# АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ПОСТНЕКЛАССИЧЕСКОЙ НАУКИ, Научный дебют
КОНТАМИНАЦИЯ И ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОЕ СОЧЕТАНИЕ КОНСТАТИРУЮЩИХ ТИПОВ РЕЧИ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ
CONTAMINATION AND CONSISTENT COMBINATION OF ASCERTAINING TYPES OF SPEECH IN FICTION
Т.Е. Жерноклетова Т.Е. Zhernokletova
Текст, сложное синтаксическое целое, функционально-смысловые типы речи, описание, повествование, рассуждение, тема, микротема, последовательное сочетание, контаминация, транзитивный и интерна-тивный способ контаминации.
Статья посвящена вопросам типологии речи. Объектом исследования являются функционально-смысловые типы речи. Предметом исследования - описательно-повествовательная контаминированная речь. Материалом для анализа послужили произведения русской классической литературы. На основании анализа выделяются два способа проявления контаминации констатирующих типов речи. Предлагается решение вопроса о разграничении контаминации констатирующих типов речи и их последовательного сочетания в художественных текстах.
Text, complex syntax integer, functional-semantic types of speech, description, narrative, reasoning, theme, microtome, consistent combination, contamination, transitive and internative ways of contamination.
The article covers the issues of typology of speech. The object of the research is functional-semantic types of speech. The subject of the research is descriptive-narrative contaminated speech. The works of Russian classical literature were the material used for the analysis. Two ways of contamination's manifestation ofascertaining types of speech are identified on the basis of the analysis. The solution of the problem of contamination's distinction ofascertaining types of speech and their serial combination in fiction is presented.
Проблема типологии речи в языкознании представляет большой интерес, поскольку она связана с изучением речи в ее целостных разновидностях. Эта проблема все больше привлекает внимание исследователей, рассматривающих речевой поток в различных аспектах. «Художественный текст, особенно классический, является системно-структурным образованием» [Разумовская, 2012, с. 272]. Текст представляет собой содержательное единство, но характеризуется много-темностыо: это сложная организация частных тем (микротем), связанных друг с другом. Их семантическое развитие формирует общую тему текста. Тематический блок предложений образует сложное синтаксическое целое.
Сложное синтаксическое целое (ССЦ) - это «группа предложений, раскрывающих одну микротему и образующих на этой основе формально-смысловое единство, имеющее достаточно определенные границы» [Бабайцева, 1990, с. 215]. ССЦ
выражает одну микротему и отражает некую единую ситуацию. Под микротемой, вслед за А.И. Новиковым и Г.Д. Чистяковой, мы понимаем наименьшую составную часть общей темы текста [Новиков, Чистякова, 1981, с. 48]. На основании одной микротемы в тексте выделяется сложное синтаксическое целое.
Функционально-смысловые типы речи представляют собой более высокую ступень структурной системы языка по сравнению с предложением. Согласно теории, разработанной O.A. Нечаевой, на логической основе выделяются функционально-смысловые типы речи - описание (на основе синхронологемы), повествование (на основе диахронологемы), рассуждение (на основе каузологемы) [Нечаева, 1974, с. 32]. Для создания действительности в виде пейзажа или интерьера, как и для вербализации признаков внешнего облика или характерных черт персонажа, предназначен текст типа «описание». Среди структурно-
смысловых описательных жанров известны: описание-пейзаж, описание-интерьер, описание предмета, описание-портрет и описание-характеристика. Цели изображения действительности в динамике - в действиях и процессах - служит повествовательный тип текста. По значению, структуре и модальности повествование противопоставлено описанию. По способу мышления о действительности описание и повествование как констатирующие тексты противопоставлены аргументирующему тексту типа «рассуждение».
Функционально-смысловые типы речи базируются на сложном синтаксическом целом: ССЦ может быть выражено речью одного типа или сочетанием разных типов речи (контаминированной формой речи).
