Научная статья на тему 'Когнитивный подход к рассмотрению термина'

Когнитивный подход к рассмотрению термина Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1709
304
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕРМИН / ТЕРМИНОЛОГИЯ / ТЕРМИНОВЕДЕНИЕ / КОГНИТИВНАЯ НАУКА / КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД / НАУЧНОЕ ЗНАНИЕ / МНОГОЗНАЧНОСТЬ / TERMS / TERMINOLOGY / COGNITIVE SCIENCE / COGNITIVE APPROACH / SCIENTIFIC KNOWLEDGE / POLYSEMY / TERMINOLOGY WORK

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Росянова Татьяна Сергеевна

В статье рассматривается изменение ракурса научного анализа термина, что является естественным следствием достижений когнитивной науки на современном этапе. Целью когнитивного направления терминоведения становится рассмотрение термина как инструмента познания, манифестирующего концептуальный каркас научных теорий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Cognitive approach toward terminology

The article deals with the change of scientific analysis of the term as the natural consequence of the present cognitive science achievements. The purpose of the cognitive terminology work is the term analysis as the tool of cognition showing the concept pattern of scientific theories.

Текст научной работы на тему «Когнитивный подход к рассмотрению термина»

Т.С. РОСЯНОВА

Татьяна Сергеевна РОСЯНОВА — старший преподаватель кафедры английского языка № 3 ИИЯ СПбГУЭФ.

В 1986 г. окончила Санкт-Петербургский государственный университет. Автор более 20 научных работ.

Область научной специализации — германские языки, терминоведение (на материале английского языка).

^ ^ ^

КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД К РАССМОТРЕНИЮ ТЕРМИНА*

Специальная лексика — это совокупность лексических единиц (в первую очередь, терминов) специальных областей знания, образующая особый пласт лексики, наиболее легко поддающийся сознательному регулированию и упорядочению. Специальная лексика составляет свыше 90 % новых слов, появляющихся в современных развитых языках. Удачные термины способствуют развитию науки, а неудачные — могут тормозить развитие научных знаний [6, с. 5-6].

История исследований специальной лексики в нашей стране насчитывает уже более полувека. Многие дискуссионные вопросы терминоведения к настоящему моменту успешно решены. Работы современных отечественных терминоведов (С.В. Гринева, В.А. Татаринова, Б.Н. Головина, А.В. Суперанской, В.М. Лейчика, С.Д. Шелова, В.П. Даниленко, В.Н. Прохоровой, А.С. Герда и многих других) составляют золотой фонд классического терминоведения. На протяжении последнего десятилетия меняется ракурс научного анализа термина, что обусловлено достижениями современного языкознания и потребностями информационного общества.

В результате развития и специализации терминоведческих исследований, в самостоятельные направления выделились: типологическое терминоведение, семасиологическое, ономасиологическое, сопоставительное, функциональное, историческое, когнитивное терминоведение, терминография, терминоведческая теория текста и др. [там же, с. 8].

Когнитивное терминоведение, исследуя роль терминов в научном познании и мышлении, использует достижения и методы когнитивной лингвистики, в частности когнитивной семантики. В настоящее время когнитивное направление в терминоведении развивают такие российские ученые, как В.М. Володина, Л.В. Ивина, Л.А. Манерко, Л.М. Алексеева, В.Ф. Новодранова, Э.А. Сорокина, В.М. Лейчик и др. Появляются работы, в которых рассматривается лексико-семантическое представление концептов в разных языках, а также психолингвистические, этнолингвистические, лингвокультурологические и антрополингвистические исследования. Особенности формирования терминологий рассматриваются на фоне национального наполнения различных семантических полей, лексико-семантических групп и областей [там же, с. 288].

Междисциплинарные исследования являются характерной особенностью современной науки. Что касается когнитивной науки, то ее можно определить как науку, ориентированную на всестороннее изучение человеческого интеллекта и связанных с ним феноменов, науку об общих принципах, управляющих ментальными процессами [см., напр.: 28; 13; 14; 10; 19]. Когнитивная лингвистика является частью междисциплинарной парадигмы когнитивной науки. В центре внимания лингвистов-когнитивистов находится язык как общий когнитивный механизм. Когнитивной лингвистикой исследуются процессы усвоения, накопления и использования информации как отдельным индивидуумом, так и социумом в целом [см.: 13; 14; 8; 24]. По словам Л.В. Ивиной, «современная когнитивная лингвистика рассматривает язык как когнитивную деятельность, базирующуюся на таких способностях человека, как восприятие и категоризация» [8, с. 23]. Когнитивный подход к исследованию термина как инструмента познания вызывает к жизни новые дефиниции понятий «термин» и «терминосистема».

