Научная статья на тему 'Кейс-метод в методической подготовке будущего преподавателя иностранных языков и культур'

Кейс-метод в методической подготовке будущего преподавателя иностранных языков и культур Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
379
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КЕЙС-МЕТОД / МАЙБУТНіЙ ВИКЛАДАЧ / МЕТОДИЧНА ПіДГОТОВКА / ПРОФЕСіЙНО-МЕТОДИЧНИЙ КЕЙС / БУДУЩИЙ ПРЕПОДАВАТЕЛЬ / МЕТОДИЧЕСКАЯ ПОДГОТОВКА / ПРОФЕССИОНАЛЬНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КЕЙС / CASE METHOD / FUTURE TEACHER / METHODICAL PREPARATION / PROFESSIONAL METHODICAL CASE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Майер Наталия

Охарактеризована технология кейс-метода в методической подготовке будущих преподавателей иностранных языков и культур в рамках учебной дисциплины «Методика обучения иностранным языкам и культурам в европейском контексте» (второй (магистерский) уровень). Доказано, что кейс-метод целесообразно использовать для формирования методических умений на основе ситуаций, которые моделируют учебную и методическую деятельность преподавателя иностранных языков и культур. Предложено авторское толкование кейс-метода а контексте методической подготовки будущего преподавателя иностранных языков и культур и профессионально-методического кейса как средства его реализации для формирования и развития методических умений магистрантов планировать аудиторную работу студентов. Обоснована классификация профессионально-методических кейсов и их структура, приведены примеры на материале французского языка. Представлена поэтапная реализация кейс-метода, определено содержание деятельности преподавателя и студентов магистратуры на разных этапах. Отмечено, что интегрировано с кейс-методом используются другие методы: моделирование (описание методических ситуаций, которые моделируют деятельность преподавателя иностранных языков и культур), игровые (профессионально ориентированная ролевая игра), дискуссия (обсуждение разных вариантов решения профессионально-методических кейсов).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Майер Наталия

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CASE-STUDY IN THE METHODOLOGICAL TRAINING OF THE FUTURE TEACHERS OF FOREIGN LANGUAGES AND CULTURES

Methodological TRAINING of future teachers of foreign languages is carried out by using different methods, means and training techniques. Case method is an active method of teaching, and its use in the process of methodological training of the future teachers of foreign languages requires a rethinking and specification of the peculiarities of the educational and cognitive activity of the master’s degree holders, as well as the specific activity of the teacher, who organizes the appropriate training. The article aims to characterize the case-method in the methodological TRAINING of future teachers for the implementation of intercultural foreign language education. In the course of the research, the analysis and synthesis of scientific sources for clarification of the content of the basic concepts, comparison, synthesis for determining the technology of the case-method in the methodological training of future teachers, pilot training, determination of perspective directions of scientific research for solving the problem was carried out. In the context of the methodological training of the future teachers, the case-method is a method of forming methodological skills on the basis of situations that simulate the teaching and methodological activities of a teacher of foreign languages and cultures. The means of realization of a case-method is a professional methodological case that promotes the formation and development of methodological skills of future teachers to plan students’ classroom work. The case-study tecknique is implemented in two stages, at each of which the teacher and students carry out various activities. Other methods are integrated into case-method: simulation (description of methodological situations that simulate the activity of a teacher of foreign languages and cultures), games (professional-oriented role-playing games), discussion (discussing solutions to professional methodological cases). The case-method allows graduate students to understand the possible real situations of vocational and methodological work of a teacher of foreign languages and cultures, to formulate methodological skills to plan students' classroom work, prepare for the implementation of constructive planning and organizational functions during future professional activities. The prospect of the study is to substantiate and develop a methodology for using the case-method during the pedagogical practice of future teachers of foreign languages and cultures.

Текст научной работы на тему «Кейс-метод в методической подготовке будущего преподавателя иностранных языков и культур»

ПРОФЕС1ЙНА 1НШОМОВНА П1ДГОТОВКА МАЙБУТН1Х ФАХ1ВЦ1В _Л1ТЕРАТУРНИХ СПЕЦ1АЛЬНОСТЕЙ_

8. Черноватий Л. М. Методика викладання перекладу як спещальносп: пдручник для студ. вищих закладiв освгги за спещалъшстю «Переклад» / Л. М. Черноватий. - Вшниця: Нова Книга, 2013. -376 с.