Контаминированную речь, вслед за O.A. Нечаевой, мы понимаем как сочетание в одной микротеме двух или нескольких типов речи, выполняющих единую функцию в данном тексте [Нечаева, 1974, с. 262].
Контаминированная речь возникает при совмещении описания и рассуждения, повествования и рассуждения и описания и повествования в пределах одного сложного синтаксического целого.
Предметом исследования в данной статье послужила описательно-повествовательная разновидность контаминации.
В текстах художественной литературы наиболее распространенным видом описательно-повествовательной контаминации будет совмещение в одной микротеме описания внешности героя (описание-портрет) и повествования. В таком случае перечисляются внешние признаки персонажа, а также рассказывается о его действиях, последовательно сменяющих друг друга.
Другой из вошедших - невысокий, костлявый, с очень выдающимися мослаками худых щек серого лица, с прекрасными зеленоватыми, широко расставленными глазами и тонкими губами - был человек, напротив, мрачного и унылого вида. На нем было старое ватное пальто и сапоги с калошами. Он нес два горшка и два туеса. Поставив перед Ранцевой свою ношу, он поклонился Нехлюдову шеей, так что, кланяясь, не переставая смотрел на него. Потом, неохотно подав ему руку, он медленно стал расставлять вынимаемую из корзины провизию.
(Л. Толстой. Воскресение)
Приведенный текст входит в состав одного сложного синтаксического целого и объединен одной микротемой, которую условно можно назвать «Кондратьев». Это «гипертема». «Каждое высказывание содержит свою тему, производную от главной темы - гипертемы» [Хамаганова, 2006, с. 21]. Первая часть текста (текст без подчеркивания) представляет собой описание. Статичный объект содержит ряд признаков (невысокий; костлявый; худые щеки; серое лицо; прекрасные зеленоватые, широко расставленные глаза; тонкие губы; старое ватное пальто; сапоги с калошами). Далее сообщается о событиях, сменяющих друг друга, которые вербализованы глагольными формами совершенного вида с аористичным значением (поставив, поклонился; подав, стал расставлять). Наблюдается переход от одного действия к другому, поступательное движение, характерное для повествования.
Подобные тексты мы считаем контаминированной формой речи.
Описание может «прерывать» повествовательную речь, тем самым образуя контаминированную разновидность текста.
Минуты через две из двери бодрым шагом вышла, быстро повернулась и стала подле надзирателя невысокая и очень полногрудая молодая женщина в сером халате, надетом на белую кофту и на белую юбку. На ногах женщины были полотняные чулки, на чулках - осторожные коты, голова была повязана белой косынкой, из-под которой, очевидно умышленно, были выпущены колечки вьющихся черных волос. Все лицо женщины было той особенной белизны, которая бывает на лицах людей, проведших долгое время взаперти, и которая напоминает ростки картофеля в подвале. Такие же были и небольшие руки и белая полная шея, видневшаяся из-за большого воротника халата<...>Выйдя в коридор, она немного закинув голову, посмотрела прямо в глаза надзирателю и остановилась в готовности исполнить все то, что от нее потребуют.
(Л. Толстой. Воскресение)
В одной микротеме («Маслова») совмещаются констатирующие типы речи, причем повествовательная речь (подчеркнутое в тексте) прерывается описательной (описание главной героини -Катюши Масловой).
<С
а
ч
с m
о
ь
к Щ
w m н о
Рч <
о ^ о о
О Й
Ei
W
н S о
Рч
W
0
1
к %
о
W V S
ь
1-4
<с п
W
с
S
X
н
U
# АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ПОСТНЕКЛАССИЧЕСКОЙ НАУКИ. Научный дебют
Такую организацию текста мы также будем считать контаминацией.
Таким образом, контаминация текста типа «описание-портрет» и текста типа «повествование» в пределах одного ССЦ может встречаться в случае, когда описание героя продолжается повествованием о его действиях, последовательно сменяющих друг друга. Такой способ проявления контаминации в художественных текстах мы именуем транзитивным (от лат. «transitus» - «переход»), Когда повествование о действиях героя «прерывается» описанием его внешности - ин-тернативный способ проявления контаминации (от лат. «intra» - «внутри»).
