: когнитивно-речевой субъект, когнитивная компетенция, коммуникативно-прагматические стратегии, научный дискурс, рецептивная программа, рационально-логическая акцентуация.
Антропоцентрический подход к исследованию научного текста позволяет получить системное представление о процессе текстообразования в научной коммуникации исходя из главенствующей роли автора как когнитивно-речевого субъекта, взаимодействующего с объектом познания, семиотическим пространством культуры и читателем.
В научном дискурсе создается текст, который в когнитивных системах автора и читателя соотносится с особым ментальным миром, со специфическим типом воплощаемого в нём знания,
а также с особой текстообразовательной моделью и с другими текстами, строящимися по этой модели и обнаруживающими поэтому определённую общность текстовых структур и стилевых признаков [1, с. 8]. Прототипическую модель текстообразования в научном дискурсе образуют конвенциональные правила и стратегии, знание которых входит в когнитивную компетенцию автора научного текста.
Познавательные стратегии когнитивно-речевого субъекта в научном дискурсе направлены на раци-
ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №4 (111) 2012 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №4 (111) 2012
онально-логическое представление нового знания о познаваемом объекте в единстве его онтологического и методологического аспектов, а также на представление авторского диалога с предшествующим знанием, результатом которого является интертекстуальный характер научного текста.
Но поскольку любой текст обретает жизнь только во взаимодействии кодирующе-рефлек-тирующей деятельности автора и декодирующе-рефлектирующей деятельности читателя, в текстообразовательной модели научного дискурса наряду с познавательным аспектом творчества учёного всегда учитывается и его коммуникативная природа.
Коммуникативно-прагматические стратегии автора научного текста направлены на формирование в тексте рецептивной программы инструктивного типа, на убеждение читателя-специалиста в истинности предлагаемого нового знания путём рационально-логической аргументации с учётом психологической составляющей рецептивного воздействия и с опорой на профессиональный тезаурус адресата и интеллектуальный потенциал его личности.
Следует отметить, что деление авторских стратегий на познавательные и коммуникативно-прагматические является условным и принимается в сугубо исследовательских целях, так как в реальной жизни и в реальном творчестве когниция и коммуникация неразрывно связаны. Для изучения текстовой реализации коммуникативно-прагматических стратегий в научном дискурсе целесообразно разделить их на стратегию рецептивного управления, стратегию логического убеждения и стратегию психологического убеждения.
Для реализации стратегии рецептивного управления автор научного текста моделирует контактный диалог текстового субъекта с текстовым адресатом, который образует основу рецептивной программы, позволяя автору управлять восприятием реального читателя, побуждать его к совместным действиям на всех этапах научно-познавательного процесса, представленного в тексте.
При восприятии научного текста читатель занимает позицию текстового адресата и включается в активный творческий процесс. Читательская позиция сотворчества обусловлена фактором когнитивного и речевого взаимодействия, предполагающего активность не только субъекта, но и адресата научной речи, который интерпретирует её содержание и формирует собственное мнение, исходя из своей профессиональной компетенции и своих концептуальных позиций.
В научном диалоге с читателем автору принадлежит лидирующая роль инициатора общения, позволяющая управлять мышлением реципиента, направляя его в требуемое русло и добиваясь определённых изменений его профессиональной концептосферы как результата запланированного воздействия. Сигналами авторского управления рецептивной деятельностью читателя выступают выработанные традицией научного изложения способы акцентуации концептуально значимых фрагментов объектного содержания. Они действуют на всех уровнях восприятия текста читателем, привлекая его внимание, побуждая к сомышлению, помогая осмыслению новой информации, и придают научной речи экспрессивный характер.
