Время науки
The Times of Science
Иванова Маргарита Васильевна
Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого факультет русской филологии и документоведения (5 курс)
Научный руководитель: Е.А. Конистерова
КОНВЕРСИЯ КАК ОДИН ИЗ ПРОДУКТИВНЫХ СПОСОБОВ ОБОГАЩЕНИЯ СЛОВАРНОГО СОСТАВА В СОВРЕМЕННОМ
АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Аннотация:
В статье рассмотрены различные аспекты конверсии как одного из основных способов словообразования в английском языке: определение, классификация, основные типы конверсионных моделей с определением частотности их использования в языке. Проанализированы типы конверсионных основ, характерные для современного этапа развития языковой системы. На основе примеров из английского языка выявлены основные тенденции развития конверсии. Сделан вывод об огромном продуктивном потенциале конверсии в английском языке.
Ключевые слова:
конверсия, конверсионная модель, субстантивация, продуктивность, слово-
основа.
Abstract:
The article is devoted to various aspects of conversion as one of the basic ways of English word-formation: definition, classification. The main types of conversion models are described and the frequency of their use in the language is commented on. Different types of conversion stems of the modern stage of development of the language system are analyzed. Based on examples, the main trends in the development of conversion are identified. In conclusion, the enormous productive potential of conversion in the English language is determined.
Keywords:
conversion, conversion model, substantivation, productivity, word-stem
Существование языковой системы и ее развитие главным образом обусловлены развитием словообразовательной парадигмы, изменением существующих типов словообразования, увеличением или уменьшением доли их продуктивности.
Возникновение новых слов в английском языке осуществляется, в основном, тремя путями: с помощью заимствований из других языков; с помощью различных средств словообразования (таких как аффиксация, словосложение, конверсия и т.д.); в результате полисемии (появления новых, добавочных значений у уже имеющихся в языке слов). Словообразование является «богатейшим источником возникновения новой лексики в языке, и, как следствие этого факта, является объектом
2014
Ivanova M.V.
М.В. Иванова
пристального внимания ученых-лингвистов» [1, с. 87 - 88].
Под термином «конверсия» на современном этапе развития языкознания понимается «способ словообразования без использования специальных словообразовательных аффиксов; разновидность транспозиции, при которой переход слова из одной части речи в другую происходит так, что назывная форма слова одной части речи используется без всякого материального изменения в качестве представителя другой части речи» [2, с. 33]. Некоторыми исследователями используются также термины, как безаффиксный или корневой способ словообразования.
Конверсия как языковое явление заинтересовало филологов еще в первой половине XIX века (начало изучения этого способа словообразования связано с работами Дж. Гринвуда и Г. Суита). Вопросы, связанные с явлением конверсии, решали и пытаются решить многие исследователи и языковеды, и их мнения полностью противоположны. Сторонники одной группы предлагают считать слово -основу и образованный от него конверсив употреблением одной и той же лексемы в различных синтаксических функциях. Сторонники второй группы придерживаются противоположного мнения, согласно которому конверсия - это не просто один из способов, а один из самых продуктивных способов словообразования в английском языке.
Не менее сложным представляется вопрос о разновидностях конверсии, а также о классификации ее компонентов.
В лексикологии выделяют четыре основные разновидности конверсии по принадлежности компонентов к определенным частям речи и, соответственно, четыре конверсионные модели:
1. Вербализация (образование глагольной формы). Данный тип представляет семантическую трансформацию «предмет» ^ «действие, связанное с этим предметом»:
flower (цветок) ^ to flower (цвести, расцветать);
water (вода) ^ to water (поливать, орошать);
an elbow (локоть) ^ to elbow (толкать локтем).
2. Субстантивация (образование имен существительных). Реализуется семантическая трансформация «действие» ^ «предмет как результат действия»:
to look (смотреть) ^ look (взгляд);
to sleep (спать) ^ sleep (сон);
2014
Время науки
The Times of Science
3. Адъективация (образование имен прилагательных). Модель выражает семантическую трансформацию «предмет» - «признаковое явление предмета»:
Christian (христианин) ^ Christian (христианский);
granny (старушка) ^ granny (в старинном стиле).
4. Адвербиализация (образование наречий). При современном уровне развития языковой системы этот тип не является продуктивным ввиду наличия в языке суффикса -ly.
Наиболее продуктивной разновидностью конверсии является субстантивация, причем образование имен существительных от прилагательных встречается гораздо чаще, чем их образование от глаголов. Далее идет вербализация с частотной реализацией связки «существительное - глагол». Наименее продуктивными являются адъективный и адвербализационный типы конверсии.
