Научная статья на тему '«Чужое слово» в дискурсивном пространстве научного текста'

«Чужое слово» в дискурсивном пространстве научного текста Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
350
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАУЧНАЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / ЯЗЫКОВОЕ ПРОФИЛИРОВАНИЕ ДИСКУРСА / МЕТАТЕКСТ / КОММУНИКАТИВНАЯ СТРАТЕГИЯ / ВВЕДЕНИЕ ЦИТАТ / SCIENTIFIC PROFESSIONAL COMMUNICATION / LINGUISTIC DISCOURSE / LINGUISTIC DISCOURSE PROFILING / METATEXT / COMMUNICATIVE STRATEGY / INTRODUCTION OF QUOTATIONS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дмитриева М. Н.

В центре внимания данной статьи находятся прагматические стратегии и тактики, применяемые при цитировании и вербальном оформлении цитат. Целью исследования является показать, что цитирование и его вербальное оформление в научных текстах (научных лингвистических статьях) подчинено общим стратегиям и тактикам развертывания научно-исследовательского дискурса. Исходными теоретическими положениями являются фундаментальные разработки представителей классической германистики и современных ученых, посвященные категориям, релевантным для научного дискурса, а именно: проблема монологичности / диалогичности научного изложения, ассертивность, дискретность подаваемой информации, аргументативность, модусы истинностной и гипотетичной оценки. Также принимается во внимание «теория кодов» научного общения, относительно недавно изложенная в серии исследовательских работ профессора СПбГУ С. Т. Нефёдова. Им подчеркивается адресатно-ориентированность (т. е. диалогичность) метадискурсивных единиц и их функционального потенциала, утвердительность научного изложения, преимущественное использование модальности истинности и гипотетичности. В качестве эмпирического материала исследования использован языковой корпус, созданный методом сплошной выборки из текстов научных лингвистических статей, опубликованных в журнале «Zeitschrift für germanistische Linguistik» с 2013 по 2015 гг. В статье содержатся результаты статистической обработки языкового корпуса, приведен качественный анализ языкового материала. Во-первых, обсуждаются лексические маркеры констатации наличия (например, liegt vor) и нейтрального ввода цитаты с помощью широкозначного глагола говорения schreiben. Во-вторых, фиксируются способы комментирования и оценки приводимых цитат. Здесь используются лексемы с семантикой когнитивных операций и умственной активности, в частности следующие глагольные лексические единицы: zuschreiben, bezeichnen, verstehen, unterscheiden, hinweisen и др. Дискурсивное пространство научного текста позволяет цитирующему автору вступить во внутренний диалог с цитируемым автором. Это дает возможность консолидироваться с позицией цитируемого автора, выразить несогласие, выступить в качестве оппонента, раскритиковать, дополнить, пригласить потенциального читателя к дискуссии, убедить читателя в своей правоте / правоте автора цитаты / неправоте автора цитаты, косвенно призвать читателя к продолжению самостоятельного научного поиска и / или реализовать другие прагматические установки. Лексическими маркерами модальности выступают различные по семантическому наполнению и прагматическому потенциалу модальные компоненты. Преимущественно это лексемы уверенности (wahr), сомнения (wahrscheinlich) или потенциальности (möglich). Относительно средств грамматического плана обращается внимание на особенности и ограничения функциональных возможностей императивных форм и форм глагольного прошедшего времени (претерита и перфекта). В связи со спецификой научной коммуникации и правилами цитирования данные грамматические категории глагола получают весьма узкое применение, что делает их предметом особого исследовательского интереса. Периферийно в статье обращается внимание и на контексты цитирования, содержащие определенный экспрессивный компонент. Безусловными перспективами эскизно представленного исследования является расширение эмпирической базы данных, перенесение использованных приемов и методов на материал других типов дискурса, выявление индивидуального стиля цитирования отдельного автора. Проведенное исследование представляет интересный опыт органичного сочетания в рамках одной научной работы традиций одновременно двух крупнейших отечественных научных направлений Московской и Санкт-Петербургской лингвистических школ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