Средствами рационально-логической акцентуации выступают, прежде всего, «субъектные компоненты» научной речи [2, с. 380], в частности, модус-ные конструкции, вводящие: (1) знание: Bekannt ist
ja der Befund, dass in begrenzten dialektalen Räumen Archaismen bewahrt bleiben (Ph, S. 609) 1; (2) авторское мнение: Ich denke, man muss sie skeptisch beurteilen (ZfK, 1990, H. 4, S. 527) 2; (3) авторское предположение: Möglich ist aber auch, dass sie vom. kodifizierten Standard, überdacht werden (ZfAL, S. 27) 3; (4) авторские оценки: Wichtig ist nun, dass jede einzelne dieser Lautungen in unbestimmt vielen. Situationen, ihre Dienste tut (W.P., S. 109) 4; Interessant an dieser Bemerkung ist, dass sie gerade von Foucaults Kritik <...> getroffen wird (RF, S. 13) 5; Entscheidend, ist weiterhin, dass soziale Kategorien. <...> den Modus unserer Wahrnehmung sozialer Wirklichkeit steuern (FAL, S. 99) 6.
В рецептивном управлении участвуют и вводные единицы, эксплицирующие модус мнения субъектов предшествующего знания: August Schleicher behauptete, die indogermanischen. Einzelsprachen seien direkte Nachkommen, voneinander (C.H., S. 14) 7. Акцентируя интертекстуальные связи при формировании теоретико-методологического фундамента исследования, они обеспечивают «когнитивную и коммуникативную активность автора и читателя» научного текста [3, с. 16].
Создавая рецептивную программу, автор научного текста ориентируется на прогнозируемые им реакции воображаемого собеседника. Такая ориентация является условной и обретает форму специфических стилевых приёмов адресации, переводящих авторский монолог в фокус диалога с использованием элементов разговорной речи в акцентирующей функции. Абсолютным показателем прагматической направленности научного текста являются синтаксические конструкции вопросительного и побудительного предложений. В научной коммуникации они играют текстообразующую роль, обнаруживая дополнительные семантические модификации в соответствии с функционально-стилистическими особенностями научного текста.
Появление вопросительных конструкций в авторском речевом плане моделирует ситуацию, в которой субъект авторской речи как бы перемещается в систему координат текстового адресата и эксплицирует логически предполагаемые вопросы реципиента, призывая его к сомышлению в поиске верного ответа. Затем изложение вновь возвращается в русло субъектной перспективы авторской речи, где этот ответ формулируется. Основанием для рассмотрения вопросительной конструкции в качестве проявления активности адресата является посылка, что фоновые знания автора превышают объём эксплицируемой в тексте информации. Различие в уровне базовых знаний автора и читателя создаёт напряжение «при восстановлении логических связей информационных блоков, что обусловливает предвосхищаемые автором читательские вопросы для уточнения терминологии, научных позиций, запроса дополнительных данных» [4, с. 9].
Для фиксации внимания читателя на важном для автора моменте научного изложения используется приём вопросно-ответного хода. Тесная связь между репликами вопросно-ответного единства обеспечивается повтором наиболее значимых для выражения основной мысли лексических единиц: Welches von den zwei betrachteten. Modellen des Zeicheninhalts ist das richtige? Beide sind, „richtig". (ZfS, 1998, H. 1 — 2, S. 47) 8.
Формируя вопрос с позиции субъекта речи, автор побуждает читателя к когнитивным действиям, активизирующим его память и актуализирующим в его сознании предмет авторского рассуждения:
Was wissen wir denn von der Intuition? Welchen Begriff haben wir von ihr? Sie soll wohl eine Art Sehen sein, ein Erkennen auf einen Blick (W., S. 113) 9. Но чаще всего исходящие от субъекта речи вопросы выражают диалогичность авторского мышления, являясь по сути «монологическими» [5, с. 139]. «Разрыхляя» синтаксическую структуру авторской речи, они служат средством выдвижения концептуально значимой информации и вовлечения читателя в логику развития авторской мысли.
Автокоммуникативную направленность авторской речи эксплицируют также полувопросы, требующие подтверждения правильности высказанного в них предположения: Die Alternative? (A, S. 106) 10; Ob das kommt? (ZfK, 1988, S. 753) Имитируя особенности внутреннего диалога, автор может упрощать вопросительную конструкцию путём изоляции данного и запроса нового: Er insistiert also auf der Einigkeit. Warum? (ZfK, 1988, S. 745).
