Научная статья на тему 'КЕЙС-МЕТОД В ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В СТРОИТЕЛЬНОМ ВУЗЕ'

КЕЙС-МЕТОД В ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В СТРОИТЕЛЬНОМ ВУЗЕ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
121
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КЕЙС-МЕТОД / АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / ИНОЯЗЫЧНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / КОММУНИКАТИВНОСТЬ / СТРОИТЕЛЬНЫЙ ВУЗ / СИТУАТИВНЫЕ МЕТОДЫ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Костюкович Елена Юрьевна

Статья посвящена изучению теоретических и практических основ применения кейс-метода в обучении английскому языку в строительном ВУЗе. Автором аргументируется актуальность и практическая значимость темы исследования. Обосновывается роль принципа общения на иностранном языке через создание реальных (аутентичных) практических условий, в которых обучающийся будет решать коммуникативные задачи, в формировании методологического комплекса педагога. Уточняется ценность применения ситуативных методов в обучении иностранному (английскому) языку обучающихся строительных ВУЗов. Особый акцент делается на кейс-методе - дается его краткая характеристика, определяются ключевые задачи и достоинства относительно других методов обучения иностранным языкам в высшей школе. Приводится несколько практических примеров - кейсов, которые могут быть использованы в реальной практике иноязычного образования студентов - будущих специалистов в области строительства.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Костюкович Елена Юрьевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CASE METHOD IN TEACHING ENGLISH AT A CONSTRUCTION UNIVERSITY

The article is devoted to the study of the theoretical and practical foundations of the use of the case method in teaching English at a construction university. The author argues for the relevance and practical significance of the research topic. The role of the principle of communication in a foreign language is justified through the creation of real (authentic) practical conditions in which the student will solve communicative problems in the formation of the methodological complex of the teacher. The value of using situational methods in teaching the foreign (English) language of students of construction universities is being clarified. Special emphasis is placed on the case method - its brief description is given; key tasks and advantages are determined regarding other methods of teaching foreign languages in higher education. Several practical examples are given - cases that can be used in the real practice of foreign-language education of students - future specialists in the field of construction.

Текст научной работы на тему «КЕЙС-МЕТОД В ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В СТРОИТЕЛЬНОМ ВУЗЕ»

Кейс-метод в обучении английскому языку в строительном вузе

Костюкович Елена Юрьевна,

старший преподаватель, кафедра иностранных языков и профессиональной коммуникации, Национальный исследовательский Московский государственный строительный университет E-mail: [email protected]

Статья посвящена изучению теоретических и практических основ применения кейс-метода в обучении английскому языку в строительном ВУЗе. Автором аргументируется актуальность и практическая значимость темы исследования. Обосновывается роль принципа общения на иностранном языке через создание реальных (аутентичных) практических условий, в которых обучающийся будет решать коммуникативные задачи, в формировании методологического комплекса педагога. Уточняется ценность применения ситуативных методов в обучении иностранному (английскому) языку обучающихся строительных ВУЗов. Особый акцент делается на кейс-методе -дается его краткая характеристика, определяются ключевые задачи и достоинства относительно других методов обучения иностранным языкам в высшей школе. Приводится несколько практических примеров - кейсов, которые могут быть использованы в реальной практике иноязычного образования студентов - будущих специалистов в области строительства.

Ключевые слова: кейс-метод, английский язык, иноязычная компетенция, коммуникативность, строительный вуз, ситуативные методы.

о с

U

со см о см

В настоящее время мир переживает один из сложнейших геополитических кризисов, прецедентов которому, по общему мнению, в мировой истории еще не было. Практика показывает, что подобные события, обуславливая противоречия в общественном развитии, стимулируют поиск качественно новых смыслов в организации социальных моделей государств, одновременно с этим, уделяя особе внимание человеческому ресурсу. В связи с этим, перед современной системой высшего образования ставится задача по воспитанию кадров буквально нового типа, способных к адаптации в условиях многообразия текущих и будущих, не подлежащих, по преимуществу, прогнозированию миропроцессов, миротворчества и миросознания, специалистов, владеющих всем спектром профессиональных компетенций, включая так называемые «4К» компетенции, а именно: «критическое мышление», «креативность», «коммуникативность» и «кооперацию» (взаимодействие и сотрудничество).

