50
Известия ДГПУ, №1, 2014
УДК 821.351.32
ЛЕКСИЧЕСКИЕ ГРУППЫ АГУЛЬСКОГО ЯЗЫКА
LEXICAL GROUPS OF THE AGHUL LANGUAGE
© 2014 Исрафилов Н. Р. Дагестанский государственный педагогический университет
© 2014 Israfilov N. R. Dagestan State Pedagogical University
Резюме. Статья посвящена лексическим проблемам агульского языка. Показано значение синонимов в агульском языке, даются варианты употребления синонимов в речевой деятельности. Приведены примеры употребления синонимов и антонимов в агульском языке.
Abstarct. The article considers some lexical issues of the Aghul language. The author shows the meanings of the synonyms, variants of their usage in the speech. He also gives some examples of using the synonyms and antonyms in the language.
Rezjume. Stat’ja posvjashhena leksicheskim problemam agul’skogo jazyka. Pokazano znache-nie sinonimov v agul’skom jazyke, dajutsja varianty upotreblenija sinonimov v rechevoj de-jatel’nosti. Privedeny primery upotreblenija sinonimov i antonimov v agul’skom jazyke.
Ключевые слова: синонимы и языковые проблемы, агульские слова, главные слова, общие значения, агульский язык.
Keywords: synonym and language problems, Aghul words, main words, general meaning, Aghul language.
Kljuchevye slova: sinonimy i jazykovye problemy, agul’skie slova, glavnye slova, obshhie znachenija, agul’skij jazyk.
В языковой системе агульского языка, как и в других языках, имеются тождественные или близкие по значению слова-синонимы (ибурихъан — гаргар «сережки»; фикир - хиял «мысль»; 1умур - яшамиш «жизнь»; шад - бахт «счастье»; къукъудай — гъариб «худой, истощенный»; мурс -ут1уф «ржавый, гнилой» и другие).
Как известно, для синонимии характерна близость значений при неодинаковости звучания, а для полисемии и омонимии - одинаковость звучания при расхождении значений.
Проблемы синонимии рассматривались в работах многих известных лингвистов. Так, Ё. В. Щерба, В. В. Виноградов отмечают большую роль синонимии в структуре языка. Проблемам синонимии также посвящен ряд специальных исследований, в частности работы по лексикологии, стилистике и лексикографии на материале разных языков, изданных в последние годы.
Синонимы, называя одни и те же понятия, предметы, явления, качества и действия, как правило, отличаются друг от друга дополнительными оттенками. Вме-
сте с тем в языке существует незначительное количество полных синонимов (бужвам - умаж «похлебка»; кьибла - юг «юг»), но это редкое исключение.
Наиболее полным является определение синонимов в «Словаре синонимов русского языка», которое подчеркивает их основные лингвистические признаки, не всегда учитываемые исследователями. Синонимом в полном смысле следует считать такое слово, которое определилось по отношению к своему эквиваленту (к другому слову с тождественным или предельно близким значением) и может быть противопоставлено ему по какой-либо линии, по тонкому оттенку в значении, по выражаемой экспрессии, по эмоциональной окраске, по стилистической принадлежности, по сочетаемости, а следовательно, занимает свое место в лексико-семантической системе литературного общенационального языка [2. С. 9].
Синонимические ряды образуются в зависимости от семантических разграничений. Они могут состоять из двух, трех, четырех, пяти и более одинаковых или очень близких по значению слов, например:
Общественные и гуманитарные науки
51
а) двучленные: кюгьна «древний» -авалдит «древних времен»; ц1иппит «твердый» - къукъут «прочный, твердый»; яшлу «пожилой, преклонного возраста» - кьюсит«старый, дряхлый»; ки-радж - известь «известь»; дард - бала «горе, печаль» и др.;
б) трехчленные:гургуб «разговор, переговоры» - ихтилат «беседа, разговор» -гаф ч1ал «слово, разговор»; зиян — ярх1ун - шрам (рана); масан - 1азиз - джан «дорогой, милый»;
в) четырехчленные: ппара «много» -ац1ун «очень много» - бегьемди «много, больше» - хайилан «довольно много, значительно, гораздо»; т1акъ «сила, мощь, состояние» - кьуват «сила, мощь, могущество» - гудж «сила, мощь» - зур «насилие, сила»;
г) пятичленные: к1убан «смелый» - эр-кег «бойкий, энергичный, смелый» - дир-баш «смелый, храбрый» - зурба «удалой, храбрый, смелый» - игит «храбрый»; ли-хун «работа» - кар «дело» - кеспи «профессия, ремесло» - къулугъ «служба, работа» - пиша «ремесло, специальность».
