Lingua mobilis № 5 (31), 2011
КОНЦЕПТЫ «БОГ», «ДЬЯВОЛ», «НЕБО», «ДУША»
В РЕЛИГИОЗНОЙ КАРТИНЕ МИРА
А. Г. Нуруллина
В статье обзорно представлены результаты анализа концептов «Бог», «Небо», «Дьявол», «Душа», передаваемые посредством фразеологических единиц. Так же рассматривается религиозная картина мира, символические обозначения, которые являются ключевыми пунктами в современной культуре.
Ключевые слова: концепт, лингвокультура, мировоззрение, символ.
Религиозная картина мира (КМ) отражает ценностные ориентации человека, которыми он руководствуется на протяжении всей своей жизни. Религиозная картина мира любой нации отражается в языковом сознании представителей нации, которые имеют свое мировоззрение. Для моделирования религиозной КМ любого этноса надежным источником могут служить фразеологические единицы
(ФЕ).
В своем исследовании мы придерживаемся следующего определения религии: религия «(от лат. religio - благочестие, набожность, святыня) - мировоззрение, мироощущение, а также сопряженное с ними поведение людей, определяемое верой в существование сверхъестественной сферы, артикулируемой в зрелых формах религии в качестве Бога, божества» [12. С. 857]. Библия и Коран в христианской и мусульманской культурах являются источниками религиозных представлений о Боге, дьяволе, ангелах и других реалиях религиозного сознания. В рамках исследовании данные понятия обозначим термином «религиозные концепты». Вслед за Л. Л. Григорьевой выделяем следующие религиозные концепты в английском, русском, татарском языках: концепт «Бог», концепт «Черт/Дьявол», концепт «Рай», концепт «Ад», концепт «Душа», концепт «Небо», концепт «Ангел», концепт «Грех» [1]. Будучи ключевыми символами национальной лингвокультуры, данные концепты отражают важнейшие категории и установки жизненной философии многих народов, в частности английского, русского, и татарского.
64
Языкознание
Многочисленные исследования в рамках когнитивной лингвистики подтверждают, что концепт, определяемый как единица картины мира, квант знания, является комплексной единицей, которая в процессе мыслительной деятельности актуализирует разные признаки и слои [4. С. 90].
Согласно В. В. Колесову, структура концепта культуры четырехкомпонентная. В.В. Колесов подчеркивает наличие в структуре концепта символического компонента, который радикально отличается и от понятия и от образа [3]. В. В. Колесов не выделяет ценностный компонент как таковой, рассматривая все четыре компонента по отношению к исходному значению слова, однако говорит о «культурном концепте». «Культурный концепт в современном его виде ... создан исторически путем мысленного наведения на резкость понятийного объема (денотат через понятие) и содержания (сигнификат через образ и символ)» [3. С. 36]. Автор также подчеркивает, что символ как «идейная образность», как образ, прошедший через понятие и сосредоточенный на типичных признаках культуры, как знак знака находится в центре внимания современных исследователей [3]. Д. С. Лихачев отмечал, что концепт «возникает непосредственно не из значения слова, а является результатом столкновения словарного значения слова с личным народным опытом. Потенции концепта тем шире и богаче, чем шире и богаче культурный опыт человека». Отсюда, далеко не каждое слово данного языка будет концептом, а только слово впитавшее в себя «дух народа» [6. С. 281].
Так концепт «Бог» в татарском языке «Аллах» является одним из центральных концептов во фразеологии исследуемых языков. «Бог» имеет следующие синонимы: рус. Творец, Всевышний, Всесильный, Всемогущий, Вседержитель, Господь, Предвечный, Сущий, Сын Милосердный, Милостивый; в английском языке: Sovereign Lord (букв. Верховный Господь), the Almighty (букв. Всемогущий), Lord (букв. Господь), Maker (букв. Создатель).
С точки зрения этимологии Бог - от ст.-слав. богъ, родственного санскритскому bhaga («одаряющий, наделяющий»), в свою очередь происходящему от древнеиндийского bhagas - «достояние», «счастье», «господин», «богатство» [15. С. 247].
God - от протогерм. ghutan, который заимствован из протоиндоевропейского ghut - «к которому взывают, обращаются с молитвой» [16].
Анализ словаря пословиц и поговорок В. И. Даля позволил выделить следующие компоненты слова «Бог»:
65
Lingua mobilis № 5 (31), 2011
1) «Творец мира, людей, животных»: верховное всемогущее существо, существо сотворившее мир Творец и Промыслитель вселенной; Раб Божий;on God’s earth.