Рецептивно-регулирующая функция повелительных предложений с императивом 1-го лица мн. ч. обусловлена тем, что семантика этой императивной формы предполагает непосредственное обращение к адресату речи. Используемые при этом глаголы представляют собой «ментальные перформативы», уникальность которых состоит в том, что обозначаемые ими действия «вписаны» не в социальное, а в когнитивное поведение коммуникантов. В них проявляется рефлексия автора над своим рассуждением и изложением, «неразрывная связь когнитивного и коммуникативного в научном дискурсе» [2, с. 459]. Выполняя когнитивную функцию осознания автором своих интеллектуальных операций, они одновременно апеллируют к ментальному миру адресата, побуждая его следовать авторской логике аргументации, чтобы, осуществив совместные с автором ментальные действия, он мог сам прийти к тому же теоретическому выводу: Halten wir zunächst die offensichtlichen Gegebenheiten des Sprachverhaltens fest (RS, S. 51) 11.
Аналогичную функцию выполняют побудительные комплексы, выражающие авторскую деонтическую модальность, т.е. утверждение необходимости совершения определённых действий по ходу изложения исследовательского материала. Стереотипные побудительные комплексы, являющиеся неотъемлемым компонентом научной речи, придают рецептивной программе научного текста инструктивный характер, открыто призывая читателя следовать авторскому плану презентации научной информации в целях совместного продвижения к новому знанию. Они представляют собой безличные конструкции с именным предикатом, выражающим значение необходимости, модализированные конструкции страдательного залога или презентные формы конъюнктива со значением предписания: Um. diesen Einfluss zu bestimmen, ist es zunächst erforderlich, näher nach der Natur des Globalisierungsprozesses zu fragen. (RF, S. 57); Zu beachten ist dann auch, wie ...; Man vergleiche besonders ... (H.S., S. 292, 86) 12.
Важную роль в рецептивном управлении играют также авторизующие конструкции. Эксплицируя именную координату субъекта авторской речи и последовательность его когнитивно-речевых действий, они одновременно формулируют и логику представления научного знания, соотнесённую с позицией адресата: Im folgenden möchte ich auf einige Probleme der Aussprache eingehen. (ZfAL, S. 29) Подобное слияние авторского комментария и апелляции к читателю наблюдается и при использовании
стереотипных «активизаторов» внимания с глаголами betonen, hervorheben, unterstreichen, erwähnen, hinweisen, которые вводятся как в личных, так и в безличных конструкциях.
Следует отметить, что в межсубъектном диалоге личностная координата адресата эксплицируется, как правило, генерализирующим местоимением wir, подчёркивающим совместность интеллектуальных действий текстовых коммуникантов и сотворче-скую роль читателя. Поэтому прямые и косвенные обращения к реципиенту с использованием определённо-личных форм его именной индексации всегда активизируют внимание при восприятии научного текста, выступая абсолютным показателем его адресованности. Открытая заявленность фигуры воображаемого читателя усиливает контактный характер текстового диалога и характеризует индивидуальный стиль учёного, стремящегося отойти от безличной манеры научного изложения: Der Raum packt Sie und reißt Sie in seine Tiefen; Habe ich. damit den Leser überzeugt? Ich. hoffe es. (ZfS, 1998, H. 3 — 4, S. 225, 239).