Согласно степени переноса значения исследователи выделяют два класса конверсии: транспозитивный и словообразовательный (лексический).
При транспозитивной конверсии денотативная составляющая слова не меняется, но меняется лишь синтаксическая функция.
Лексические конверсивы выражаются не формами одного слова, а с помощью разных лексем:
to lend (одалживать кому-то) - to borrow (занимать). Один и тот же процесс описывается с позиций разных субъектов этого процесса.
Основной признак конверсии как процесса словообразования -возникновение новой лексемы с новым лексико-грамматическим содержанием. Особенностью данного явления является то, что происходит переосмысление, «поворот» значения слова - основы и рассмотрение его в ином аспекте. Однако нельзя не согласиться с тем фактом, что слово, появившееся в результате конверсии, включает в себя некую семантическую область исходного слова-основы (благодаря этому многие конверсированные слова легко восстановимы из контекста).
В качестве исходных основ в конверсии могут выступать:
1. Простые основы, которые также могут называться корневыми или непроизводными, они имеют только одну составляющую и отличаются своей нечленимостью:
garage (гараж) ^ to garage (ставить автомобиль в гараж);
insult (оскорбление) ^ to insult (оскорблять).
2. Аффиксальные, или производные основы - исходные основы, содержащие в себе тот или иной аффикс:
2014
Ivanova M.V.
М.В. Иванова
an elevator (лифт) ^ to elevator (подниматься на лифте);
waterproof (непроницаемый) ^ to waterproof (делать водонепроницаемым).
3. Сложные основы - основы, содержащие в своей структуре 2 и более корня: a handicraft (ремесло) ^ handicraft (ремесленный);
a weekend (конец недели) ^ to weekend (отдыхать с пятницы по понедельник);
4. Словосочетание как исходная основа. Чаще всего подобными объектами конверсии становятся сочетания слов типа «имя существительное + имя существительное» (stonewall combination), а также сочетания «имя прилагательное + имя существительное»:
a crushtest (тест на прочность) ^ to crushtest (проверить на прочность); a sound record (звукозапись) ^ to sound record (записывать звуки); red light (красный свет) ^ to red light (показать красный свет, остановить). Нельзя не отметить, что на современном этапе развития английский язык переживает тенденцию к резкому возрастанию неологизмов на лексическом и синтаксическом уровнях, в том числе морфологических неологизмов - новых слов, появившихся в языке благодаря явлению конверсии.
Говоря о развитии конверсии на современном этапе, можно выделить следующие основные направления:
1. Преобладание вербиального типа конверсии со множественными случаями неологизации:
polygraph (детектор лжи) ^to polygraph (проверять на детекторе лжи); self-shot (фотография самого себя) - to self-shot (фотографировать себя);
DIY (предназначенный для самостоятельной работы) ^ DIY (вещь, сделанная своими руками)
2. Непродуктивное образование имен существительных от прилагательных во многом благодаря существующему в английском языке продуктивному способу аффиксации.
3. Усиление тенденции к конверсии фразовых глаголов, или глаголов с послелогами:
to come back ^ come-back;
to workout (работать, разрабатывать) ^ workout (тренировка); to spoon out (черпать ложкой) ^ spoon-out (вычерпывание); to give-back (возвращать) ^ give-back (возврат).
4. Субстантивация имен прилагательных с суффиксом -ic. Вероятно, эта тенденция явилась результатом зрительного и слухового соответствия этих лексем
I 5о\ ---------------- '
2014
Время науки
The Times of Science
широко распространенным именам существительным типа alcoholic, critic и т.д. Данная особенность характерна для области научных терминов: acrylic (акриловый) ^ acrylic (акрил); transuranic (трансурановый) ^ transuranic (трансуран); psychotic (психотический) ^ psychotic (психотик).
5. Использование префиксов в роли самостоятельных слов (чаще всего имен прилагательных). Несмотря на непродуктивность такой модели конверсии, подобное явление заслуживает внимания: hyper (чувствительный); inter (взаимный); maxi (большого размера).
Исследование различных примеров конверсии позволяет сделать вывод о возрастающей тенденции к увеличению объема слов, созданных на основе конверсионных моделей. Таким образом, явление конверсии требует пристального наблюдения и фиксирования особенностей своего функционирования, так как этот процесс является одним из наиболее продуктивных способов словообразования на сегодняшний день в английском языке.
Литература:
1. Зыкова И. В. Практический курс английской лексикологии: учеб. пособие. 2-е изд., испр. М.: Академия, 2007. 288 с.
2. Кубрякова Е. С., Гиреев В. А. Конверсия в современном английском языке // Вестник ВГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2002. N 2. С. 33 - 38.
2014