2) «Лицо»: Бог определяется в словарях как личность, во фразеологизмах репрезентируется как Отец, Господь, Судья;
3) «Стоящий над всеми»: Всевышний, Вседержитель.
4) «Хранитель, берегущий от несчастий»: Храни тебя (вас) Бог, God bless you (букв. Бог благословит тебя); Алла сакласын.
Тема зла существенна для всякого мировоззрения. Синонимы у концепта «Дьявол/Черт»: Сатана, Люцифер, Вельзевул, черт, бес, злой дух нечистая /темная,/ черная сила в русском языке; devil, Satan, Prince of darkness, fallen angel, Minister of hell в английском языке; шайтан, иблис, жен в татарском. Появлению широкого синонимического ряда способствовала многовековая история дьявола и многогранность его образа и в ряде случаев могут заменять друг друга: Как черта /беса/ни крести, а он все кричит: «пусти»; Дьявол /черт/ сатана/ гордился, да с неба свалился; Дьявол /черт/ стар, да празднества ему нет.
Этимологический анализ подтверждает, что общеславянское слово черт восходит, вероятно, к праславян. cbrt «проклятый», в славянской мифологии злой дух, а дьявол - заимствовано из старославянского диаволъ, дияволъ, который является переоформлением греч. diabolos [8. С. 207]. Также важно отметить, что в языческую эпоху это слово означало всего лишь «клеветник», а значение «сатана», «враг рода человеческого» появилось на заре христианства [15].
В толковых словарях дьявол определяется следующим образом: the spirit of evil, wicked spirit [18. P. 239] [дух зла, злобный дух]; the most powerful evil spirit [17. P. 213]. Одной из функций определенного артикля, как отмечается в грамматических справочниках, является функция указания на уникальные предметы или сущности, единственные в своем роде [19. С. 144; 13. С. 185].
Т. Ю. Передриенко указывает, что еще одним средством, показывающим уникальность дьявола, является использование в его определениях прилагательного в форме превосходной степени сравнения («the most powerful»). Превосходная степень сравнения прилагательного, определяющего дьявола так же, как и определенный артикль, делает его уникальным. Кроме этого, необходимо отметить, что ни в одном определении не встречается формы множественного числа у лексических единиц, называющих концепт «Devil» [9. C. 125]. В ра-
66
Языкознание
боте О. В. Елисеевой «Дьявол» символизируется, как силы, тревожащие, ослабляющие сознание и подталкивающие к неопределенности; злой человек, чье падение до внешнего вида животного символизирует падение разума; беспорядок, разногласия и распад; психологическое рабство, которое преследует человека, слепо доверяющего инстинктам; половое влечение; синтез разобщающих сил личности (от греч. diabol - разделитель, сеятель раздора), подчинение злу [2].
Концепт черт переполнен смыслами и в качестве имен выступают рогатый, хвостатый, нечистый и многие другие отражающие его внешние характеристики [11. С. 861].
В. М. Мокиенко утверждает, что обычно черт представляется как лохматое и волосатое существо. Такой персонаж, как черт навеян в церковной европейской традиции рогами, козлиной бородой, ногами с копытами. На древнерусских миниатюрах от изображается как человекообразное существо, с вытянутой шишом головой и часто лысое либо с торчащим шишом длинными волосами, голое, с «непричесанными» за спиной крыльями и гусиными пятками [7. С. 148].
Самым древним из существ, представляющих оппозицию Богу, является бес. Словом бесы восточные славяне называли природных и домашних духов роль, которых в жизни людей была как положительной, так и отрицательной. С принятием христианства, как отмечает С. А. Питина, бесы получили резко отрицательный смысл и стали обозначать только злых духов [10. С. 58]. Ю. С. Степанов выделяет различия между лексемой «черт» и «бес». Черт является «народным персонажем», а бес - «это тот же персонаж, но в другом стиле, в стиле церковной письменной культуры. Этим словом в древнерусских памятниках переводится греческое «демон», «нечистый дух» [11. С. 865]. В исследовании О. В. Елисеевой дается процентное соотношение по ценностному компоненту: у 56 % людей «Черт» вызывает отрицательные чувства, эмоции (fear / страх, bad / несчастье, evil / зло, disgust / омерзение); у 29 % нейтральные, смешанные чувства и эмоции (их отсутствие); и наконец у 15 %. Людей вызывает положительные эмоции, чувства (active exciting life / активная интересная жизнь, modern life / современная жизнь, interest / интерес) [2].
