УДК 378.147.88
Друцко Наталья Анатольевна
старший преподаватель кафедры иностранных языков и межкультурных коммуникаций Уральского государственного университета путей сообщения
КЕЙС-ТЕХНОЛОГИЯ И ПРОЕКТНОЕ ОБУЧЕНИЕ КАК ИНСТРУМЕНТ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У СТУДЕНТОВ ВУЗА
Аннотация:
В статье рассматриваются вопросы влияния двух моделей обучения: кейс-технологии и проектного обучения - на формирование межкультурной компетенции в условиях многоуровневого подхода к организации процесса обучения иностранным языкам. В качестве примера выбрана дисциплина «Английский язык как средство межкультурной коммуникации».
Ключевые слова:
профессионально-ориентированное обучение, межкультурная компетенция, многоуровневый подход, мотивация студентов, кейс-технология, проектное обучение.
Drutsko Natalya Anatolyevna
Senior Lecturer, Foreign Languages and Intercultural Communications Chair, Urals State University of Railway Transport
CASE TECHNOLOGY AND PROJECT TEACHING AS AN INSTRUMENT OF INTERCULTURAL COMPETENCE DEVELOPMENT FOR UNIVERSITY STUDENTS
Summary:
The article deals with the issues of influence of two educational models: case technology and project teaching on the intercultural competence development in the framework of multilevel approach to organization of foreign language teaching. The author considers a discipline “English language as a means of intercultural communication" as an example.
Keywords:
vocation-oriented teaching, intercultural competence, multilevel approach, students’ motivation, case technology, project teaching.
Изменения, происходящие в экономической и политической жизни нашей страны, оказывают существенное влияние на то, каким образом осуществляются межкультурные контакты с представителями других стран и культур. Формируется социальный заказ общества, который находит отражение в федеральных нормативных документах, в которых целью обучения иностранному языку на современном этапе обозначается формирование иноязычной коммуникативной компетенции, т. е. способности осуществлять иноязычные межличностное и межкультурное общение. Достижение полного взаимопонимания участниками коммуникации невозможно без владения навыками межкультурного общения - общения с представителями различных культурных групп независимо от используемого языка.
В настоящее время развитие межкультурных связей происходит в самых разных сферах человеческой жизни - туризме, спорте, личных контактах, образовании. Масштабная миграция народов также приводит к смешению и столкновению культур. В результате этих процессов все больше людей вынуждены знакомиться с чужими культурами, вливаться в них.
В условиях интенсивного развития прямых контактов между российскими и зарубежными предприятиями, учреждениями и учебными заведениями овладение иностранным языком играет важную роль в системе высшего профессионального образования. Одним из направлений деятельности Министерства образования и науки РФ является развитие международного сотрудничества. Среди наиболее важных задач, поставленных Министерством в рамках данного направления, следует выделить интеграцию в мировое образовательное пространство и повышение конкурентоспособности российского образования на международном рынке.
В соответствии с данной концепцией Министерства образования и науки РФ, можно выделить следующие задачи, непосредственно относящиеся к решению проблем высшего профессионального образования:
- обеспечить выпускников учреждений профессионального образования практическими навыками, соответствующими требованиям рынка труда;
- разработать и реализовать системы образовательных стандартов и программ, которые обеспечат сочетание фундаментальных знаний и развитие способностей к результативной деятельности, нацеленных на удовлетворение запроса общества к качеству подготовки кадров рабочих и специалистов, их социальным и профессиональным навыкам и квалификации.
Последовательно придерживаясь курса на международное сотрудничество, Уральский государственный университет путей сообщения (УрГУПС) активно развивает международную деятельность. Одним из факторов, позволяющих значительно расширить охват студентов, способных общаться в профессиональной сфере на иностранном языке и участвовать в программах академической мобильности, является разработка и практическое внедрение новой технологии процесса обучения иностранному языку, в основу которой положен многоуровневый подход к организации обучения.
Практическая реализация многоуровневого подхода создает уникальную возможность формирования двух важнейших компетенций - коммуникативной и межкультурной -в условиях повышения внутренней мотивации студентов. Многоуровневый подход также означает переход на преподавание по единой технологии, ограниченному числу программ с использованием высокотехнологичных, эффективных современных учебников, что делает возможным привлечение мирового опыта и способствует формированию иноязычной компетенции на основе многоуровневых учебных комплексов [1].
В основу содержания дисциплины «Английский язык как средство межкультурной коммуникации», которая преподается студентам специальности «Мехатроника» на 2-х и 3-х курсах наряду с другими специальностями по английскому языку, также положен компетентность^ подход. Как указано в программе, принимая во внимание тот факт, что английский язык является международным языком общения, освоение материала курса позволит осуществлять коммуникацию как внутри многонациональной компании, так и поддерживать внешние контакты, предусматривающие деловую корреспонденцию, встречу делегаций, общение с клиентами, проведение конференций и др. Владение иностранным языком для будущих специалистов как технического, так и экономического профиля - это не самоцель, а одно из средств достижения успеха в профессиональной деятельности.