«FOREIGN WORD» IN THE DISCURSIVE SPACE OF SCIENTIFIC TEXT

The focus of this article are the pragmatic strategies and tactics to be applied when quoting and making verbal quotes. The aim of the research is to show that citation and its verbal formalization in scientific texts (scientific linguistic articles) are closely connected and subordinated to the General strategies and tactics of the development of scientific research discourse. The initial theoretical provisions are the fundamental developments of the representatives of classical germanistics and modern scientists, devoted to the categories relevant to scientific discourse, namely: the problem of monologue / dialogicality of scientific presentation, assertiveness, discreteness of the information, argumentativeness, modes of truth and hypothetical evaluation. They emphasized adresate-focus (i. e. dialogue) metadiscursive units and their functional potential, affirmative scientific presentation, preferential use of modalities of truth and produce hypotheses. As an empirical material of the study, the language corpus created by the method of a continuous sample from the texts of scientific linguistic articles published in the specialized journal «Zeitschrift für germanistische Linguistik» in the period from 2013 to 2015 was used. The article contains the results of statistical processing of the language corpus. The following is a qualitative analysis of the language material. First, it discusses lexical markers the detection of the presence (for example, liegt vor) and neutral input quotes with siracusano speaking of the verb schreiben. Secondly, fixed a variety of ways to comment and evaluate the cited quotations. It uses lexemes with semantics of cognitive operations and mental activity; in particular, the following verbal lexical units were identified: zuschreiben, bezeichnen, verstehen, unterscheiden, hinweisen and others. The discursive space of the scientific text allows the citing author to enter into an internal dialogue with the cited author. This makes it possible to consolidate with the position of the cited author, Express disagreement, act as an opponent, criticize, Supplement, invite a potential reader to the discussion, convince the reader with his / her rightness / correctness of the author of the quotation / wrongness of the author, indirectly encourage the reader to continue his / her independent scientific search and / or implement other pragmatic settings. Lexical markers of modality are different in semantic content and pragmatic potential of the modal components. These are mainly tokens of confidence (wahr), doubt (wahrscheinlich) or potentiality (möglich). Regarding the means of grammatical plan draws attention to the features and limitations of functionality of imperative forms of verb past tense (preterit and perfect). In connection with the specifics of scientific communication and citation rules, these grammatical categories of the verb are used very narrowly, which makes them a subject of special research interest. Peripheral, the article also draws attention to citation contexts that contain a certain expressive component. The unconditional prospects of the sketch presented research is the expansion of the empirical database, the transfer of the used methods and techniques to the material of other types of discourse, the identification of the individual style of citing an individual author, The study presents an interesting experience of organic combination within one scientific work of the traditions of two major Russian scientific directions simultaneously Moscow and St. Petersburg linguistic schools.

Текст научной работы на тему ««Чужое слово» в дискурсивном пространстве научного текста»

УДК 811.112.2

М. Н. Дмитриева

кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры немецкой филологии филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университа; e-maiL: [email protected]

«ЧУЖОЕ СЛОВО» В ДИСКУРСИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ НАУЧНОГО ТЕКСТА

В центре внимания данной статьи находятся прагматические стратегии и тактики, применяемые при цитировании и вербальном оформлении цитат. Целью исследования является показать, что цитирование и его вербальное оформление в научных текстах (научных лингвистических статьях) подчинено общим стратегиям и тактикам развертывания научно-исследовательского дискурса.

Исходными теоретическими положениями являются фундаментальные разработки представителей классической германистики и современных ученых, посвященные категориям, релевантным для научного дискурса, а именно: проблема монологичности / диалогичности научного изложения, ассертивность, дискретность подаваемой информации, аргументативность, модусы истинностной и гипотетичной оценки. Также принимается во внимание «теория кодов» научного общения, относительно недавно изложенная в серии исследовательских работ профессора СПбГУ С. Т. Нефёдова. Им подчеркивается адресатно-ориентированность (т. е. диа-логичность) метадискурсивных единиц и их функционального потенциала, утвердительность научного изложения, преимущественное использование модальности истинности и гипотетичности.

В качестве эмпирического материала исследования использован языковой корпус, созданный методом сплошной выборки из текстов научных лингвистических статей, опубликованных в журнале «Zeitschrift für germanistische Linguistik» с 2013 по 2015 гг.