Ю. С. Степанов анализируя концепт «дьявол» в религиозных культурах предложил следующую классфикацию:
1. У верховного божества (это Зевс в античной Греции, Господь Бог в христианстве) есть антагонист, такой же сильный и мощный,
67
Lingua mobilis № 5 (31), 2011
как и он сам; борьба Сатаны и Бога является вечной всемирной трагедией. Начало прослеживается у Гесиода, Эсхила; его эволюция наблюдается у Байрона и Лермонтова.
2. Далее снижаясь в бытовой план, этот образ начинает служить теме общения человека с Сатаной, что находит отражения в произведениях Гете, Булгакова.
3. Параллельно с конца Средневековья создается новый образ -«мелкий бес», ничтожный, отвратительный, и вместе с тем смешной и забавный. Одно из первых проявлений этого образа присутствует в новелле Макиавелли «Об архидьяволе Бельфегре», а позднее у испанца Луиса Велеса де Гевара в плутовском романе «Хромовой бес».
4. Антихрист в русских памятниках впервые упомянут в Повести временных лет 1074г. В XIX в. этот образ- концепт возникает в «Легенде о Великом инквизиторе», в «Братьях Карамазовых» Ф.М. Достоевского [11. С. 866-867].
В христианской и мусульманской культурах Бог обитает на небе. Согласно религиозным представлениям концепт «небо» рассматривается как символ нравственной и моральной чистоты, а земля при этом - вместилище грехов и пороков. В «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой указывается 2 значения слова «небо». Во-первых, это все видимое над землей пространство. Во-вторых, обитель Бога, богов [14. С. 401].
Как указывает Л. Л. Григорьева, «в английском языке каждая дефиниция «неба» имеет свою словесную оболочку. Для обозначения неба в первом значении употребляется лексическая единица «sky», а во втором - “heaven”. Лексическая единица легла в английском языке в основу фразеологии, отражающей религиозные взгляды о небе как обиталище Бога» [1. С. 56].
- Между небом и землей (to be caught between two tools; to be in no man’s land);
- Рай земной (heaven on earth);
- Как гром среди ясного неба (like a bolt from the blue ).
По учению Священного Писания, человек состоит из двух совершенно различных начал: тела и души. В религиозных представлениях душа считается сущностью жизни, она не зависит от тела и управляет им. Душа есть начало жизни и сознания.
И. В. Лапина исследовала концепт «душа» в Библии, сопоставляя его с категорией одушевленности в современном русском языке, и отметила, что русская языковая картина мира соответствует би-
68
Языкознание
блейским представлениям о живом, одушевленном [5. С. 117-120].
Согласно словарю русского языка С. И. Ожегова первое значение «души»: «внутренний, психический мир человека, его сознание». К данному понятию относятся чувства, эмоции и переживания человека, а также некоторые характеристики поведения: душа радуется, душа в пятки ушла, предан душой и телом кому-нибудь. Вторым следует значение: «То или иное свойство характера, а также человек с теми или иными свойствами»: Добрая душа, низкая душа». Третье значение «души»: В религиозных представлениях: сверхъестественное, нематериальное бессмертное начало в человеке, продолжающее жить после его смерти. Бессмертная душа, думать о спасении души, души умерших. Далее следуют: Вдохновитель чего-нибудь, главное лицо. Душа всего дела. душа общества; О человеке (обычно в устойчивых сочетаниях): В доме ни души. Живой души нет (никого нет; разг.; В царской России: крепостной крестьянин, а также вообще человек, относящийся к податному сословию. Ревизская душа, мертвые души (умершие крепостные, также перен.: о людях, фиктивно числящихся где-нибудь).
Л. Л. Григорьева в своем исследовании отмечает, что «в различных толковых словарях русского языка очень часто «душа» отождествляется с «духом». Английский же язык четко разделяет данные термины: английское слово «soul» употребляется для обозначения души, а слово «spirit» - для обозначения духа [1. С. 66].
Исследователь Ю.С. Степанов рассматривает различия между концептами «душа» и «дух». Он подчеркивает, что представление души четко концептуализировано в христианстве, когда под «духом» подразумевается высшая способность души, посредством которой человек входит в общение с Богом [11. С. 720]. Именно в понятии «душа» представляется как способ к контакту с Богом при помощи духа, как о «сверхъестественное, нематериальное бессмертное начало в человеке, продолжающее жить после его смерти» [14. С. 183].