ГРНТИ 16.21.47 © Т.С. Росянова, 2011 Публикуется по рекомендации д-ра филол. наук, проф. С.В. Киселевой.

Проблема соотношения между словом и термином долгое время оставалась одной из наиболее важных в терминоведении.

Согласно классическому определению терминоведения, «термин (от лат. terminus — граница, предел) — это слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области или деятельности. Термин входит в общую лексическую систему языка, но лишь через посредство конкретной терминологической системы (терминологии)» [18, с. 508]. А слово, по определению Ю.С. Маслова, — «минимальная относительно самостоятельная значащая единица языка» [20, с. 89]. Слово — это основная структурно-семантическая единица языка, служащая для именования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаков, специфических для каждого языка [18, с. 464].

С традиционной точки зрения, для того чтобы разграничить термин и слово, терминоведами был выделен определенный набор лингвистических признаков термина. По словам С.В. Гринева-Гриневича и других исследователей, в них включаются номинативность, наличие дефиниции, точность значения, контекстуальная независимость, устойчивость и воспроизводимость в речи, стилистическая нейтральность, конвенциальный и целенаправленный характер появления [5, с. 101; 7, с. 33; 18, с. 508-509].

В парадигме когнитивного терминоведения термин понимается как информационно-когнитивная структура, аккумулирующая специальные знания, необходимые в процессе научной коммуникации и профессионально-научной деятельности [11]. «Термин — это основная единица науки, специальных отраслей знаний и сфер деятельности человека, призванная номинировать объекты и процессы и одновременно служить средством познания окружающего мира» [8, с. 14]. Термин, по словам О.Г. Козловской, становится инструментом познания, закрепляя полученную информацию в своем содержании. Он дает возможность обобщать научные знания, умножать знания и передавать их следующим поколениям ученых [9, с. 245]. Термины представляют собой элементарные когнитивно-информационные модели, которые несут в себе информацию о данном объекте или явлении [3].

Разница между словом и термином объективно обусловлена тем, что они отражают явления разных уровней мыслительной деятельности — научное мышление и бытовое оперирование представлениями [6, с. 28]. Существует много определений термина, и понимание термина как слова или словосочетания, связанного с понятием, принадлежащим к какой-либо области знаний или профессиональной деятельности, в настоящее время не препятствует единству мнений исследователей. Принципиальное отличие терминов заключается также в специфичности употребления. Так, профессиональное употребление терминологических единиц было выдвинуто горь-ковской школой терминоведения в качестве критерия терминологичности [2, с. 264].

В соответствии с когнитивным подходом предполагается «смещения центра внимания исследователей с термина на построение концептуальных каркасов научных теорий и их терминологической манифестации» [11, с. 17]. Поскольку система научных понятий выражает структуру знания об объекте и способах его описания, а система терминов коррелирует с системой понятий, выражая структуру знания, представляется справедливым мнение ряда лингвистов о том, что ключ к решению когнитивного вопроса о термине лежит в моделировании максимально полной структуры конкретного научного знания [см.: 12; 4].

Терминоведы-когнитивисты делают акцент на соотнесении языковых структур со структурами знания. Именно языку отводят «ключевую роль в познании окружающей действительности и формировании новых терминов» (Т.Д. Томахин, В.Б. Касевич, Г.В. Колшанский, Л.В. Ивина и др.). Многочисленные междисциплинарные исследования, проводимые Л.М. Алексеевой, Е.И. Головановой, Е.С. Кубряковой, И.П. Меркуловым, В.Ф. Новодрановой, дают веские основания полагать, что мышление людей прошло эволюционный путь по смене доминирующих когнитивных типов мышления: от пространственно-образного к знаково-символическому [15, с. 106]. Структура знания — это, прежде всего, совокупность концептов, объединенных определенной иерархией и объективированных в термине [23, с. 150]. Таким образом, в современных исследованиях терминологические единицы и терминологические системы рассматриваются в связи с концептами научных теорий и спецификой предметно-понятийных областей знания.

Терминологические иерархии, как и концептуальные, возникают под влиянием научной систематики, которая, в свою очередь, является проявлением универсальной категории «общее-частное». Поскольку классы объектов, между которыми устанавливаются логические иерархические связи, существуют и изучаются в системе, то и названия этих объектов связаны между собой семантически. Следовательно, семантические гиперо-гипонимические парадигмы обусловлены экстралингвистическими факторами и являются зеркальным отражением объективно существующей на данный момент научной систематики [26, с. 131]. Возможность и необходимость фиксировать понятийную иерархическую соподчиненность с помощью особых словообразующих средств, несущих соответствующую терминологическую информацию, наиболее отчетливо проявляются в сфере терминологии. Отношения соподчинения, фиксируемые языковыми средствами, наиболее типичны для самых низших ступеней иерархии [3, с. 28].