В статье содержатся результаты статистической обработки языкового корпуса, приведен качественный анализ языкового материала. Во-первых, обсуждаются лексические маркеры констатации наличия (например, liegt vor) и нейтрального ввода цитаты с помощью широкозначного глагола говорения schreiben. Во-вторых, фиксируются способы комментирования и оценки приводимых цитат. Здесь используются лексемы с семантикой когнитивных операций и умственной активности, в частности следующие глагольные лексические единицы: zuschreiben, bezeichnen, verstehen, unterscheiden, hinweisen и др. Дискурсивное пространство научного текста позволяет цитирующему автору вступить во внутренний диалог с цитируемым автором. Это дает возможность консолидироваться с позицией цитируемого автора, выразить несогласие, выступить в качестве оппонента, раскритиковать, дополнить, пригласить потенциального читателя к дискуссии, убедить читателя в своей правоте / правоте автора цитаты / неправоте автора цитаты, косвенно призвать читателя к продолжению самостоятельного научного поиска и / или реализовать другие прагматические установки.

Лексическими маркерами модальности выступают различные по семантическому наполнению и прагматическому потенциалу модальные компоненты. Преимущественно это лексемы уверенности (wahr), сомнения (wahrscheinlich) или потенциальности (moglich).

Относительно средств грамматического плана обращается внимание на особенности и ограничения функциональных возможностей императивных форм и форм глагольного прошедшего времени (претерита и перфекта). В связи со спецификой научной коммуникации и правилами цитирования данные грамматические категории глагола получают весьма узкое применение, что делает их предметом особого исследовательского интереса.

Периферийно в статье обращается внимание и на контексты цитирования, содержащие определенный экспрессивный компонент.

Безусловными перспективами эскизно представленного исследования является расширение эмпирической базы данных, перенесение использованных приемов и методов на материал других типов дискурса, выявление индивидуального стиля цитирования отдельного автора.

Проведенное исследование представляет интересный опыт органичного сочетания в рамках одной научной работы традиций одновременно двух крупнейших отечественных научных направлений - Московской и Санкт-Петербургской лингвистических школ.

Ключевые слова: научная профессиональная коммуникация; лингвистический дискурс; языковое профилирование дискурса; метатекст; коммуникативная стратегия; введение цитат.

M. N. Dmitrieva

PhD, Associate Professor of German PhiLoLogy Department, St. Petersburg University; e-maiL: [email protected]

«FOREIGN WORD» IN THE DISCURSIVE SPACE OF SCIENTIFIC TEXT

The focus of this articLe are the pragmatic strategies and tactics to be appLied when quoting and making verbaL quotes.

The aim of the research is to show that citation and its verbaL formaLization in scientific texts (scientific Linguistic articLes) are cLoseLy connected and subordinated to the GeneraL strategies and tactics of the deveLopment of scientific research discourse.

The initiaL theoreticaL provisions are the fundamentaL deveLopments of the representatives of cLassicaL germanistics and modern scientists, devoted to the categories reLevant to scientific discourse, nameLy: the probLem of monoLogue / diaLogicaLity of scientific presentation, assertiveness, discreteness of the information, argumentativeness, modes of truth and hypotheticaL evaLuation. They emphasized adresate-focus (i. e. diaLogue) metadiscursive units and their functionaL potentiaL, affirmative scientific presentation, preferentiaL use of modaLities of truth and produce hypotheses.

As an empirical, material, of the study, the Language corpus created by the method of a continuous sampLe from the texts of scientific Linguistic articLes pubLished in the specialized journaL «Zeitschrift für germanistische Linguistik» in the period from 2013 to 2015 was used.