В религиозном восприятии «душа» является своеобразным каналом, который обеспечивает связь человека с высшим божественным началом:
- Болеть душой (сердцем) 1) Испытывать тревогу, волноваться, страдать. Be sick at heart; be anxious (uneasy)
2) за кого, за что, о ком, о чём. Беспокоиться, переживать за кого-либо, испытывать тревогу за что-либо. Worry about someone smth.to heart;
69
Lingua mobilis № 5 (31), 2011
- Брать (взять) за душу (за сердце)разг. Сильно, глубоко волновать, вызывая какое-либо чувство Tug at one’s heartstrings; pluck one by the heartstrings; come (go) home to one’s heart; touch (move) one deeply; grip one’s heart.
- Вкладывать (вложить) душу во что. Целиком отдаваться чему-либо, делать что-либо с вдохновением, любовью Put one’s whole soul into smth.;put one’s heart into smth.; put much spirit into smth.; go with all one’s heart and soul into smth.
Таким образом, можем сделать вывод о том что в религиозной концептосфере Бог - это прежде всего справедливое и доброе начало, несущее свет и святость, безгрешную жизнь. Традиционно, дьявол остается воплощением зла, что подтверждается преобладанием негативных эмоций во всех исследуемых языках. Концепт «душа» является ключевым для раскрытия и понимания представлений о широте, богатстве и различных проявлениях внутреннего мира человека в той или иной культуре. Можно утверждать, что концепт «небо» отражает религиозные представления о небе как обиталище Бога.
Список литературы
1. Григорьева, Л. Л. Фразеологическая репрезентация религиозного мира человека (на материале русского, английского и арабского языков) : дисс. ... канд. филол. наук [Текст] / Л. Л. Григорьева. -Казань, 2009. - 180 с.
2. Елисеева, О. В. Когнитивный аспект символического компонента в структуре концептов «Бог» и «Дьявол» в русской, французской и английской лингвокультурах : дисс. . канд. фил. наук [Текст] / О. В. Елисеева. -Ульяновск, 2008. - 151 с.
3. Колесов, В. В. Концепт культуры: образ - понятие - символ [Текст] / В. В. Колесов // Вестник Санкт-Петербургского университете. - 1992. - Сер. 2. - Вып. 3 (№16). - С. 30-40.
List of Literature
1. Grigor'eva, L. L. Frazeolog-icheskaj a reprezentacij a religiozno-go mira cheloveka (na materiale russkogo, anglijskogo i arabskogo jazykov) : diss. ... kand. filol. nauk [Tekst] / L. L. Grigor'eva. - Kazan',
2009. - 180 s.
2. Eliseeva, O. V. Kognitivnyj as-pekt simvolicheskogo komponen-ta v strukture konceptov «Bog» i «D'javol» v russkoj, francuzskoj i anglijskoj lingvokul'turah : diss. . kand. fil. nauk [Tekst] / O. V. Eliseeva. - Ulianovsk, 2008. -151 s.
3. Kolesov, V. V. Koncept kul'tury: obraz - ponjatie - simvol [Tekst] / V. V. Kolesov // Vestnik Sankt-Peterburgskogo universitete. -
1992. - Ser. 2. - Vyp. 3 (№16). - S. 30-40.
70
Языкознание
4. Кубрякова, Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов [Текст] / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. - М., 1996. - 248 с.
5. Лапина, И. В. Концепт «душа» в Библии и категория одушевленности в русской языковой картине мира [Текст] / И. В. Лапина // Mentalitat / Konzert. Gender / Hrsg. Von E.A. Pimenov; M.V. Pimenova. - Landau, 2000. - P. 117-120.
6. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология. - М.
: Academia, 1997. - С. 280-288.
7. Мокиенко, В. М. Загадки русской фразеологии [Текст] / В.М. Мокиенко. - М. : Высш. Шк., 1990. - 160 с.
8. Орлова, Н.М. Книга книг. Филологический комментарий библейских текстов [Текст] / Н. М. Орлова, М. В. Черепанов. -Саратов : Науч. кн., 2006. - 380 с.
9. Передриенко, Т. Ю. Концепты «Бог» и «Дьявол» в русской и английской лингвокультурах. На материале паремий и афоризмов : дисс. ... канд. филол. наук [Текст] / Т. Ю. Передриенко. -Челябинск : РГБ, 2006. - 193 с.
10. Питина, С. А. Концепты мифологического мышления как составляющая концептосферы национальной картины мира [Текст] / С. А. Питина. - Челябинск : Изд-во ЧелГУ, 2002 - 191с.