От последнего вида контаминации необходимо отличать «вставные фрагменты» другого типа речи.
Обратимся к примеру:
Катюша уложила спать барышень и, подговорив с собою девочку, кухаркину дочь Машку, надела старые ботинки, накрылась платком, подобралась и побежала на станцию.
Была темная осенняя, дождливая, ветреная ночь. Дождь то начинал хлестать теплыми крупными каплями, то переставал. В поле, под ногами, не было видно дороги, а в лесу было черно, как в печи, и Катюша, хотя и знала хорошо дорогу, сбилась с нее в лесу и дошла до маленькой станции, на которой поезд стоял три минуты, не загодя, как она надеялась, а после второго звонка. Выбежав на платформу, Катюша тотчас же в окне вагона первого класса увидела его.
(Л. Толстой. Воскресение)
Повествование в этом тексте также «прерывается» описательным фрагментом. Однако кон-таминированная речь здесь не образуется. Так как описание и повествование как типы речи входят в состав разных ССЦ с разными микротемами (действия Катюши и описание ночи).
В исследуемом материале наблюдается последовательное сочетание текстов типа «описание-интерьер» и «повествование».
Простившись с дамами и обещав пробыть завтра еще целый день, с тем чтобы вместе ехать верхом осматривать интересный провал в казенном лесу, Левин перед сном зашел в кабинет, чтобы взять книги о рабочем вопросе, которые Свияжский предложил ему. Кабинет Сви-яжского была огромная комната, обставленная
шкафами с книгами и с двумя столами<...>У письменного стола была стойка с обозначенными золотыми ярлыками ящиками различного рода дел.
(Л. Толстой. Анна Каренина) Несмотря на структурную схожесть данного текста с контаминированными, текст образуют разные микротемы. Описание кабинета - это результат наблюдения Левина, а перечисление последовательных действий представлено повествователем. На этом основании мы заключаем, что в тексте представлено последовательное сочетание двух типов речи, но не явление контаминации.
Подобные тексты мы можем наблюдать и при сочетании повествования и описания-пейзажа.
Переодевшись без торопливости<...> Вронский велел ехать к баракам. От бараков ему уже были видны море экипажей, пешеходов, солдат, окружавших гипподром, и кипящие народом беседки. Шли, вероятно, вторые скачки, потому что в то время, как он входил в барак, он слышал звонок. Подходя к конюшне, он встретился с белоногим рыжим Гладиатором Махотина, которого в оранжевой с синим попоне, с кажущимися огромными, отороченными синим ушами, вели на гипподром.
(Л. Толстой. Анна Каренина) Описание местности, которую видит перед собой Вронский, представляет собой отдельную микротему. Поэтому контаминации в таком случае также не возникает.
Таким образом, последовательное сочетание типов речи - это такая организация текста, при которой два или более типа речи следуют друг за другом, образуя при этом разные микротемы.
От описательно-повествовательной конта-минированной речи следует отличать описание-характеристику - перечисление внешних и внутренних черт характера человека.
Мне нравится его широкое, скуластое лицо, всегда бледное и несчастное, отражающее в себе, как в зеркале, замученную борьбой и продолжительным страхом душу. Гримасы его странны и болезненны, но тонкие черты, положенные на его лицо глубоким искренним страданием, разумны и интеллигентны, и в глазах теплый, здоровый блеск. Нравится мне он сам, вежливый, услужливый и необыкновенно деликатный <...>
Когда кто-нибудь роняет пуговку или ложку, он быстро вскакивает с постели и поднима-
ет. Каждое утро он поздравляет своих товарищей с добрым утром, ложась спать - желает им спокойной ночи.
