УДК 802.0 ББК 81.2 Англ.
Крылова Марина Викторовна
соискатель г. Волжский Krylova Marina Victorovna
Applicant for a Degree Volzhsky
Стратегии агональности в англоязычном протестантском дискурсе Agony Strategies in the English Protestant Discourse
В статье рассматриваются стратегии борьбы с дьяволом в англоязычном протестантском дискурсе и дается описание особенностей их реализации на лексическом, стилистическом и риторическом уровнях. Показывается, что целью использования стратегий агональности может быть укрепление веры, религиозности, нравственное совершенствование человека и самосохранение института религии.
This article is devoted to the strategies of fighting with Devil in the English Protestant discourse and it gives the description of the strategies’ realization peculiarities on the lexical, stylistic and rhetorical levels. It is shown that the aim of agony strategies’ usage can be faith and religiousness fortification, man’s moral improvement and self-preservation of religion institute.
Ключевые слова: стратегия, борьба, протестантский дискурс, дьявол, Бог.
Key words: strategy, fighting, Protestant discourse, Devil, God.
Термин “агональность” происходит от греческих слов agon - борьба и agein -
вести. Как считает И.М. Пиевская, основным организующим принципом семиотического пространства религиозного дискурса является базовая функциональносемиотическая триада «интеграция - ориентация - агональность», которая проецируется на базовую семиотическую оппозцию «свои - чужие» («исполняющие
- не исполняющие волю Бога»). Агональность подразумевает своего рода агрессию, борьбу с противниками, которые могут тем или иным образом воспрепятствовать осуществлению целей соответствующего дискурса [5, 33-34].
Определенной константой христианского и, в частности, англоязычного протестантского дискурса является образ дьявола / devil (от греч. diabolos -клеветник). В христианстве дьяволом называют властелина ада, главу злых духов (бесов или демонов), само воплощение зла. Он - главный противник бога и враг спасения человечества, источник всех его бед и несчастий [8]. Отрицательная коннотация содержится и в следующих лексических единицах: Devil (дьявол), Satan (Сатана), Lucifer (Люцифер), Prince of darkness (Принц тьмы),
Prince of Evil (Принц Зла), demon (демон), fallen angel (падший ангел), bad spirit (злой дух), evil spirit (зловещий дух).
Поскольку дьявол является антиподом Бога, существом, олицетворяющим зло, то в христианском дискурсе и, в частности, в англоязычном протестантском дискурсе имеет место необходимость борьбы с ним.
Проведенный анализ американских протестантских проповедей и статей дает возможность выделить следующие агональные стратегии в англоязычном протестантском дискурсе:
1. стратегия отвержения (rejection - the act of refusing to accept or admit smb. or smth.) - отказ принимать или допускать кого-либо или что-либо;
2. стратегия изгнания (driving out - the act of sending, expelling, or otherwise causing to move by force or compulsion) - выгон, приведение в движение силой или принуждением;
3. стратегия вытеснения (crowding out - the act of excluding (somebody or something) by depriving them of space or attention) - исключение / выталкивание (кого-либо или что-либо), лишая их места или внимания;
4. стратегия подчинения Богу (submission to God - the act of yielding to the authority or will of God) - следование, руководствование властью и волей Бога.
С точки зрения М.Р. Желтухиной, агональность может быть суггестивной или несуггестивной, но всегда будет проявляться определенная степень воздей-ственности на сознание [3]. В стратегии отвержения эффективное и настойчивое воздействие на адресата реализуется посредством использования повелительных форм глагола:
Whether you're a youngster or an oldster, don't think about the Devil. Don't dwell upon the Devil. Block him out.
Put on the armor of God. Place a strong barrier or roadblock between you and the old devil.
Образность стратегии придает такой стилистический троп, как сравнение. Сравнение актуализирует в нашем сознании существующие стереотипы восприятия действительности [9, 37]. В данном случае сравнение опирается на ак-
туальный признак, понятный людям - защита, охрана собственной жизни: To use God's armor is like living in a strong fort.