4. Kubrjakova, E. S. Kratkij slovar' kognitivnyh terminov [Tekst] / E.
5. Kubrjakova, V. Z. Dem'jankov, Ju. G. Pankrac, L. G. Luzina. - M.,
1996. - 248 s.
5. Lapina, I. V. Koncept «dusha» v Biblii i kategorija odushevlennosti v russkoj jazykovoj kartine mira [Tekst] / I. V. Lapina // Mentalitat / Konzert. Gender / Hrsg. Von E.A. Pimenov; M.V. Pimenova. - Landau, 2000. - P. 117-120.
6. Lihachev, D. S. Konceptosfera russkogo jazyka // Russkaja slove-snost'. Ot teorii slovesnosti k struk-ture teksta: antologija. - M. : Academia, 1997. - S. 280-288.
7. Mokienko, V. M. Zagadki russkoj frazeologii [Tekst] / V.M. Mokienko. - M. : Vyssh. Shk., 1990. - 160 s.
8. Orlova, N.M. Kniga knig. Filo-logicheskij kommentarij biblejskih tekstov [Tekst] / N. M. Orlova, M. V. Cherepanov. - Saratov : Nauch. kn., 2006. - 380 s.
9. Peredrienko, T. Ju. Koncepty «Bog» i «D'javol» v russkoj i an-glijskoj lingvokul'turah. Na materi-ale paremij i aforizmov : diss. . kand. filol. nauk [Tekst] / T. Ju. Peredrienko. - Cheljabinsk : RGB,
2006. - 193 s.
10. Pitina, S. A. Koncepty mi-
fologicheskogo myshlenija kak sostavljajuwaja konceptosfery
nacional'noj kartiny mira [Tekst] /
S. A. Pitina. - Cheljabinsk : Izd-vo ChelGU, 2002 - 191s.
71
Lingua mobilis № 5 (31), 2011
11. Степанов, Ю. С. Константы: словарь русской культуры [Текст] / Ю. С. Степанов. - М. : Академ. проект, 2001. - 990 с.
12. Всемирная энциклопедия: философия. - М. : АСТ, 2001. -1312 с.
13. Дроздова, Т. Ю., Берестова
А.И., Маилова В.Г. English Grammar: Reference and Practice [Текст] / Т. Ю. Дроздова, А. И. Берестова, В. Г. Маилова. - СПб.
: Антология, 2004. - 400 с.
14. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка [Текст] / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. - М.
: Азбуковник, 1999. - 944 с.
15. Этимологический словарь русского языка [Текст] / Под ред. Н.Н. Шанского. - М. : Изд-во МГУ, 1972. - 647 с.
16. Online Etymology Dictionary [Электронный ресурс]. - www. etymology.com
17. Coubild: Collins Essential English Dictionary [Текст]. -London and Glasgow: Collins,
1988. - 948 p.
18. OAD: Oxford Advanced
Learner’s Dictionary of Current English [Текст] / A. S. Hornby. -Oxford University Press, 1974. -1055 p.
19. Murphy, R. English grammar in USE [Текст] / R. Murphy. -Cambridge : Cambridge University Press, 1988. - 328 p.
11. Ctepanov, Ju. S. Konstanty: slovar' russkoj kul'tury [Tekst] / Ju. S. Stepanov. - M. : Akadem. proekt, 2001. - 990 s.
12. Vsemirnaja jenciklopedija: filosofija. - M. : AST, 2001. -1312 s.
13. Drozdova, T. Ju., Berestova
A.I., Mailova V.G. English Grammar: Reference and Practice [Tekst] / T. Ju. Drozdova, A. I. Berestova, V. G. Mailova. - SPb. : Antologija,
2004. - 400 s.
14. Ozhegov, S. I. Tolkovyj slovar' russkogo jazyka [Tekst] / S. I. Ozhegov, N. Ju. Shvedova. - M. : Azbukovnik, 1999. - 944 s.
15. Jetimologicheskij slovar' russkogo jazyka [Tekst] / Pod red.
N.N. Shanskogo. - M. : Izd-vo MGU, 1972. - 647 s.
16. Online Etymology Dictionary [Jelektronnyj resurs]. - www.ety-mology.com
17. Coubild: Collins Essential English Dictionary [Tekst]. - London and Glasgow: Collins, 1988. - 948 p.
18. OaD: Oxford Advanced
Learner’s Dictionary of Current English [Tekst] / A. S. Hornby. -Oxford University Press, 1974. -1055 p.
19. Murphy, R. English grammar in USE [Tekst] / R. Murphy. -Cambridge : Cambridge University Press, 1988. - 328 p.
72