По степени смысловой близости слова в синонимическом ряду могут быть расположены в определенном порядке, поскольку, имея общее смысловое содержание, они различаются оттенками значения или стилистической принадлежностью.
Слово, наиболее употребительное, а главное, более нейтральное, называется доминантой синонимического ряда. Определение доминанты синонимического ряда очень важно для правильного употребления синонимов. Так, в приведенном ниже синонимическом ряду: лихун «работа» - кар «дело» - пиша «ремесло, специальность» - кеспи «ремесло» - къулугъ «служба, работа, должность» доминантой является слово лихун «работа», поскольку оно общее для всех значений семантического ряда и наиболее часто употребляется как стилистически нейтральное по сравнению с остальными словами.
Каждое слово в синонимическом ряду должно быть синонимично всем остальным. Значит, все члены синонимического ряда обычно имеют какое-либо общее значение.
Различные способы выделения синонимов, предлагаемые учеными, затрудняют их классификацию. Хотя синонимия всегда привлекала внимание многих исследователей, в лексикологии до сих пор нет единой, общепринятой классификации синонимов.
В основном придерживаясь принципа классификации синонимов Н. М. Шанского, мы отмечаем, что синонимы агульского языка по степени и характеру синонимичности делятся на абсолютные и относительные [4. С. 54].
Абсолютными синонимами считаются слова, которые в любом контексте могут употребляться одно вместо другого, т. е. слова, которые ни особенностями сочетания, ни значением, ни стилем не различаются.
Анализ агульских синонимов приводит к выводу, что те или иные оттенки в их значении, не всегда отчетливо заметные, определяют их употребление. Когда слова вступают в синонимические отношения, как правило, одно из них в ряде случаев может замещать другое. Будучи пригодными для замены друг друга в одних контекстах, такие слова не могут заменить друг друга без ощутимой разницы в других контекстах.
В агульском языке незначительное количество синонимов можно принять в качестве абсолютных, поскольку в них не улавливаются различия в оттенках значения и сфере употребления. В качестве примеров приведем следующие: гъургъуб-упуб «говорить»; хьухьалар - хьаъалар «перчатки»; 1урдиккен - марфак1 «подушка»; гуг - гаджинин урк1 «затылок»; х1ан - х1аят «двор» и др.
Относительными являются синонимические ряды из слов, у которых совпадают не все семантические варианты, например: кьар «грязь» - баг1т1ур «разведенная глина, грязь»; девлет «богатство, состояние» - хазна «казна, сокровище, богатство» и др.
Однако следует отметить, что классификация синонимов на абсолютные и относительные не вполне последовательна, поскольку не всегда удается провести резкую грань между обоими видами.
К лексическим синонимам относятся близкие или тождественные по значению слова, по-разному называющие одно и то же понятие, предмет, явление, действие и т. д., но отличающие друг от друга либо оттенками значения, либо стилистической окраской, либо обоими признаками [3. С. 94].
Лексическая синонимия может быть вызвана и соотносительностью аффиксов, что, как правило, приводит к появлению в языке однокоренных синонимов, отрицаемых некоторыми исследователями. В агульском языке также различаются
52
Известия ДГПУ, №1, 2014
однокоренные и разнокоренные синонимы.
Разнокоренные синонимы: джамджах -хинзазай - кучрухан - хангруш - къара х1асан - жамжах «паук»; гъуй - хурур -тарта - тула «собака»; дахи - чикад -х1улакди - таг1ди «быстро»; шиникквар -веладар - беяр-шарагар «дети»; 1умур -яшамиш - дуламиш «жизнь, житье»; х1акъ
- кири «плата, плата за наем»; ругъуф -мик1илф «холодный, прохладный»; гейил
- агьал «сейчас» и другие.