Кроме того, данное высказывание сопровождается эпитетом - лексикосинтаксическим тропом, экспрессивной оценочной характеристикой какого-либо явления, лица или предмета [1, 136]. Задача эпитета - выделить характерную черту, сосредоточить внимание на отдельном признаке, выдвинув его на первый план. В этом примере содержится тавтологический эпитет - семантически согласованный эпитет, подчеркивающий какое-нибудь основное свойство определяемого: a strong fort -сильное укрепление. В его составе повторяется сема, обозначающая неотъемлемое свойство любого укрепления.
Стратегия изгнания является следующим шагом в осуществлении борьбы с дьяволом. Способами изгнания могут быть использование имени Спасителя, Богочеловека - Иисуса Христа и молитва, моление к Богу, т.е. обращение священника либо самого верующего к богу, к сверхъестественным силам с просьбой о ниспослании блага или отвращении зла:
Drive him out with Jesus' name.
Pray him out.
That’s one way to ditch the Devil. Prayer ejects the devil from your life.
Effective prayer will drive him out.
Мы солидарны с Е. С. Кубряковой, что глагол (и соотносящееся с ним по денотативному статусу глагольно-именное словосочетание) в большей степени наделен способностью в свернутом виде номинировать сложные структуры знания, репрезентировать целое событие [4, 85]. Это означает, что семантика глагольной лексемы представляет собой не просто обозначение действия, состояния или процесса, а описывает целую ситуацию, где обозначенное глаголом действие, процесс или состояние одновременно воспринимаются с событиями, предметами или явлениям:
Cut him out of your thoughts.
Get the Devil out of your thoughts.
Eliminate him from the shelves of your mind.
Force him out.
Evict the Devil totally.
Значение изгнания содержится в семантике следующих глагольных лексем: drive out = to send, expel, or otherwise cause to move by force or compulsion; cut out = to remove by or as if by cutting; get out = to leave or escape; eliminate = to remove or get rid of, esp. as being incorrect, offensive, not up to standard, or in some other way undesirable; pray out = to move or bring by prayer or entreaty; eject = to throw out forcefully; expel; to evict; to drive out, esp. by physical force; to force out; force out = to use force upon; to press or drive (something) with a violent effort; evict = to expel, to force out; eject.
Но избавиться от дьявола путем отвержения или изгнания не всегда возможно. С точки зрения христианского протестантского дискурса есть необходимость вытеснения дьявола:
How do you do that? Sometimes you can't evict, but you can crowd him out.
Таким образом, стратегия вытеснения может быть направлена, например, на включение Библии в жизнь человека:
Replace him with other things. And I would suggest replacing him with the Bible. Get the bible in your life. You have the right of emanate domain over the devil. Use it!
Replace the evil with good. Load up your life with good things. One of the finest things you can load up your life with is the Scriptures.
Яркость и выразительность тексту придает использование пословицы -краткое, нередко ритмизованное изречение, представляющее собой законченное предложение и выражающее определенное умозаключение:
Idle hands are the Devil's workshop /Ленивые руки - мастерская дьявола.
Пословицы и поговорки являются инструментом, запечатлевающим в сознании смысл ситуации, преобразующим эту ситуацию в определенный урок. С помощью пословичного текста адресант пытается воздействовать на поведение адресата через сообщение.
Ссылка на мнение шотландского пастыря и писателя помогает автору текста подтвердить правильность излагаемой информации, усилить авторитет Библии:
Thomas Cuthrie said, "The Bible is an armory of heavenly weapons, a laboratory of infallible medicines, a mine of exhaustless wealth."
Употребление в речи таких предложений, как “Memorize scripture. The Bible will crowd out the devil, so saturate your life with the good from Scripture. Pack your mind with scripture” способствует совершению выгодных для религиозного дискурса действий со стороны людей верующих или вступающих в религию.
Наиболее ярко отразить описываемое явление, опираясь не только на наиболее существенные их качества, но также и на всё богатство второстепенных свойств и признаков дает стилистический троп метафора:
The pages of the Bible are powerful. Hebrews 4:12. For the word of God is living and active. Sharper than any double-edged sword., The sword you want to fight the devil with is the Bible. So crowd him out with the Bible.