Распространённым средством рецептивного управления является экспрессивный синтаксис: (1) выдвижение на первое место в предложении личной формы глагола, инфинитива или причастия: Bleibt als letzte Möglichkeit noch, die Ergänzung durch, einen geeigneten. Indikator. (ZfS, 1999, S. 32); Zu zeigen ist schließlich, noch, dass ... (ZfK, 1990, H.5, S. 612); Und, geworden ist sie es dadurch, dass wir sie aus einer Reihe von möglichen Alternativen ausgewählt haben. (ZfS, 1999, S. 34); (2) рематическое выдвижение придаточного дополнительного: Dass bei jedem Text immer zwei schreiben, ist bekannt. (A, S. 145); (3) редуцирование структуры, вводящей придаточное предложение: Wichtig, weil es von Menschen kommt. (A, S. 146); (4) безглагольные конструкции: Hierzu einige Erläuterungen. (ZfS, 1998, H. 1 — 2, S. 42)
Для реализации стратегии рецептивного управления автор научного текста часто использует приём перефразирования, лежащий в основе таких логических операций научного мышления и дискурсивных процедур научного изложения, как определение, пояснение, уточнение. Метаязыковыми средствами введения содержательных эквивалентов выступают речевые обороты das heißt (d.h.), anders gesagt, anders ausgedrückt, das bedeutet, mit anderen Worten, besser noch, oder besser, genauer, also, bzw. Они сигнализируют о переходе к поясняющим или уточняющим элементам научного текста, которые, с одной стороны, выступают способом авторского самоконтроля за точностью выражения собственной мысли, а с другой — указывают читателю однозначное направление в развитии авторской мысли для её адекватного понимания.
Рецептивно обусловленным может быть и выбор номинации субъектов предшествующего знания. Имена знаменитых или известных в определённой научной области учёных выступают носителями общей семантической памяти автора и читателя, хранящей общекультурно и профессионально закреплённую информацию [6, с. 120], поэтому они не требуют авторских пояснений. Если же научный текст адресуется более широкому кругу научной общественности, то номинации учёных, известных только среди специалистов конкретной отрасли знания, содержат, как правило, дополнительную информацию для читателя. Сопровождающие антропоним лексемы лаконично характеризуют называемого учёного по принадлежности к определённой
ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №4 (111) 2012 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №4 (111) 2012
области знания (der Linguist Raimund Drommel), по роду профессиональной деятельности и национальности (der russische Forscher W. W. Winogradow ), по отношению к разработанным теориям (der Begründer der Sprechakttheorie John Langshaw Austin), по степени признания научной общественностью, вкладу в развитие отрасли знания (Hermann Paul, einer der bedeutendsten Gelehrten jener Epoche ).
Авторская стратегия рецептивного управления всегда включает в себя план ориентации читателя в текстовом пространстве. Средством его реализации является внутритекстовая ретро- и проспекция. Активизируя текстовую память и связывая дистанцированные друг от друга части научного текста, ретро- и проспективные элементы воздействуют на механизмы рефлективного мышления читателя, позволяющие ему устанавливать смысловые и структурные связи внутри текстового пространства, следуя заложенной автором интерпретационной программе.
Адекватное понимание читателем авторской научной концепции возможно только на основе системного представления материала исследования. Основным средством систематизации информации в научном тексте является иерархическая организация строго структурированных и снабжённых системой соотнесённых между собой заголовков текстовых частей различной протяжённости, подчинённая оптимальному воплощению концептуальнотематических установок автора и осуществляющая одновременно их прагматическое фокусирование.
Чем выше авторское владение техникой композиционно-архитектонической организации текста, тем большее воздействие он оказывает на читателя. Это связано с чёткой систематизацией текстового материала и с ролью «разделительной силы паузы» [7, с. 457], которая возникает при переходе к каждому отрезку архитектонического членения — главе, параграфу, разделу, подразделу, абзацу, подводя итог сказанному и подготавливая читателя к восприятию следующей части текста.
Следует отметить и роль графических, изобразительных средств в управлении восприятием реципиента научного текста. Для активизации внимания используются такие графические способы акцентуации, как разрядка, курсив, жирный шрифт, подчёркивающая линейка, цифровые и иные знаки рубрикации текста. Графические пробелы служат средством «зрительной паузации текста» и задают ритм его прочтения [8, с. 7], звёздочка отсылает читателя к аппарату примечаний. Все графические знаки, передавая «авторскую интонацию на бумаге», участвуют в организации диалога автора и читателя и одновременно являются проявлением авторского стиля научного изложения.
Таблицы, схемы, графики, диаграммы и другие изобразительные элементы включаются в научный текст в целях системного и наглядного представления результатов проведённого исследования. Установление различных сочетаний между вербальными и иконическими средствами передачи информации позволяют автору оптимизировать процесс управления её смысловым восприятием, убеждая читателя в её точности, полноте и достоверности.