Однокоренные синонимы: иттал -иттат «боль, больной»; 1азаб - азият «мука, мучение»; гьейил - гьемиса1ат «сейчас, в этот час» и другие.
Синонимы, в отличие от омонимов, обозначая одно и то же явление объективной действительности, не могут принадлежать к различным частям речи. Многие ученые разграничивают синонимию слов, относящихся к разным частям речи. Действительно, в синонимические ряды могут быть объединены не только существительные, но и прилагательные, глаголы, местоимения, наречия и служебные части речи.
В агульском языке разные части речи неодинаково богаты синонимами. Чаще всего отмечается синонимия имен существительных: к1едик1 - лиъ «шкура, кожа»; нахут1 - хар «горох»; кул - хил «рукав»; сурат - ишикил «копия»; джарга -ц1ар «ряд». Сравнительно большоечисло-синонимов-существительных объясняется в первую очередь заимствованием лексических единиц из персидского, арабского, турецкого и русского языков.
Синонимическое разнообразие отмечается и у прилагательных: кера «глухой»
- лал «тугоухий, глухой»; дюздиф «прямой» - дюз «правильный, прямой»; пурц1иф - гъедулф «рыхлый» и другие. Следует отметить, что синонимов-прилагательных в агульском языке гораздо меньше, чем синонимов-существительных.
Синонимы-наречия: т1агъриди «медленно, лениво» - дакканди «лениво, медленно»; ачухъди «открыто, откровенно, прямо» - ашкарди «очевидно, открыто, явно»; ц1акуд «криво» - ариджун «криво»; дахи - чикад - х1аракатти - зарбунди «скорее»; хуппахъ - кьабахъ «сзади» и другие.
Синонимы-глаголы: алттархьуб -
ккидаркуб - алтут1уб «падать, свалиться»; укъас - куькъас «подраться, сцепить-
ся»; утас- атас - ирхес - тапакьас «бить, ударить»; ккекьас - аруцас - адаркас «искать» и др.
Синонимы-местоимения: чин - хьин «мы»; чаб- куьн «сами» и др.
Небольшую группу составляют синонимы служебных частей речи (послелогов, союзов, частиц):
а) синонимы-послелоги: багухъ «у, к, поблизости» - гьемисахъ «у, около, возле»; гьегиди1ас «относительно, вместо» - бада-ла «вместо, за»;
б) синонимы-союзы: эгер «если, в случае, ежели» - нагагь «если, ежели»;
в) синонимы-частицьнага «а ну, ну-ка»
- ари «а ну-ка»; гьурай «конечно» - ики-башттан «конечно, а как же» и др.
Обычно как синонимы рассматривают заимствования из других языков, диалектов и жаргонов. Синонимы появляются и внутри уже сформировавшейся семантической системы вследствие определенных процессов.
1. Синонимы возникают за счет внешних факторов, путем заимствования слов из персидского, турецкого, арабского, русского языков. Процесс усвоения нередко сопровождается параллельным употреблением с близкими или идентичными по значению собственно агульскими словами:
а) синонимия собственно агульских слов и азербайджанских заимствований: иттеф - ширин (азер.) «сладкий»; бат1ур
- къар - палчугъ (азер.) «грязь» и др.;
б) синонимия собственно агульских слов и арабских заимствований: сасра -бязи (араб.) «некоторый»; дюзвел - гъякъ-икьат (араб.) «правда» и др.;
в) синонимия собственно агульских слов и персидских заимствований: кканеф -юрк1в алеф - мегърибан (перс.) «любимый, дорогой»; исппарар - терезар (перс.) «весы»; джакъв - булбул (перс.) «соловей» и др.;
г) синонимия собственно агульских слов и русских заимствований: шишал -мешок «мешок»; жир - ризин«резина»; мехьтаб - школа «школа»; зав - небо «небо»; джил - пол «пол» и др.