Как известно, межкультурная компетенция, наряду со знанием языка, включает определенные умения и опыт, без которых понимание человека, находящегося в иной культуре, оказывается затруднительным, т. е. межкультурная компетенция - это способность успешно контактировать с представителями других культур, а иностранный язык -это не цель, а средство общения [2].
Для того чтобы студент - будущий специалист - чувствовал себя уверенно в реальной жизненной ситуации, он и на занятиях должен быть поставлен в такие условия, при которых с помощью языка он мог бы решать конкретные профессиональные задачи. Контакты представителей разных культур порождают множество проблем, которые обусловлены несовпадением норм, различием в отношении к ценностям, господствующим в их родной культуре и стереотипных представлениях. Отсюда - различные модели восприятия социальной действительности, а именно - разный язык, стили устной и письменной речи. Следовательно, практическим, ощутимым результатом формирования меж-культурной компетенции должна стать своего рода адаптация будущего специалиста к новой социальной среде на фоне сохранения особенностей и многообразия его собственной культуры.
В настоящее время модель межкультурной компетенции, разработанная М. Бира-мом, является наиболее полной, включающей различные качества, способности и умения личности. Согласно этой модели, межкультурная компетенция состоит из следующих пяти элементов [3]:
1. Установки (любознательность и открытость, готовность отбросить предубеждения в отношении как чужой, так и родной культуры).
2. Знания (представление о социальных группах, их характеристиках и функционировании в обществе в родной стране и стране собеседника, об общих процессах социального и личностного взаимодействия).
3. Умения интерпретации и соотнесения (способность понять и интерпретировать документ или событие другой культуры и соотнести с явлениями родной).
4. Умения познания и взаимодействия (способность усваивать новые знания о культуре и их практических проявлениях, а также использовать свои знания, установки и умения на практике в ситуациях реального общения).
5. Критическое осознание культуры или политическое образование (способность критически, на основе определенных критериев, оценивать деятельность и ее результаты в собственной и иной культуре).
Обращение к аутентичным учебникам, которое является одним из ключевых аспектов многоуровневого подхода к обучению иностранным языкам, позволяет реализовать задачи по формированию коммуникативной и межкультурной компетенций наиболее эффективным и экономичным образом. Выбор подходящего курса для академической программы дисциплины «Английский язык как средство межкультурной коммуникации», ставящей такую конкретную цель, как приобретение умений и навыков межкультурного общения, требует особого подхода. По мнению автора, в основу критерия отбора практического курса, помимо коммуникативной направленности, необходимо положить принцип наличия разделов, развивающих навыки межкультурного общения в реальных жизненных ситуациях. Учебно-методическим комплексом, отвечающим таким требованиям, является аутентичный учебник, в структуру которого встроена кейс-технология. Учебный материал такого типа пособий имеет ярко выраженную межкультурную направленность. В качестве примера можно привести УМК, положенные в основу академической программы дисциплины «Английский язык как средство межкультурной коммуникации». Это аутентичные учебники «Business Across Cultures» издательства Longman, «Working Across Cultures» издательств Longman и Cambridge. Информационный ресурс данного типа курсов предполагает широкий охват самых различных тем от «Стереотипов в различных культурах» до «Решения конфликтных ситуаций в контексте межкультурных отношений».
Именно применение метода кейса в образовательном процессе позволяет сделать английский язык - предмет обучения, источником и средством получения информации об иноязычной культуре. Более того, при этом создаются условия, когда студенты имеют возможность критически оценить свою межкультурную компетенцию, выработать соответствующее отношение к межкультурным различиям и избежать их поверхностной, стереотипной оценки. В результате студенты приобретают так необходимые в их будущей профессиональной деятельности коммуникативные и исследовательские навыки и умения (умение выявления проблем, анализа, построения гипотез, общения) как в своей родной, так и иноязычной культуре.
Метод кейса был разработан и впервые применен в США, его «родиной» стала Школа бизнеса Гарвардского университета. По своей сути, кейс-технология близка к игровым методам и проблемному обучению на уроках иностранного языка.
Кейс - это письменно представленное описание определенной ситуации или определенных условий из жизни организации, группы людей или отдельных индивидов, ориентирующее слушателей на формулирование проблемы и поиск вариантов ее решения. Это своего рода инструмент, посредством которого в учебную аудиторию привносится часть реальной жизни, практическая ситуация, которую предстоит обсудить и представить обоснованное решение [4].
Процесс решения проблемы, изложенной в кейсе, это творческий процесс, которому присущи такие аспекты, как дискуссия, аргументация, сравнение, убеждение.
Итак, широкие возможности метода кейса позволяют реализовать обширный круг образовательных задач, соответствующих вышеупомянутым элементам межкультурной компетенции:
- развитие самостоятельного критического и стратегического мышления;
- получение новых знаний и развитие общих представлений об иноязычной культуре;
- приобретение навыков анализа проблем, связанных с межкультурными различиями;
- приобретение навыков разработки действий и их осуществления;
- развитие здравого смысла, чувства ответственности за принятое решение, умение общаться.