В рассматриваемом примере в основу метафоризации положен такой признак объекта, как средство нападения или защиты. Метафора является весьма эффективным средством достижения поставленной цели, поскольку обладает свойством «подсказывать, настраивать, наводить на определенный тип решения». Известный исследователь метафоры А.Н.Баранов отмечает, что «в качестве средства речевого воздействия метафора способна повлиять на процесс принятия решений» [2, 13]. Метафоры влияют не только на теоретические представления о мире, но и управляют поведением людей на самых различных уровнях [6, 134].
Исходя из проанализированного материала, огромное значение в борьбе с дьяволом и сопротивлении ему в англоязычном религиозном дискурсе имеет стратегия подчинения Богу. Каждому типу институционального дискурса присущи специфические концепты, которые можно назвать дискурсообразующими. Эти концепты актуализируются в его ключевых знаках (вербальных и невербальных), составляют содержательно-тематическое ядро, формируют семиотическую модель и жанровую структуру того или иного типа дискурса.
В христианской концепции Бог есть Сущность, которая не имеет начала и конца, предшествует всему и есть первоначало всего. Бог / God вездесущ, всемогущ, всезнающ. Он создал все, что материально (всю Вселенную) и что не-
материально (бессмертные души). Бог един, но проявляется в трех лицах-ипостасях: Бог Отец, Бог Сын и Бог Святой Дух. Основным принципом Бога является Свобода воли. Бог Творец предоставил всему миру и отдельному человеку право самому делать выбор, пользоваться собственной волей. Вселенная была отдана в распоряжение свободного человека, но он был соблазнен сатаной
- применил свою волю вразрез с волей Господа Бога (в Библии - сорвал запретный плод с древа познания). Так совершилось грехопадение, и человек был проклят - отделен от Бога (символически - изгнан из рая) [8, 73-74]:
To push God out of part of our lives is to reject wisdom and security and love. It not only breaks God's heart, we deeply wound ourselves. Making oneself god is what Eve thought she was doing when she disobeyed God. Tragically, the devil fooled Eve into thinking that obeying God was not in her best interest. She thought that exercising the option of disobedience would make her as smart as God. Instead, she foolishly trashed her relationship with the true God, the Source of life. By refusing to let the loving Lord be her master, she became subject to the only alternative: death, sin and Satan became her master.
Данное высказывание обладает своеобразной воздействующей силой. Первым средством диалектической аргументации является сообщение общезначимых фактов или примеров. Объяснение примеров - основа доказывания. Тип примера и его место в композиции - главное средство эмоционального влияния речи. Так построены тексты, главная цель которых заставить аудиторию принять решение и перейти к действиям [7, 216-218].
После появления в мире греха возникли страдания - болезни, голод, войны, насилие, старение человека, - ведущие к смерти (также злу). Ключевым понятием в христианстве является та благая весть (Евангелие), которую принес в мир Иисус Христос: что каждый человек получает от Бога благодать (дар, милость) - возможность снова вернуться в первоначальное состояние, быть рядом с Богом, получить спасение [8, 74]:
The enemy can always be found working in those who entertain sin, disobedience, rebellion or a self-willed nature. Unforgiveness toward others is another area
which Satan flourishes (2 Cor. 2:11). Furthermore, any area of your life which is not submitted to God is considered open territory to the Devil, and he has the right to bring his expanding influence to those areas.
Rejoice Christian! God is in you, and YOU have been given power over the Devil! By submitting to God, and exercising your authority in the name of Jesus, you are more powerful than the enemy. “...He who is in you is greater than he who is in the world” (1 John 4:4).
The only way to remain free from slavery to sin - to not be mastered by evil - is to keep making God our master.
В данной стратегии экспрессивность речи участников дискурса могут, например, усиливать следующие выразительные средства:
• слова-интенсификаторы:
This is why the scripture says, “...submit to God. Resist the devil and he will flee from you” (James 4:7). The only way to actually resist Satan is to submit yourself fully to God;
• оценочный эпитет:
Only when we are in complete submission to God can we expect to successfully resist the devil and his deceptive schemes;
• метафора:
To fight the good fight of faith and stand against the wiles of the devil means to believe what God says instead of what Satan lies about;
So unless we keep making God our master, sin and Satan and his hordes are able to enslave us;
• олицетворение:
You cannot resist the devil if you are not submitting yourself to God.