The articLe contains the resuLts of statisticaL processing of the Language corpus. The foLLowing is a quaLitative anaLysis of the Language materiaL. First, it discusses LexicaL markers the detection of the presence (for exampLe, Liegt vor) and neutraL input quotes with siracusano speaking of the verb schreiben. SecondLy, fixed a variety of ways to comment and evaLuate the cited quotations. It uses Lexemes with semantics of cognitive operations and mentaL activity; in particuLar, the foLLowing verbaL LexicaL units were identified: zuschreiben, bezeichnen, verstehen, unterscheiden, hinweisen and others. The discursive space of the scientific text aLLows the citing author to enter into an internaL diaLogue with the cited author. This makes it possibLe to consoLidate with the position of the cited author, Express disagreement, act as an opponent, criticize, SuppLement, invite a potentiaL reader to the discussion, convince the reader with his / her rightness / correctness of the author of the quotation / wrongness of the author, indirectLy encourage the reader to continue his / her independent scientific search and / or impLement other pragmatic settings.

LexicaL markers of modaLity are different in semantic content and pragmatic potentiaL of the modaL components. These are mainLy tokens of confidence (wahr), doubt (wahrscheinLich) or potentiaLity (mögLich).

Regarding the means of grammaticaL pLan draws attention to the features and Limitations of functionaLity of imperative forms of verb past tense (preterit and perfect). In connection with the specifics of scientific communication and citation ruLes, these grammaticaL categories of the verb are used very narrowLy, which makes them a subject of speciaL research interest.

PeripheraL, the articLe aLso draws attention to citation contexts that contain a certain expressive component.

The unconditionaL prospects of the sketch presented research is the expansion of the empiricaL database, the transfer of the used methods and techniques to the materiaL of other types of discourse, the identification of the individuaL styLe of citing an individuaL author,

The study presents an interesting experience of organic combination within one scientific work of the traditions of two major Russian scientific directions simuLtaneousLy - Moscow and St. Petersburg Linguistic schooLs.

Key words: scientific professionaL communication; Linguistic discourse; Linguistic discourse profiLing; metatext; communicative strategy; introduction of quotations.

Германистика XXI в. представляет собой широкую разноплановую науку в ряду дисциплин гуманитарного цикла, обладающую продолжительной историей, устоявшимся понятийным аппаратом и собственными методологическими принципами. Значительный вклад в формирование облика современной науки о немецком языке

и культуре внесли классики отечественной германистики и лингвистики в целом. Неудержимо стремясь в дискурсивное и интердисциплинарное пространство научной парадигмы современности, германистика продолжает снова и снова обращаться к «золотому фонду» трудов и научных разработок. На каждом витке труды классиков получают новое прочтение и неизменно служат своеобразным маяком-ориентиром в научной парадигме сегодняшнего дня.

Приверженность традициям и инновационные подходы наглядно проиллюстрировали доклады и дискусси в рамках Международной научной конференции «Германистика 2018: nove et nova». Доклад автора данной статьи был подготовлен совместно с профессором СПбГУ С. Т. Нефёдовым.

Для лингвистического рассмотрения научного текста в дискурсивном аспекте оказываются релевантными следующие категориальные характеристики: ассертивность / утвердительность, диалогичность изложения, дискретность подаваемой информации, аргументатив-ность / персуазивность, модусы уверенности, гипотетичности и дис-тантности. Некоторые из названных свойств научного дискурса были предметом обсуждения в наследии классиков, а другие только получают систематическое описание в настоящее время.

В частности, О. И. Москальская одной из первых среди отечественных германистов в рамках разработки грамматики текста и типологии текстов обратила внимание на критерий монологичности / диалогичности. О. И. Москальская определяет монологический текст как «связную речь одного лица, <...> линейную цепочку предложений». Диалогический текст в понимании О. И. Москальской - это «альтернирующая цепочка предложений, образуемая чередованием высказываний двух или нескольких участников речевого акта» (разрядка О. И. Москальской) [Москальская 1981, с. 122]. Помимо определений О. И. Москальской справедливо указывается на ряд общих черт и различий, присущих обоим типам текстовой организации. Хотя научная статья справедливо относится к монологическим текстам, данный тип текста безусловно обладает признаками диало-гичности, являясь площадкой обмена мнениями между представителями ученого сообщества.