2. В лексике агульского языка большая группа синонимических рядов возникла в результате заимствования двух или более слов из различных языков или из одного языка:
а) синонимия арабских и русских заимствований: гъямам - баня «баня»; нугъ-ат - диалект «диалект»; мертаба - этаж «этаж»; меркез - столица «столица» и др.;
Общественные и гуманитарные науки
53
б) синонимия персидских и русских заимствований: ycmma - мастер «мастер»; бистан - огород «огород»; диван - суд «суд»;тегьлиз - коридор «коридор» и др.;
в) синонимия азербайджанских и русских заимствовании: игит - герой «герой»; юлдаш - товарищ «товарищ»; шуша - бутылка «бутылка»; челег - бочка «бочка» и др.;
г) синонимия азербайджанских и арабских заимствований: гудж (азер.) - т1акь (араб.) - кьуват (араб.) «сила»; дузди (азер.) - гьякь (араб.) «правда» и др.;
д) синонимия персидских и арабских
заимствований: зиян (перс.) - зарар
(араб.) «убыток, ущерб» и др.;
е) синонимия арабских заимствований: джама1ат - халкь «народ»; девлет -хазна «богатство»; инсан - эдим «человек»; мисал - намуна «пример» и др.;
ж) синонимия русских заимствований: айрупалун (аэроплан) - самолет; запас -резерв и др.
Возникновение синонимов может быть обусловлено внутриязыковыми факторами - проникновением в собственно агульский диалект диалектных (территориальных) лексем из керенского, кошанского и буркиханского диалектов и фитинского, хпюгского и цирхинского говоров: 1урдикен (соб. аг.) - марфакI (фит.) - гута (кош.) «подушка»; геда (соб.
аг.) - к1ирк1 (тп.) - бай (кош.) «мальчик»; иркк (соб. аг.) -к1араб (фит.) «кость» и др.
По своему составу синонимы в агульском языке могут быть корневыми, производными, сложными и составными.
Корневые синонимы: эдими - инсан «человек»; сес - ун «голос»; 1акьул - фикир «мысль»; хен - муьх «конюшня»; тел - син «проволока, струна» и др.
Производные синонимы: гужлу - кьу-ватлу «сильный»; ялгъузди - текди -к1улди «наедине» и др.
Синонимы - сложные слова: кьюркь-уьлиц1ай - ц1айлапан «молния»; гъюра-дихъан - рагъухъан «радуга» и др.
Синонимические пары, состоящие из двух слов: хъучуч1уб - башламишакьуб «начать»; начхьуб - биябурхъуб «опозориться»; кканеф - юрк1в алеф «любимый» и др.
Изучение классификации синонимов в агульском языке очень важно для разрешения ряда вопросов, и в области их исследования предстоит ещё многое сделать.
В агульской лексике есть слова, не только близкие по значению, но и семан-
тически противопоставленные, т. е. антонимы.
Термин «антоним», который в лексикологии употребляется как соотносительный с термином «синоним», лингвистами понимается по-разному. Если синонимы обычно определяются исследователями как слова «с близким, но не тождественным значением», то антонимами называются слова «с противоположным значением». Это традиционное определение рассматриваемой категории лексических единиц, и оно встречается чаще всего, хотя определение антонимов как лексем с противоположным значением имеет слишком общий характер [1. С. 95].
Анализ агульских антонимов приводит к выводу о том, что такоенеполное определение антонимов не исчерпывает всего их содержания. Вызывает возражение также качественный признак, положенный некоторыми исследователями в основу определения антонима, поскольку в агульском, да и в других языках, немало антонимов, которые выражают противоположность количества: кьерит «пустой» - ац1ут «полный»; ч1уькь «меньше» -ппара «больше» и др.; пространства: инагь «передний» - хуппахъ «задний»; зав «небо» - джил «земля»; варха «далеко» -багугь «близко»; тисаъ «там» - мисаъ «здесь» и др.
Из приведенных примеров видно, что круг отношений, выражаемых антонима-ми, достаточно широк и не может быть ограничен словами, указывающими на какое-либо качество.