Из этого следует, что перед современным педагогическим сообществом стоит как никогда сложная задача, в частности, заключающаяся не просто в формировании данных компетенций, а в создании потенциала к их последующей (в частности, непосредственно в условиях реальной практической деятельности) последовательной трансформация в мета-компетенции (с греч. ^ета- «между, после, через, над»). Как представляется, для достижения данной цели необходим, в первую очередь, актуальный методологический комплекс. Безусловно, как в свое время очень точно замечал профессор Н.С. Прабху, выбор методов или подходов будет зависеть от контекста и аудитории, с которой работает преподаватель, т.к. каждый из них может предложить что-либо полезное в конкретной ситуации [11]. Одновременно с этим, учитывая, сложность указанной цели, важно обращаться к универсальным и, по преимуществу, практико-ориентированным вариантам.

Данный тезис самым непосредственным образом, касается иноязычных дисциплин, изучаемых в высшей школе. Так, говоря, к примеру, об обучении профессиональному английскому языку студентов - будущих специалистов в архитектурно-строительной сфере, то недостаток, к примеру, в знании специальной терминологии, умении взаимодействовать в заказчиками или навыках чтения проектной документации на иностранном языке, может сказаться не только на карьерных перспективах специалиста, но и на результатах его деятельности [4, 7]. Согласно экспертному мнению к.п.н., заведующей кафедрой межкультурной коммуникации СПбГАСУ Е.П. Селезневой, знание

иностранного (английского) языка в современном мире - необходимое и обязательное условие для успешного профессионального становления специалистов любых технических специальностей, в особенности, практикующих архитекторов и строителей в России и за рубежом1.

С позиции известного лингвиста, профессора Университета Анахайма Рода Эллиса, любой избираемый преподавателем иностранного языка метод или подход должен соответствовать ряду базовых принципов, одним из которых является возможность общаться на иностранном языке через создание реальных практических условий, в которых обучающийся будет решать коммуникативные задачи [8]. Как представляется, профессор делает акцент на ситуативной методологии обучения, отличительной особенностью которой является значительное углубление элементов проблем-ности, самостоятельности, динамичности, полностью или частично обнаруживающихся в других методологических направлениях [2].

Актуальность и практическая значимость ситуативных методов обучения доказывается не одним поколением исследователей и практикующих педагогов (О.О. Болдина, Д.Н. Володина, Е.В. Замятина, Т.В. Корнилова, С.А. Погорельская, М.С. Мысик, Н.В. Разумова, Е.А. Паненко, Т.Н. Синенко, Е.А. Штехман и другие). С нашей точки зрения, их ценность заключается в предоставлении преподавателю, во-первых, отбора содержания обучения с опорой на потребности и уровень владения иностранным языком обучающихся, во-вторых, максимального общения на лекции на иностранном языке с использованием аутентичных ситуаций [6]; в-третьих, проработки профессионально-ориентированного языкового материала, что позволяет овладеть «богатым репертуаром устойчивых выражений и стандартных фраз, что влияет на беглость речи», а также «грамматической компетенцией, что делает речь более правильной и сложной» [1, с. 184].

В современной российской практике иноязычного образования в высшей школе все чаще используются кейс-технологии (синонимы: кейс-метод, ситуационная методика, ситуационный анализ, кейс-стади), которая предполагает получение нового знания, компетенции «путем организации индивидуального и (или) группового анализа конкретной ситуации, поиск критериев эффективного решения и выработку плана действий по решению проблемы» [3, с. 168]. Таким образом, данный метод основан на решении «кейса» (англ. caste - случай), т.е. реальной ситуации профессиональной сферы. Более, на наш взгляд, точное определение данного метода дают Л.А. Мауфетт-Линдерс и со-авт.: «кейс - это описание реальной ситуации, требующей решения, дающей вызов, возможность,

1 Кафедра межкультурной коммуникации. Приветственное сообщение заведующей кафедрой межкультурной коммуникации, кандидата педагогических наук, доцента Е.П. Селезневой // Официальный сайт СПбГАСУ. - ULR: https://www.spbgasu. ru/Studentam/Kafedry/Kafedra_inostrannyh_yazykov/ (дата обращения: 15.09.2022)

проблему или вопрос, с которыми сталкиваются сотрудники организации. Кейс позволяет фигурально «встать на место» определенного сотрудника, принимающего решение» [10].