Монологичность / диалогичность тесно связана и с другими свойствами научного изложения. В частности, одной из целей

зафиксированного на письме диалога автора с потенциальным читателем является прагматическая установка автора убедить читателя в своей правоте, привлечь как можно больше адресатов на свою сторону, убедить в истинности представляемой концепции. Таким образом, научному изложению изнутри присуща аргументативность, в некоторых современных концепциях обозначаемая как персуазивность; или соотнесенность научной коммуникации с аргументативным дискурсом [Голоднов 2011; Филиппов 2016, с. 51]. Реализация аргументативной стратегии на материале древних текстов была предметом рассмотрения в нескольких работах автора данной статьи [Дмитриева 2013].

Одной из самых новых теоретических разработок, обращенных к проблемам параметров научной коммуникации, является «теория кодов» научного общения, предложенная С. Т. Нефёдовым. В рамках данной теории речь идет о прагматической матрице, в ячейках которой происходит научное общение. Во-первых, констатируется «адресатно-ориентированность метадискурсивных единиц и их функций» [Нефедов 2013, с. 99-100]. Однако следует заметить, что направленность метадискурса на адресата присуща металексике a priori и проявляется, вероятно, и в дискурсах других типов, что полностью подтверждает, например, концепция метадискурса А. Вежбицкой [Вежбицка 1978, с. 402]. Что касается особенностей метадискурса в приложении к материалу научного текста, то, так как в данном предметном дискурсе структурирование, установление интеракции с реципиентом и расстановка смысловых акцентов имеют особо важное значение в связи с особенностями научной коммуникации, можно сделать предположение об особенно высокой прагматической нагру-женности данных элементов научного изложения.

Второй «код» - общая прагматическая стратегия ассерции научного текста [Нефедов 2016а, с. 142] - может быть интерпретирован с разных исследовательских ракурсов. С одной стороны, ассертив-ность достигается «запретами» (термин С. Т. Нефёдова) на использование вопросительных и императивных высказываний в их исходных функциях в научной письменной речи. В таком понимании ассертив-ность - некое «нейтральное» базовое пространство, на которое легко проецируются модусы гипотетичности, персуазивности, рациональной оценки и некоторые другие. Проекции этих модусов обеспечивают неоднородность общего ассертивного пространства. С другой

стороны, в случаях, когда автор, имея особую прагматическую задачу, стремится сознательно нарушить ассертивное пространство, в научный дискурс проникает эмоциональная оценка (см. пример (14) ниже), экспрессивность и другие характеристики, исконно присущие иным функциональным стилям.

Как свидетельствуют исследовательские результаты, полученные в ходе проекта по изучению историко-грамматического наследия Европы XVIII в., уже в учебно-научных трудах Х. Вольфа, И. К. Гот-шеда, М. В. Ломоносова активно используются «разнообразные способы сообщения и разъяснения сложного грамматического содержания» [Филиппов 2015, с. 115]. Этот факт еще раз подтверждает, что базовой коммуникативно-прагматической задачей каждого научного текста является передача структурированного объективного знания о предметах и явлениях окружающего мира. Причем возможности немецкого языка XVIII столетия позволяют выразить самые разнообразные логические, когнитивные и познавательные установки.

Третий прагматический «код» связан с одной из важнейших логико-грамматических категорий - категорией модальности. Для текстов научного дискурсивного пространства С. Т. Нефёдовым постулируется доминанта эпистемической модальности, формируемой индикаторами уверенности, гипотетичности и дистанции [Нефедов 2016б, с. 112].

Эмпирическим материалом для настоящего исследования стали цитаты и их вербальное оформление в статьях, опубликованных в научном специализированном журнале «Zeitschrift für germanistische Linguistik» в период с 2013 по 2015 гг. Общая тематика статей связана с актуальными вопросами теории немецкого языка, описанием языковых явлений с позиций прагмаориентированного подхода, описанию функционального потенциала отдельных лексем и коннекторных слов.

Рассмотрение языкового материала с позиций прагматики цитат и вводящих предложений, полученного в результате сплошной выборки примеров из научных статей лингвистической тематики общим объемом 116 страниц, позволяет сделать следующие квалитативные и квантитативные наблюдения.