В агульском языке, в зависимости от степени противоположности антонимов, как и в других языках, выделяется три типа антонимов: полные, неполные и контекстуальные, (ситуационные):
1. Полные антонимы - это такие пары антонимов, противоположный член которых всегда равен первому члену со знаком минус. Например: джагварф «белый» - к1ариф «черный»; йерхеф «длинный» - джекъеф «короткий»; ун «да» - ваъ «нет»; кучеф «горячий» - ругъуф «холодный»; къукъуф «твердый» - гъедулф «мягкий»
2. Неполные антонимы - это такие пары, которые обладают различными оттенками идеографических значений, различными сферами употребления, большими стилистическими ресурсами, позволяют гибко и точно передать мысль и образуются при участии фразеологиче-
54
Известия ДГПУ, №1, 2014
ских оборотов: гъебеф «теплый» - миркк-суманругъуф «холодный, как лед»; мер-ттеф «аккуратный» - чиркинф «неряшливый»; эхеф «большой» - т1инк1 су-манф «малюсенький» и др.
3. Контекстуальные антонимы - это такие пары, которые вне данного контек-
ста не имеют противоположного значения. Такие антонимы не противопоставлены по своему значению, они употребляются в переносном смысле: хуьб «овца» - х1уч «волк»; хьид «вода» - ц1ай «огонь»; гитан «кошка» - куьл «мышка» и др.
Литература
1. Загиров В. З. Лексика табасаранского языка. Махачкала, 1981. 2. Евгеньева А. П. Словарь синонимов русского языка. Л., 1970. 3. Фомина И. М. Современный русский язык. М., 2001.
4. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. М., 1972.
References
1. Zagirov V. M. Vocabulary of Tabasaran. Makhachkala, 1981. 2. Yevgenyeva A. P. Dictionary of
Russian Synonyms. Leningrad, 1970. 3. Fomina I. M. Contemporary Russian. Moscow, 2001.
4. Shansky N. M. Lexicology of Contemorary Russian. Moscow, 1972.
Literatura
1. Zagirov V. Z. Leksika tabasaranskogo jazyka. Mahachkala, 1981. 2. Evgen'eva A. P. Slovar' si-nonimov russkogo jazyka. L., 1970. 3. Fomina I. M. Sovremennyj russkij jazyk. M., 2001. 4. Shan-skij N. M. Leksikologija sovremennogo russkogo jazyka. M., 1972.
Статья поступила в редакцию 11.01.2014 г.
УДК 811.351.32
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ СОМАТИЗМОВ ЛЕЗГИНСКОГО ЯЗЫКА
LEXICO-SEMANTIC GROUPS OF THE LEZGHIN SOMATISMS
© 2014 Казбекова А. К. Дагестанский государственный педагогический университет
© 2014 Kazbekova A. K. Dagestan State Pedagogical University
Резюме. Статья посвящена соматизмам лезгинского языка. Речь идет о группах со-матизмов в лезгинском языке, даются варианты употребления соматизмов в речевой деятельности, показаны основные пути и способы контекстно обусловленного преобразования формы и содержания соматизмов.
Abstarct. The article deals with the Lezghin somatisms. ТЬу author discusses the groups of the Lezghin somatisms, gives the variants of using the somatisms in the speech, shows the main ways and means of contextually conditioned convertion of the form and the content of somatisms.
Rezjume. Stat’ja posvjashhena somatizmam lezginskogo jazyka. Rech’ idet o gruppah so-matizmov v lezginskom jazyke, dajutsja varianty upotreblenija somatizmov v reche-voj de-jatel’nosti, pokazany osnovnye puti i sposoby kontekstno obuslovlennogo preobrazovanija formy i soderzhanija somatizmov.
Ключевые слова: соматизмы, лексико-семантическая группа, конверсия, сопоставление, лезгинский язык.
Keywords: somatisms, lexico-semantic group, conversion, comparison, the Lezghin language.
Kljuchevye slova: somatizmy, leksiko-semanticheskaja gruppa, konversija, sopostavlenie, lezginskij jazyk.