Данное замечание очень ценно с практической точки зрения, т.к. строительство - точная наука, соответственно, проблемные ситуации, разбираемые на занятиях, должны быть реальными. Аналогичного мнения придерживается старший преподаватель СВФУ им. М.К. Аммосова (Якутск) Н.А. Лукина; приведем один из примеров кейсов, который она использует в своей работе со студентами - будущими инженерами-строителями: «Case example: Gas Pipeline Accident. Gas pipelines of high and low pressure were made in 1967 and put into operation on April 30, 1968 in accordance with the act of acceptance. According to the schedule the existing gas pipelines were inspected periodically. Drilling wells excavation work for piles installation was carried out in security zone of underground gas pipelines based on the project "Trade center with residential house Micro" in Poyarkov Street in Yakutsk in November 26, 2003. A high-pressure underground gas pipeline with a diameter of 108 * 4.0 was damaged with a gas outlet. The damaged area is a hole up to 3.0 cm in diameter <...>» [5, с. 217]. Как видно, преподавателем представляется реальная авария, которая произошла в г. Якутск в 2003 г. Перед обучающимися стоит задача прочесть текст, выявить проблему и предложить варианты решения по устранению аварии в группах.

В качестве аналогичного, однако, более профильно-ориентированного примера можно предложить следующий: «In 2020, the Lenexpo exhibition complex (St. Petersburg) was converted into a hospital for patients with mild COVID-19 in early May. Complaints were repeatedly received about the conditions of detention in it. In particular, patients reported poor ventilation. On June 9, information appeared that the suspended ceiling had collapsed in the staff room. What, in your opinion, is the cause of the collapse and what measures should have been taken to strengthen the ceiling structure?». Таким образом, студентам может быть предложена реальная ситуация бинарной природы, т.е. «какова причина» и «какие меры необходимо было предпринять». Безусловно, преподавателю не следует полностью исключить из ресурсного комплекса предполагаемые или теоретические проблемные ситуации. Приведем пример: «The projected microdistrict contains 12 residential buildings and 16 social facilities, driveways, landscaping, and small architectural forms. The municipal customer insists on dividing the microdistrict into stages, although this will complicate the organization of construction. Customers motivation: many people on the waiting list of the city live in emergency houses and must be relocated as quickly as possible. What solution can be offered?».

Главная цель кейс-метода, как очень точно отмечает Л. Линн, заключается, таким образом, в том, чтобы «соединить знания и практику; получить возможность действовать, основываясь

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

о с

U со

на новом опыте <...>, опираясь на определенные учебные цели, обучающийся рассматривает варианты решения с точки зрения участника события <...»> [9]. Таким образом, основной отличительной особенностью кейс-метода является иллюстрация проблемной ситуации на основе аутентичного факта из реальной жизни (профессиональной практики) и, соответственно, поиск аргументированных альтернатив ее решения с использованием иноязычной лексики. Из этого следует, что акцент обучения переносится не на овладение готовыми знаниями, а на их выработку, на интерактивное практико-ориентированное сотворчество преподавателя и студента, в чем и заключается разница между кейс-стади и традиционными методиками обучения иностранному языку.

Кроме того, с нашей точки зрения, уникальность кейс-метода и, вместе с тем, специфичность, заключается в том, что в нем органично соединилось несколько методов и подходов, а именно: моделирование (построение модели проблемной ситуации), системный анализ (системное представление и анализ ситуации), мыслительный эксперимент (способ получения знания о ситуации через ее мысленное преобразование), метод описания (создание описания ситуации), проблемный метод (представление проблемы, лежащей в основе ситуации), метод классификации (создание упорядоченных перечней свойств, сторон, которые составляют конкретную ситуацию), игровые методы (представление вариантов поведения участников ситуации), метод «мозгового штурма» (генерирование идей относительно ситуации), дискуссия (обмен точками зрения относительно проблемы и путей ее решения) и проч.

Таким образом, правомерным будет предположение о том, что кейс-метод должен быть включен в методологический комплекс преподавателя иностранного языка для достижения цели формирования профессиональной иноязычной компетенции, как одной из приоритетных составляющих всего компетентностного базиса обучающегося, как будущего специалиста в строительной сфере, и создании потенциала к их последующей последовательной трансформация в мета-компетенции.

Литература

1. Боголепова С.В. Современные подходы к обучению иностранному языку: общее и частное // Лингвистика и методика преподавания иностранных языков. 2020. Т. 13. № 2. С. 168-189.

2. Гурецкая А.О. Нестандартные занятия по английскому языку в военном вузе и практика их проведения // Педагогическое образование в России. 2019. № 5. С. 36-41.

3. Игна О.Н. Кейс-технология в методической подготовке учителей иностранных языков // Вестник ТГПУ. 2022. № 4 (222). С. 168-175.

4. Корниенко О.П. Формирование иноязычной проектно-технической компетенции у специалистов: английский язык, архитектурно-

строительный вуз: автореф. дис. ... канд. педагогических наук: 13.00.02. - Пятигорск, 2009. -20 с.