Количественная обработка собранного материала дала следующие результаты. Самая большая группа - 31 % от всех примеров - представляет собой цитирование научных работ с вербальным (в большинстве

случаев) предшествующим цитате пояснением. В 22 % случаев наблюдается полное интегрирование цитаты в текстовое пространство. В данных контектсах только орфографический знак кавычек отделяет цитату от основного текстового пространства. Еще 42 %% составляют случаи введения и пояснения приводимых примеров. Вводящие конструкции-разъяснения языкового материала были выделены в особую группу не только на основании их относительно высокой частотности, но в большей мере потому, что они - в силу особенностей обсуждаемого нами объекта исследования - языка - представляют собой специфику гуманитарного знания в общем и лингвистического знания в частности. Еще несколько примеров (5 %) представляют собой вводящие пояснения к таблицам, интегрированным в тексты статей. Статистические подсчеты обобщены в таблице 1.

Таблица 1

Количественные характеристики эмпирического материала

Тип вводящей конструкции Общее кол-во собранных примеров Доля в %

Введение к выдержкам из научных работ 31 31 %

Введение интегрированной цитаты 22 22 %

Вербальный ввод к таблице 5 5 %

Вербальный ввод примеров 42 42%

Всего: 100 100%

Рассмотрим приведенные выше теоретические выводы в опоре на собранный эмпирический материал. Адресатно-ориентированность вербальных единиц введения «чужой речи» связана с тем, что они используются преимущественно перед цитируемым фрагментом текста с целью объяснения исходного положения дел и эксплицитного формулирования согласия и присоединения своего мнения к мнению цитируемого автора. Для вербальной реализации этой прагматической установки используются наряду с глаголом речи (schreiben) также глаголы-когнитивы. В частности, в примере (1) ср. глагол übereinstimmen:

(1) Daher stimme ich mit Wegener (1989: 69) überein, wenn sie schreibt: Der Beitrag des Ausrufe-Ethicus besteht also darin <...> [Mollica 2014, с. 371].

В «чистом» виде нейтральное введение цитаты встречается очень редко. Оно наблюдается, например, в следующих фрагментах текста:

(2) Ähnlich schreibt Frege hinsichtlich seines Beispielsatzes <...> (Frege 1892, 45) [Bülow 2013, с. 282].

(3) Folgende Definition Goldbergs, die inzwischen eine breite Akzeptanz gefunden hat, liegt meiner Analyse zugrunde: >> C is a CONSTRUCTION iffdef C is a form-meaning pair <.>1 (Goldberg 1995, с. 4) [Mollica 2014, с. 360-361].

В примере (2) для введения цитаты использован один из нейтральных констатирующих глаголов говорения - schreiben. В примере (3) автор стремится консолидироваться с определением цитируемого исследователя. Употребление глагола zugrundeliegen, с одной сторны, постулирует наличие данного определения. Но более широкий контекст, абстрактные лексемы Definition и Analyse, настраивают читателя на последующее за приведенным исходным определением аналитическое описание. Для примера (3) также дана постраничная сноска, в которой Ф. Моллика дополнительно поясняет суть приведенного на английском языке определения. Постраничные сноски представляют собой также способ пояснения и комментирования приводимых цитат и могут быть предметом детального лингво-прагматического анализа в рамках обсуждения приемов вербального оформления цитирования.

В контексте проявления диалогичности и адресатно-ориенти-рованности научного изложения во вводящих предложениях реализуется и фатическая функция. Наряду с установлением контакта с реципиентом происходит управление вниманием читателя. Автор расставляет логические акценты и фокусируется на самых важных, по его мнению, моментах изложения. Кроме того, конструкции ввода цитат эксплицитно маркируют смену ролей говорящего и слушающего и переходы от одного тематического блока к другому, что наблюдается в примерах (4) и (5).

1 Зд. и далее знак >> маркирует отступ и выделение цитаты с новой строки.

(4) Hier konzentrieren wir uns auf die zweite Annahme, die ein Spezialfall des Extensionalitätsprinzips ist: >> Die Wahrheit der Aussage <.. .> hängt nur davon ab, ob <...> (Tetens 2004, 284) [Bülow 2013, с. 282].

(5) Daraus schlussfolgert Pasch, >> dass <...> (Pasch 1994, 136) >> Diese Einschätzung Paschs wird hier nicht geteilt [Bülow 2013, с. 291].