Таким образом, в формировании рецептивной программы научного текста главную роль играют средства рационально-логической акцентуации: мо-дусные конструкции, метатекст и другие субъектные компоненты научной речи, эксплицирующие сознательную рефлексию автора над излагаемым
содержанием, которая является одновременно когнитивной и коммуникативной. Их поддерживают лексико-грамматические средства диалогизации авторского монолога: прямые обращения к адресату, экспрессивный синтаксис, вопросно-ответные единства, побудительные комплексы и глаголы речемыслительного действия в императивной форме 1-го лица мн. ч. Направляя развитие авторской мысли, они в то же время отражают и логику её восприятия читателем, регулируют межсубъектное взаимодействие. Все рассмотренные средства прагматической организации научного текста реализуют стратегически спланированную автором комплексную программу рецептивного управления, направленную на создание атмосферы научного сомышления и обеспечение творческого восприятия научного текста читателем.
Примечания
1 Ph — Zeitschrift für romanische Philologie.— Tübingen: Niemeyer, 2004. — Bd. 120. — H. 4.
2 ZfK — Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikation. — Berlin: Akademie-Verlag, 1990. — Bd. 43; 1988. - Bd. 41.
3 ZfAL — Zeitschrift für Angewandte Linguistik. — Frankfurt a. M.: Lang, 2000. — H. 32.
4 W.P. — Porzig, Walter. Das Wunder der Sprache: Probleme, Methoden und Ergebnisse der Sprachwissenschaft. — Tübingen u. Basel: Franke Verlag, 1993.
5 RF — Reale Fiktionen, fiktive Realitäten: Medien, Diskurse, Texte. — Hamburg: LIT, 2000.
6 FAL — Forum Angewandte Linguistik. — Frankfurt a. M.: Lang, 1998. — Bd. 33.
7 C.H. — Hutterer, Claus Jürgen. Die germanischen Sprachen: Ihre Geschichte in Grundzügen. — Budapest, 1987.
8 ZfS — Zeitschrift für Semiotik.— Tübingen: Stauffenburg Verlag, 1999. — Bd. 21; 1998. — Bd. 20.
9 W. — Wittgenstein, Ludwig. Vortrag über Ethik und andere kleine Schriften. — Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1995.
10 A — Akzente. Zeitschrift für Literatur. — München: Carl Hanser, 1974.
11 RS — Rechtskultur als Sprachkultur. — Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1992.
12 H.S. — Seidler, Herbert. Allgemeine Stilistik. — Göttingen: Vandenhoeck u. Ruprecht, 1963.
Библиографический список
1. Чернявская, В. Е. Открытый текст и открытый дискурс: Интертекстуальность — дискурсивность — интердискурсив-ность / В. Е. Чернявская // Лингвистика текста и дискурсивный анализ: традиции и перспективы. — СПб. : СПбГУЭФ, 2007. — С. 7 — 26.
2. Рябцева, Н. К. Язык и естественный интеллект / Н. К. Рябцева. — М. : Academia, 2005. — 640 с.
3. Гончарова, Е. А. Междисциплинарные аспекты интерпретации категории адресованности в текстах мемуарного типа / Е. А. Гончарова, Л. М. Бондарева // Междисциплинарная интерпретация художественного текста. — СПб. : РГПУ им. А. И. Герцена, 1995. — С. 15 — 33.
4. Романова, Н. Л. Языковые средства выражения адресованности в научном и художественном текстах (на материале немецкого языка) : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Н. Л. Романова. — СПб., 1996. — 14 с.
5. Славгородская, Л. В. Научный диалог (лингвистические проблемы) / Л. В. Славгородская. — Л. : Наука, ЛО, 1986. — 167 с.
6. Гивон, Т. Система обработки визуальной информации как ступень в эволюции человеческого языка / Т. Гивон //
Вестник Московского государственного университета. Серия 9: Филология. - 2004. - № 3. - С. 117-173.
7. Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении / А. М. Пешковский. - М. : Языки славянской культуры, 2001. - 510 с.