Практический опыт показывает, что проявленный студентами неподдельный интерес к различного рода вопросам межкультурного общения может быть направлен в определенное русло - разработку конкретного проектного задания. В основе такого интереса лежат любознательность и открытость молодого человека, его естественное желание расширить свои знания по конкретным аспектам, связанным с иноязычной культурой.
Цель проектного обучения в вузе - создать условия, при которых студенты самостоятельно и охотно приобретают недостающие знания из разных источников и учатся пользоваться приобретенными знаниями для решения познавательных и практических задач [5].
Проектное обучение может рассматриваться как дидактическая система, а метод проектов - как компонент системы, как педагогическая технология, предусматривающая не только интеграцию знаний, но и применение актуализированных знаний, приобретение новых [6].
Знания, полученные от подобного обучения, являются долгосрочными, так как разные учебные аспекты здесь взаимодействуют между собой, а не изучаются отдельно. Данная модель обучения ориентирована непосредственно на студента и включает в себя работу с проблемами реального мира, что особенно важно в контексте межкультурного общения. Цель проекта - углубленное исследование темы, которую сами студенты сочли достойной изучения. Здесь уместно привести исходный лозунг основателей системы проектного обучения Дьюи, Лая, Торндайка - «Все из жизни, все для жизни». В своих работах Дьюи особенно подчеркивает, что опыт важнее теории [7]. Он считает, что для того, чтобы научиться думать и рассуждать, необходимо решать настоящие проблемы, которые возникают по мере приобретения опыта. Если говорить о практике преподавания дисциплины «Английский язык как средство межкультурной коммуникации», то можно сказать, что тот теоретический опыт, который студенты приобретают в ходе работы над кейсом, становится практическим, когда они участвуют в разработке проекта, превращая свой пассивный опыт в активную деятельность.
По мнению А.В. Ломакина, в настоящее время можно говорить о следующих стадиях разработки проекта [8]:
- разработка проектного задания;
- разработка самого проекта;
- оформление результатов;
- общественная презентация;
- рефлексия.
На стадии разработки проектного задания студенты знакомятся с проблемой, при решении которой им придется применять знания, уже приобретенные в процессе изучения дисциплины. Далее, индивидуально или в группах студенты проводят исследования, формируют свое мнение, объясняют его и синтезируют информацию разными способами. Результаты их индивидуальной или совместной деятельности могут быть оформлены в виде мультимедийной презентации, письменного отчета, web-страницы. По окончании проекта студенты представляют работу на суд независимой аудитории. В стенах УрГУПС это традиционно проводимые «малые» конференции или конкурсы научных студенческих работ. Результаты выступления на конференции или участия в конкурсах обсуждаются в группах.
Необходимо отметить, что все этапы проектного обучения предполагают освоение как коммуникативной, так и межкультурной компетенции.
В заключение можно сказать, что, как и метод кейса, проектное обучение тесно связано с реальным миром и поэтому может быть использовано для эффективного формирования межкультурной компетенции. И проектное обучение, и кейс-технология являются поощряющими к сотрудничеству, причем сотрудничеству не только внутри команды студентов, но и между студентом и преподавателем. Данные технологии повышают мотивацию студентов, так как осмысленное обучение способствует усвоению новых знаний, в том числе и знаний о других культурах. Таким образом, кейс-технологию и проектное обучение можно рассматривать как эффективный инструмент реализации одной из самых важных целей профессионально ориентированного обучения - формированию межкультурной компетенции.
Ссылки:
1. Концепция долгосрочного социально-экономического развития Российской Федерации на период до 2020 года [Электронный ресурс]. URL: http://www.ifap.ru/ofdocs/rus/rus006.pdf (дата обращения:
12.09.2013).
2. Организация процесса обучения иностранному языку в транспортном вузе / Бушуев С.В. и др. // Инновационный транспорт. 2012. № 4. С. 54.
3. Бирам М. Оценка межкультурной компетенции в обучении языкам // Спрогфом. 2000. № 18. Т. 6.
4. Герасимова И.Г. Структура межкультурной компетенции // Психология человека. 2008. С. 1 [Электронный
ресурс]. 11Р1_: http://psibook.com/religion/struktura-mezhkulturnoy-kompetentsii.html (дата обращения:
09.01.2014).
5. Цапко И.Г. Кейс-технология в образовательном процессе и ее влияние на формирование межкультурной языковой коммуникативной компетенции // Фестиваль педагогических идей «Открытый урок [Электронный ресурс]. 11Р1_: http://festival.1september.ru/articles/626702/ (дата обращения: 05.01.2014).
6. Ломакин А.В. Технология проектного обучения // Народ.ру [Электронный ресурс]. 11Р1_: http://ladlav.narod.ru/teh_proekt.htm (дата обращения: 05.01.14).
7. Фролова Г.З. Проектное обучение в вузовском образовании // Журнал научных публикаций аспирантов и докторантов. 2012. С. 1. ЫРС: http://jurnal.org/articles/2012/ped36.html (дата обращения: 09.01.2014).
8. Что такое проектное обучение? // Проектное обучение. 2011. Июнь. С. 3 [Электронный ресурс]. 11Р1_: https://sites.google.com/site/projektitegevus/proektnoe-obucenie (дата обращения: 14.09.2013).