Общая прагматическая стратегия ассерции научного текста реализуется в поступательном диалогическом развертывании обозначенных в начале повествования проблемных областей. Несмотря на то, что текст в целом имеет форму монолога, в нем можно обнаружить как минимум две диалогические проекции. Во-первых, как известно, любой научный текст - это зафиксированный на письме разговор ученого-исследователя с самим собой. Во-вторых, свой мини-диалог происходит в каждом случае цитирования. В этот диалог мастерски интегрированы значительные по объему нарративные части содержания. Такая «совокупность нарративов» подчинена, в свою очередь, более общей прагматической установке сообщения объективного знания и навязывания адресату собственной точки зрения на предмет / проблему. Характерным лексическим средством для языковой реализации стратегии ассерции выступают глаголы умственной активности (zuschreiben, bezeichnen, verstehen, unterscheiden, hinweisen и др.), что видно из примеров с (6) по (10).

(6) Paul Grice schreibt ihnen dieselbe Bedeutung zu (1989, 58): «If any divergence exists between 'if' and '', it must be a divergence in sense (meaning, conversation force) <...> [Bülow 2013, с. 280].

(7) Nübling (2010, 91) bezeichnet das sog. Klammerverfahren als «das wichtigste syntaxtypologische Merkmal des Deutschen» [Bülow 2013, с. 293].

(8) Unter pragmatischer Verstärkung versteht Traugott «the conventionalizing of pragmatic implicatures» [Mroczynski 2013, с. 134].

(9) Sie unterscheiden zwischen grammatischen und pragmatischen Marken: >> [Mroczynski 2013, с. 135]

(10) Sextus selbst weist auf folgendes Problem hin <...> (ebd., 8.117) [Bülow 2013, с. 282-283].

Для констатации различий в некоторых случаях возможно употребление именных субстантивных конструкций: Zwei Grenzfälle, Hierzu einige Beispiele и т. п.

Эпистемическая модальность представлена в обсуждаемом материале большей частью первыми двумя типами - индикаторами уверенности (wahr) пример (11) и гипотетичности-предположительности (wahrscheinlich, möglich) пример (12), частотность которых невысока. Языковые маркеры, принадлежащие модальности уверенности, эксплицитно иллюстрируют проявление одной из важнейших общепрагматических стратегий, присущих научным текстам, стратегию аргументации, рационально мотивированного воздействия на когнитивные установки адресата.

(11) Das Konsequens ebenfalls wahr ist: «Consider a possible world in which Atrue, and which othewise differs minimally from the actual word. 'If A, then B' <...»> (Stalnaker 1968, 33f) [Bülow 2013, с. 286].

(12) Es ist auch möglich, Pragmatikalisierung zu bestimmen als: «Wenn ein Ausdruck in die Pragmatik gelangt, ist er pragmatikalisiert» [Mroczynski 2013, с. 137-138].

Особенности развертывания письменного научного дискурса накладывают ограничения и на функционирование некоторых грамматических форм глагола. Это касается императивных конструкций и форм прошедшего времени. Ограничение функциональных возможностей императива связаны с общей ассертивностью научного изложения и обладают следующими особенностями: среди структурно развернутых вводящих предложений (оставляя пока за рамками рассмотрения прочно вошедшие в современные тексты s. / vgl. - императивы) языковой материал позволяет обнаружить man-императивы пример (13) и императивы с инклюзивным wir пример (14). Пример (13) содержит глагол умственной активности beachten; пример (14) представляет собой пояснение к следующим за ним примерам.

(13) Man beachte hier, dass dieser Dativtyp auch bestimmte Merkmale des Benefizienten (die Semantik des «persönlichen Interesses») von der Benefaktiven-Konstruktion erbt (vgl. Fried 2011, с. 132) [Mollica 2014, с. 362-363].

(14) Betrachten wir vier weitere Sätze, die den Zusammenhang der darin gehahhten Sachverhalte falsch darstellen: >> (1) <. ..> >> (2) <. ..> >> (3) <...> >> (4) <...> [Bülow 2013, с. 283].