Для рассмотрения всех элементов содержательной структуры терминологических единиц различной степени сложности необходимо использовать лингвистические, семиотические и терминоведческие методы анализа. В.М. Лейчик полагает, что «разумно говорить не просто о семантике, а о содержательной структуре термина»,

так как в случае терминов имеет место комплексное явление, включающее значение термина и смысл термина» [17, с. 32]. Современные исследователи-когнитивисты считают правомерным говорить о концептуальной структуре термина, поскольку моделирование концептов строится на анализе семантики языковых средств, объективирующих этот концепт [9, с. 245].

Изучение терминологии в рамках когнитивной лингвистики предполагает построение концептуальной модели данной области знания и определение взаимосвязи между структурами знания и языковыми формами. В рамках когнитивизма механизмы человеческого сознания исследуются через языковые явления, и принципы исследования базируются на интегрировании ономасиологического подхода (от слова, номинативной единицы к мысли, концепту) с когнитивным (от мысли, концепта, к слову, номинативной единице) [там же].

С точки зрения когнитивного подхода, по мнению И.П. Меркулова и Г.В. Майорова, научный тип познания не сводится исключительно к рациональному мышлению, в основе которого лежит логическое рассуждение. Будучи продуктом когнитивной эволюции человека, научное познание «не отделено какой-то абсолютно непреодолимой гранью от познания обыденного» и использует те же механизмы и мыслительные стратегии [21; 19].

С появлением когнитивной науки акцент исследований смещается от классической однозначности термина к многозначности, и, следовательно, можно говорить о том, что термины имеют производные значения, связанные с метафорами, метонимией и пр. Современными исследователями подвергается сомнению категорическое утверждение о «чистой номинативной функции термина», отсутствию в его значении эмоциональности и экспрессивности, которое было развито в работах А.А. Реформатского, Л.А. Капанадзе и многих других исследователей. Требование классической теории термина о стилистической нейтральности терминологических единиц, требование об отсутствии у них экспрессии и эмоциональных коннотаций вступает в противоречие с идеей о том, что у терминов всех терминосистем могут присутствовать коннотативные значения (эмоциональность, образность, экспрессивность), определенные семантические наслоения [25, с. 17]. Образность, эмоциональность и экспрессивность характерны, прежде всего, для метафорического терминообразования.

В последние десятилетия отечественными и зарубежными исследователями метафорические выражения рассматриваются в новом ключе. Дж. Лакофф и М. Джонсон разработали теорию концептуальной метафоры как базового когнитивного процесса, М. Тернер и Ж. Факонье рассматривали теорию концептуальной интеграции [16; 29]. По мнению Дж. Лакоффа, «метафора — это основной механизм, с помощью которого не только осознаются абстрактные концепты, но и создается возможность абстрактно мыслить» [27, p. 249]. В нашей стране с когнитивных позиций теорию метафоры рассматривали Н.Д. Арутюнова, М.В. Никитин, Г.Н. Скляревская, А.А.Зализняк и др.

По мнению Н.Д. Арутюновой, метафора дает ключ к пониманию основ мышления и созданию образа мира, являясь эффективным эвристическим приемом в научном познании, а также механизмом научного творчества [1].

Л.В. Ивина рассмотрела термины с точки зрения метафоризации как когнитивной модели терминообразова-ния, поскольку метафоре принадлежит ведущая роль в концептуализации человеком действительности [8, с. 46]. Согласно Л.В. Ивиной, один из самых распространенных видов концептуализации окружающего мира — концептуальная метафора, не только участвующая в субкатегоризации понятий, но и обеспечивающая аккумуляцию знаний как отдельного человека, так и социума. Главный принцип такой категоризации сводится к тому, что сложные не наблюдаемые непосредственно ментальные пространства соотносятся через метафору с более простыми и конкретными наблюдениями [там же]. Поскольку одна из основных когнитивных и прагматических функций метафоры заключается в том, чтобы «способствовать становлению концепта в сознании, его формированию и прояснению (собственно познавательная, когнитивная функция метафоры)» [22, с. 762], то именно в процессах терминологической номинации существует необходимость ассоциирования признаков понятия по разным линиям аналогии. Очень часто только метафоричный термин способен передать суть явления или объекта, не имеющих своего устоявшегося названия. В рамках когнитивного терминоведения рассмотрение метафорического терминообразования, таким образом, представляется исключительно перспективным направлением, особенно для терминологий гуманитарных дисциплин.