5. Лукина Н.А. Практико-ориентированный подход в обучении иностранным языкам будущих инженеров-строителей с использованием кейс-технологии // МНКО. 2020. № 6 (85). С. 216-218. С. 217.

6. Пирогова Н.Г., Юрьева Л.В., Кошкин Д.А. К вопросу об опыте применения кейс-технологии на занятиях по иностранному языку // Ученые записки. Электронный научный журнал Курского государственного университета. 2019. № 1 (49). С. 220-224.

7. Саркисян Т.А., Швец И.М. Иноязычная профессионально-речевая компетенция студентов архитектурно-строительных профилей - фактор интеграции общекультурных и профессиональных компетенций // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. Серия: Социальные науки. 2018. № 3 (51). C. 157-165.

8. Эллис Р. Принципы обучения иностранным языкам// Азиатский журнал английского как иностранного языка. 2005. Том. № 7(3). Сс. 9-24

9. Линн Л.И. Что такое кейс-метод? // В руководстве «Обучение и преподавание по кейсам». -Нью-Йорк: СКью Пресс, 1990. Сс. 2-18.

10. Мофетт-Линдерс Л.А., Ерскин Дж.А., Лин-дерс М.Р. Обучение на основе кейсов. - 2е издание. - Лондон: Школа Бизнеса Ричарда Айви, 2001. - 133 с.

11. Прабху Н.С. Лучшего метода не существует -Почему? // Ежеквартальный журнал ТЕЗОЛ. 1990. Том. 24(2). Сс. 161-176.

CASE METHOD IN TEACHING ENGLISH AT A CONSTRUCTION UNIVERSITY

Kostiukovich E.Y.

National Research Moscow State University of Civil Engineering

The article is devoted to the study of the theoretical and practical foundations of the use of the case method in teaching English at a construction university. The author argues for the relevance and practical significance of the research topic. The role of the principle of communication in a foreign language is justified through the creation of real (authentic) practical conditions in which the student will solve communicative problems in the formation of the methodological complex of the teacher. The value of using situa-tional methods in teaching the foreign (English) language of students of construction universities is being clarified. Special emphasis is placed on the case method - its brief description is given; key tasks and advantages are determined regarding other methods of teaching foreign languages in higher education. Several practical examples are given - cases that can be used in the real practice of foreign-language education of students - f uture specialists in the field of construction.

Keywords: case method, English, foreign language competence, communicatively, construction university, situational methods.

References

1. Bogolepova S.V. Modern Approaches to Teaching a Foreign Language: General and Particular // Linguistics and Methodology of Teaching Foreign Languages. 2020. V. 13. № 2. P. 168189.

2. Guretskaya A.O. Non-standard classes in English language in a military university and the practice of their conduct // Pedagogical Education in Russia. 2019. No. 5. P. 36-41.

3. Igna O.N. Case-technology in the methodical training of teachers of foreign languages // Bulletin of TSPU. 2022. No.4 (222). P. 168-175.

4. Kornienko O.P. Formation of foreign-language design-technical competence in specialists: English language, architecture and construction university: Ph. Cand. of pedagogical sciences: 13.00.02. - Pyatigorsk, 2009. - 20 p.

5. Lukina N.A. Practice-oriented approach in teaching foreign languages to future civil engineers using case-technology // MN-CO. 2020. № 6 (85). P. 216-218. P. 217.

6. Pirogova N.G., Yurieva L.V., Koshkin D.A. On the experience of case-technology application in foreign language classes // Uchenye zapiski. Electronic scientific journal of Kursk State University. 2019. No.1 (49). P. 220-224.

7. Sarkisyan T.A., Shvets I.M. Foreign-language professional speech competence of students of architectural and construction profiles - factor of integration of general cultural and professional competences // Bulletin of N.I. Lobachevsky Nizhny Novgorod University. Series: Social Sciences. 2018. № 3 (51). P. 157-165.

8. Ellis R. Principles of Instructed Language Learning // Asian EFL Journal. 2005. Vol. № 7(3). pp. 9-24

9. Lynn L.E. What is the case method? // In «Teaching and learning with cases: A guidebook». - N.Y.: CQ Press, 1990. pp. 2-18.

10. Mauffette-Leenders L.A., Erskine J.A., Leenders M.R. Learning with cases. - 2nd ed. - London: Richard Ivey School of Business, 2001. - 133 p.

11. Prabhu N.S. There Is No Best Method - Why? // TESOL Quarterly. 1990. Vol. 24(2). pp. 161-176.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.