(А. Чехов. Палата № 6) Приведенный текст представляет собой описание-характеристику, в которой перечисляются как внешние (широкое, скуластое лицо; странные, болезненные гримасы; теплый, здоровый блеск глаз), так и внутренние черты персонажа (Громова) (вежливый, услужливый и необыкновенно деликатный). Второй абзац не следует считать повествовательной формой речи, так как описываемые действия повторяются; предполагается, что это устойчиво возобновляемые события, что является отличительной чертой описания-характеристики. На повторяемость этих действий указывают глаголы несовершенного вида (вскакивает, поднимает, поздравляет, желает), а также детерминант «каждое утро» и предложение детерминантного типа «Когда кто-нибудь роняет пуговку или ложку». При контаминации констатирующих типов речи в повествовательной части текста наблюдается смена действий (явлений). Сравните:
Незнакомец, когда его разглядели, оказался человеком лет тридцати, некрасивым собой и ничем не замечательным. Это был высокий хохол, длинноносый, длиннорукий и длинноногий; вообще всё у него казалось длинным, и только одна шея была так коротка, что делала его сутуловатым. Одет он был в чистую белую рубаху с шитым воротом, в белые шаровары и новые сапоги и в сравнении с подводчиками казался щеголем. В руках он держал что-то большое, белое и на первый взгляд странное, а из-за его плеча выглядывало дуло ружья, тоже длинное.
Попав из потемок в световой круг, он остановился как вкопанный и с полминуты глядел на подводчиков. Потом он шагнул к костру, улыбнулся еще светлее и сказал: «Хлеб да соль, братцы!»
(А. Чехов. Степь) В процессе описания перечисляются признаки, существующие в статичном объекте одновременно (внешние признаки незнакомца): длинноносый, длиннорукий, длинноногий; шея коротка; чистая белая рубаха <...> белые шаровары и новые сапоги; в руках держал что-то большое <...> Второй абзац представляет собой повество-
вательную речь. Последовательность действий в этом повествовательном контексте выражена значением глаголов прошедшего времени с аористическим значением (остановился, шагнул, улыбнулся, сказал).
Таким образом, контаминированная речь -это сочетание в одном сложном синтаксическом целом двух или нескольких типов речи, выполняющих единую изобразительную функцию в данном тексте. Явление контаминации типов речи происходит только в пределах одной микротемы. Описательно-повествовательная контаминированная речь в тексте может быть представлена двумя способами: транзитивным и инерна-тивным. От контаминированных текстов необходимо отличать последовательное сочетание типов речи, при котором последние входят в состав разных ССЦ. Различительным свойством контаминации констатирующих типов речи и описания-характеристики является смена событий, явлений (вербализованная в глагольных формах с ао-ристичным значением) в первом случае и повторяемость, периодичность действий (на которую, как правило, указывают глагольные формы с перфектным значением) - во втором. Проблема контекстуального взаимодействия функционально-смысловых типов речи требует дальнейшего изучения, поскольку представляет собой научный интерес и имеет практическую значимость.
Библиографический список
1. Бабайцева В.В. Синкретизм // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская Энциклопедия, 1990. 685 с.
2. Нечаева O.A. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение). Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1974. 262 с.
3. Новиков А.И., Чистякова Г.Д. К вопросу о теме и денотате текста // Изв. АН АССР. Сер. литературы и языка. 1981. Т. 40, №1. 56 с.
4. Разумовская В.А. Информационная неоднозначность художественного текста: неисчерпаемость оригинала и переводная множественность // Вестник КГПУ им. В.П. Астафьева. 2012. № 3(21).
5. Хамаганова В.М. Параметры анализа художественного текста: учеб. пособие. Улан-Удэ: Изд-во Бурятского госуниверситета, 2006. 68 с.
<С
а
ч
с m
о
ь
к Щ
w m н о
Рч <
о ^ о о
О Й
Ei
W
н S о
Рч
W
0
1
к %
о
W V S
ь
1-4
<с п
W
с
S
X
Н U