8.Анисимова, Е. Е. Лингвистика текста и межкультур-ная коммуникация (на материале креолизованных текстов) / Е. Е. Анисимова. - М. : Academia, 2003. - 128 с.
ПЕЛЕВИНА Надежда Николаевна, доктор филологических наук, доцент (Россия), профессор кафедры романо-германской филологии.
Адрес для переписки: e-mail: [email protected]
Статья поступила в редакцию 03.07.2012 г.
© Н. Н. Пелевина
УДК Ш.О : 801Л6.4 А. М. КЛЁСТЕР
Омский государственный технический университет
КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД К ИЗУЧЕНИЮ МЕЖОТРАСЛЕВОЙ ТЕРМИНОСИСТЕМЫ
Данная статья посвящена описанию когнитивного подхода к изучению немецкой терминосистемы инженерной психологии — научной дисциплины, изучающей объективные закономерности процессов информационного взаимодействия человека и техники с целью использования их в практике проектирования, создания и эксплуатации систем «человек—машина—среда».
Ключевые слова: немецкая терминология инженерной психологии, когнитивный подход.
Когнитивная наука направлена на изучение процессов познания человеком окружающего мира, поэтому выявление структур человеческого знания, вербализованного в терминологии и формирующего научную картину мира, имеет особое значение, так как ученый, носитель научного знания, стремится познать, изучить окружающий мир, проникнуть в суть вещей и описать объективную картину мира.
В рамках когнитивной лингвистики терминология отражает, прежде всего, сложившиеся в обществе научные представления о мире и имеет дело с понятиями, т.е. с логически осмысленными концептами, возникающими на основе выделения существенных характеристик предметов и явлений с отвлечением от второстепенных признаков.
Когнитивное терминоведение учитывает опыт и результаты других подходов в языкознании и представляет свое видение явлений сознания, языка и коммуникации. Это не простое «сложение» возможностей нескольких наук или привлечение некоторых положений и результатов из той или иной науки в лингвистику, а качественно новый уровень исследования, учитывающий единую когнитивную методологию изучения явлений когниции и дискурса для обеспечения новых ракурсов их понимания и объяснения [1, с. 120].
Большинство современных исследователей в области терминологии доказывают преимущества когнитивного подхода, который «делает возможным анализ возникновения и эволюции специального знания в широком цивилизационном контексте, позволяет вскрыть причины и механизмы динамических процессов в сфере терминологической номинации с учетом меняющихся когнитивно-комму-никтивных потребностей людей. Все это углубляет научное понимание исторических процессов в тер-миносистемах, выявляет динамику сложного соот-
ношения специальных структур знания (и сознания) со структурами языковыми [2, с. 12].
Как отмечает В. М. Лейчик: «...необходимо шире использовать успехи таких перспективных областей, как когнитивный подход, включая когнитивную семантику, как теория ЯСЦ, в сочетании с дальнейшим изучением содержания и структуры тех специальных сфер, которые обслуживаются этими языками» [3, с. 235].
В статье Л.М. Алексеевой и С. Л. Мишлановой о значении когнитивного подхода к исследованию терминологии приводятся следующие доводы:
1. Когнитивный аспект позволяет увидеть, что термин можно изучать не только сам по себе как объект описания, но и в том виде, как он представляется исследователем.
2. Когнитивное терминоведение примиряет исследователей с идеей о сложности и противоречивости термина. Оно нацеливает терминологов на изучение внутренних закономерностей конкретных свойств термина.
3. Когнитивные исследования в области терминоведения способствуют осмыслению новых, более глубинных проблем термина, в число которых входит проблема отношения человека к окружающему миру и его стремление обозначить в языке результаты своего познания» [4, с. 10].
С. В. Гринёв, называя когнитивное терминоведение в числе наиболее перспективных направлений терминологических исследований, отметил его важность «не только для изучения особенностей развития научного познания, но и для изучения путей развития человеческой культуры и цивилизации в целом» [5, с. 33].
Проблема формирования, хранения и передачи профессиональных знаний посредством терминологических единиц приобретает все большую акту-
ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №4 (111) 2012 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