Тенденция к доминированию презентных форм и ограничению функционирования временных форм претерита и перфекта

полностью подтверждается на собранном нами материале. «Презент-ный» стиль изложения преобладает во всех частях текста и во всех исследованных текстах. Частотность же форм прошедшего времени невысока. Пример (15) интересен тем, что наряду с формой перфекта (haben gefunden) содержит эмоциональную оценку приводимой цитаты. Данный случай можно интерпретировать и как самоиронию автора (Nichts Klügeres gefunden - не найдя ничего более умного). Примеры с такими комментариями довольно редки в силу специфики научной коммуникации.

(15) Wir haben jedenfalls in der philosophischen Literatur über Wahrheitswerte nichts Klügeres gefunden als die simple Feststellung des Linguisten Peter Eisenberg (2006, 345): «Bei Konditionalsätzen allgemein ist allein das Zutreffen des Bedingtseins der Konsequenz durch das Antezedens für die Wahrheit des Gesamtsatzes ausschlaggebend» [Bülow 2013, с. 289].

Таким образом, можно сделать вывод о том, что «чужое слово» выступает своеобразным инструментом прагматического воздействия на читателя. С помощью вербального оформления цитаты автор может констатировать, соглашаться, критиковать, оценивать, разъяснять, дифференцировать, спорить, акцентировать внимание, а в отдельных случаях самоиронизировать и давать эмоциональную оценку научным дефинициям понятий и полученным результатам исследований.

«Чужое слово» явлется неким экраном, на который дополнительно проецируются разнообразные прагматические установки и, обращаясь к проекции «кодов» научного общения на конструкции вербального оформления цитат, можно констатировать доминирование прагмариторических стратегий ассерции и аргументации. Данные стратегии подкреплены соответствующими типами модальности (эпистемическая модальность), «нарративным запретом» в научных текстах, значительными ограничениями применения форм эксплицитного императива и временных форм претерита и перфекта.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Вежбицка А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. М. :

Прогресс, 1978. С. 402-424. Голоднов А. В. Персуазивность как универсальная стратегия текстообразо-вания в риторическом метадискурсе (на материале немецкого языка): дис. ... д-ра филол. наук. СПб., 2011. 211 с.

Дмитриева М. Н. Языковые средства аргументации // Немецкая филология в Санкт-Петербургском государственном университете. Вып. III: Антропоцентризм языковых феноменов: сб. науч. ст. / под ред. д-ра филол. наук, проф. С. Т. Нефёдова. СПб., 2013. С. 143-150.

Москальская О. И. Грамматика текста. М. : Высшая школа, 1981. 184 с.

Нефёдов С. Т. Интенциональная структура и модальность научного текста // Филологические науки. Вопросы теории и практики: в 3 ч. Ч. 3. 2016. № 9 (63). С. 141-145.

Нефёдов С. Т. Специфика кодирования метадискурсивной информации в научном тексте // Вестник Омского университета. 2013. № 3 (69). С. 99-101.

Нефёдов С. Т. Эпистемические «сдвиги» в модальности научного текста // Научное обозрение: гуманитарные исследования. 2016. № 9б. С. 111-118.

Филиппов К. А. Особенности метаязыка немецкой грамматики Иоганна Кри-стофа Готшеда // Немецкая филология в Санкт-Петербургском государственном университете. Вып. V: Язык профессиональной коммуникации -немецкий: сб. ст. / под ред. д-ра филол. наук, проф. С. Т. Нефёдова, канд. филол. наук Е. А. Ковтуновой. СПб., 2015. С. 105-117.

Bülow L., Schamberger Ch. Die Logik indikativischer wenn-Sätze. Eine philosophisch-linguistische Studie zum konditionalen und konzessiven Gebrauch des Subjunktors wenn // Zeitschrift für Germanistische Linguistik. Vol. 41(2). 2013. S. 277-298.

Mollica F. Der Dativus ethicus im Deutschen aus konstruktionsgrammatischer Sicht // Zeitschrift für Germanistische Linguistik. 2014. Vol. 42(3). S. 349-378.

Mroczynski R. Zur Herausbildung des Diskursmarker ja. Grammatikalisierung oder Pragmatisierung? // Zeitschrift für Germanistische Linguistik. 2013. Vol. 41(1). S. 127-152.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.