That is what it means to submit yourself to God. It means that you will do His will, no matter what He asks of you, no matter what it costs you, no matter how much it hurts, no matter what, period. He's also promised a blessing in this world — if we submit ourselves to Him, then we can resist the devil and he will flee from us.
Приведенные выше примеры позволяют сделать вывод, что целью использования агональных стратегий в англоязычном протестантском дискурсе является укрепление веры, религиозности, нравственное совершенствование человека и самосохранение института религии.
Библиографический список
1. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык [Текст]: Учебник для вузов / И.В. Арнольд. - М.: Флинта: Наука, 2006. - 3S4a
2. Баранов, А.Н., Караулов, Ю.Н. Русская политическая метафора. Материалы к словарю [Текст] / А.Н.Баранов. - М., 1991. - 193 с.
3. Желтухина, М.Р. О содержании дискурса масс-медиа [Текст] / М.Р. Желтухина // Вісник Луганського національного педагогічного університету імені Тараса Шевченка: Філологічні науки. ЧІ. - Луганск: Изд-во ЛНПУ «Альма-матер», 2007. - № 11 (12S). - С. 27-40.
4. Кубрякова, Е. С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики [Текст] / Е. С. Кубрякова // Логический анализ языка : модели действия : [сб. ст.] / РАН, Ин-т языкознания. - М., 1992. - С. S4-90.
5. Пиевская, И.М. Системные отношения религиозного дискурса (на материале английского и русского переводов «Книги псалмов») [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / И.М. Пиевская. - Воронеж, 2006. - 175с.
6. Порус, В. «Метафора и реальность» [Текст] / В. Порус // Высшее образование в России, 2005. - №1. - С.134-141.
7. Рождественский, Ю.В. Теория риторики [Текст] / Ю.В. Рождественский. - М.: Добросвет, 1999. - 4S2a
S. Христианство от А до Я [Текст] / Сост. Н.А. Добрина - М.: АСТ: Восток-Запад, 2007. - 3S4a
9. Black, M. Models and Metaphor. Studies in language and Philosophy [Text] / M. Black.
- Ithaca— London, Cornell University Press, 1962, p. 25-47.
Bibliography
1. Arnold, I.V. Stylistics. The Modern English Language [Text]: Textbook for the Institutes of Higher Education / I.V. Arnold. - M.: Flinta: Nauka, 2006. - 3S4 p.
2. Baranov, A.N., Karaulov, Yu.N. The Russian Political Metaphor. The Materials for the Dictionary [Text] / A.N. Baranov. - M., 1991. - 193 p.
3. Black, M. Models and Metaphor. Studies in Language and Philosophy [Text] / M. Black. - Ithaca— London, Cornell University Press, 1962, p. 25-47.
4. Christianity from A to Z [Text] / Compilation by N.A. Dobrina - M.: AST: Vostok-Zapad, 2007. - 3S4 p.
5. Kubryakova, E.S. The Verbs of Action Through Their Cognitive Characteristics [Text] / E.S. Kubryakova // The Logical Analysis of the Language: Models of Action : [Col. of Articles] / RAS, Linguistics Institute. - M., 1992. - P. S4-90.
6. Pievskaya, I.M. The Systematic Relations of Religious Discourse (Materials of the English and the Russian Translations of the Book of Psalms) [Text] : Diss. Cand. of Philology / I.M. Pievskaya. - Voronezh, 2006. - 175 p.
7. Porus, V. «Metaphor and Reality» [Text] / V. Porus // Higher Education in Russia, 2005.
- №1. - P.134-141.
S. Rozhdestvensky, Yu.V. The Theory of Rhetoric [Text] / Yu.V. Rozhdestvensky. - M.: Dobrosvet, 1999. - 4S2 p.
9. Zheltukhina, M.R. About the Contents of Mass Media Discourse [Text] / M.R. Zhel-tukhina / Bulletin of Lugansky National Pedagogical University Named After T. Shevchenko: Phi-loligical Sciences. P.I. - Lugansk: Publishing House of LNPU «Alma- Mater», 2007. - № 11 (12S).
- P. 27-40.