В метафорах содержится такой объем информации, который позволяет выполнять функцию термина. С точки зрения теории информации, «если некий неожиданный элемент может быть встроен в систему, не нарушая ее законов, то он способен резко повысить ее информационную емкость» [8, с. 48]. Следовательно, правомерно изучать термины, образованные путем метафорического терминообразования, в русле когнитивно-информационной природы самого термина. С их позиций «термин представляет собой особую когнитивно -информационную структуру, в которой аккумулируется выраженное в конкретной языковой форме профессионально-научное знание, накопленное человечеством за весь период его существования» [3, с. 31].

Изучение терминосистем с привлечением методов когнитивного анализа и построением конкретных когнитивных моделей позволяет более глубоко рассматривать процессы их формирования и функционирования.

ЛИТЕРАТУРА

1. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999.

2. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. М.: Просвещение, 1979. 416 с.

3. Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой коммуникации). М.: Изд-во МГУ, 2000. 128 с.

4. ГердА.С. Предмет и основные направления прикладной лингвистики // Прикладная лингвистика / отв. ред. А.С. Герд. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1996. С. 5-15.

5. Герд А.С. Терминологическое значение и типы терминологических значений // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. С. 101-107.

6. Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение. М.: Издательский центр «Академия», 2008. 304 с.

7. Гринев С.В. Введение в терминоведение. М., 1993. 309 с.

8. Ивина Л.В. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых терминосистем (на примере англоязычной терминологии венчурного финансирования). М.: Академический проект, 2003. 304 с.

9. Козловская О.Г. Когнитивный подход к исследованию термина как инструмента познания // Язык как средство коммуникации: теория, практика, методика преподавания. М., 2007. С. 245-247.

10. Кокорина Ю.Г. Когнитивное терминоведение и археологическое знание (к проблеме междисциплинарных исследований) // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. Ч. 1. Материалы Междунар. науч. конф. 5-6 февраля 2010 г. Екатеринбург, 2010. С. 117-124.

11. Комарова З.И. Проблемы языка науки // Там же. С. 7-24.

12. Комарова З.И. Семантические проблемы русской отраслевой терминографии: дис. ... д-ра филол. наук. Екатеринбург, 1991. 401 с.

13. КубряковаЕ.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1977. 314 с.

14. Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004. 560 с.

15. Куркина Т.В. Когнитивные аспекты языка фармации // Профессиональная коммуникация: вербальные и когнитивные аспекты. Сб. докладов Междунар. науч.-практич. конф. М.: ИГУМО, 2007. С. 106-111.

16. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М., 2004.

17. ЛейчикВ.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. 2-е изд., испр. и доп. М., 2006.256 с.

18. ЛЭС / под ред . В.Н. Ярцевой. М., 1990. С. 508-509.

19. Майоров Г.В. Научные метафоры в лингвистике // Русский язык: лексикология, лексикография, когнитивная семантика. М., 2010. С. 16-17.

20. МасловЮ.С. Введение в языкознание. 3-е изд. М., 1998.

21. МеркуловИ.П. Эпистемология (когнитивно-эволюционный подход). СПб., 2006. Т. 2.

22. НикитинМ.В. Курс лингвистической семантики. 2-е изд., доп. и испр. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2007. 819 с.

23. Новодранова В.Ф. Проблемы терминообразования в когнитивно-коммуникативном аспекте // Лексикология. Терминоведение. Стилистика. Сб. науч. трудов, посвященных юбилею В.М. Лейчика. М.; Рязань, 2003. С. 150-154.

24. Петров В.В. Семантика научных терминов. Новосибирск: Наука (СО), 1982. 126 с.

25. Прохорова В.Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование). М., 1996. 125 с.

26. Шумайлова М.С. Гиперо-гипонимические связи в немецкой терминологии Интернет // Профессиональная коммуникация: вербальные и когнитивные аспекты. Сб. докладов Междунар. науч.-практич. конф. М., ИГУМО, 2007. С. 131-134.

27. Lakoff G. The contemporary theory of metaphor // Metaphor and thought. Second ed / ed. by A. Ortony. New York: CUP, 1993. P. 202-251.

28. ShepardR.N. George Miller's data and the development of methods for representing cognitive structures // The making of cognitive science: Essays in honor of George Miller. Cambridge (Mass.), 1988. P. 45-70.

29. Turner M., Fauconnier J. Conceptual Integration Networks // Cognitive Science. 1998. Vol. 22 (2). P. 133-187.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.