9. Gile D. Basic Concepts and Models for Interpreter and translator Training / Daniel Gile. - Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins publishing Company, 2009. - 287 p.

REFERENCES

1. Velykyy tlumachnyy slovnyk suchasnoyi ukrayinskoyi movy [Uklad. i holov. red. V. T. Busel] [Big dictionary of the contemporary Ukrainian language], Kyyiv-Irpin, VTF «Perun», 2003. 1440 p.

2. Karaban V. I. Pereklad anhliyskoyi naukovoyi i tekhnichnoyi literatury [Translation in science and technology], Vinnytsya, Nova Knyha, 2004. 576 p.

3. Loginov A. V. Adresant i adresat v dialogicheskom prostranstve [Source and addressee in the dialogical space], Vestnik MGOU. Russkaja filologija, 2000, Vol. 2. pp. 49-54.

4. Komissarov V. N. Sovremennoe perevodovedenie [Contemporary Translation Studies]. Moscow, ETS, 2004. 424 p.

5. Smirnov A. A. Problemy psihologii pamjati [Problems in Psychology of Memory], M.: Prosveshhenie, 1966. 420 p.

6. Ulanovich O. I. Ponimanie originala pri perevode: k voprosu o fenomenologii javlenija [Source text comprehension in translation], Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologija. 2015, Vol.1 (33), pp. 79-87.

7. Chernovaty L. M. Zmist stratehiy kalkuvannya i transformatsiyi u perekladoznavchomu analizi [Strategies of calquing and transformation in translation analysis], Aktualni problemy filolohiyi i profesiynoyi pidhotovky fakhivtsiv u polikulturnomu prostori, Odesa: Pivdennoukrayinskyy natsionalnyy pedahohichnyy universytet imeni K.D. Ushynskoho, 2016, pp. 30-33.

8. Chernovaty L. M. Metodyka vykladannya perekladu yak spetsialnosti [Translator training methodology], Vinnytsya, Nova Knyha, 2013. 376 p.

9. Gile D. Basic Concepts and Models for Interpreter and translator Training / Daniel Gile. - Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins publishing Company, 2009. 287 p.

Стаття надтшла в редакцт 01.10.2017 р

УДК 378.147

doi 10:25128/2415-3605.17.4.18

НАТАЛ1Я МАЙбР

teacher123@ukr.net доктор педагопчних наук, доцент Кшвський нацюнальний лшгвштичний унiверситет вул. Велика Василькiвська, 73, м. Кшв

КЕЙС-МЕТОД У МЕТОДИЧН1Й П1ДГОТОВЦ1 МАЙБУТНЬОГО ВИКЛАДАЧА 1НОЗЕМНИХ МОВ I КУЛЬТУР

Охарактеризовано технологю кейс-методу в методичтй тдготовцг майбуттх викладачгв тоземних мов i культур у межах навчально'1 дисциплгни «Методика навчання тоземних мов i культур в европейському контекстi.» (другий (магктерський) рiвень). Доведено, що кейс-метод доцшьно використовувати для формування методичних умiнь на основi ситуацш, як моделюють навчальну й методичну дiяльнiсть викладача iноземних мов i культур. Запропоновано авторське тлумачення кейс-методу в контекстi методичное пiдготовки майбутнього викладача тоземних мов i культур та професшно-методичного кейса як засобу його реалгзаци для формуванню i розвитку методичних умiнь магiстрантiв планувати аудиторну роботу студентiв. Обтрунтовано класифкацт професшно-методичних кейсiв та Их структуру, наведено приклади на матерiалi французько'1 мови. Представлено поетапну реалiзацiю кейс-методу, визначено змкт дiяльностi викладача i студентiв магiстратури на ргзних етапах. Вiдзначено, що ттегровано з кейс-методом використовуються iншi методи: моделювання (опис методичних ситуацш, як моделюють дiяльнiсть викладача iноземних мов i культур), iгровi (професiйно-орiентована рольова гра), дискуая (обговорення р1зних варiантiв розв'язання професшно-методичних кейав).

Ключовi слова: кейс-метод, майбутнт викладач, методична пгдготовка, професшно-методичний

кейс.

НАТАЛИЯ МАЙЕР

доктор педагогических наук, доцент Киевский национальный лингвистический университет ул. Большая Васильковская, 73, г. Киев

КЕЙС-МЕТОД В МЕТОДИЧЕСКОЙ ПОДГОТОВКЕ БУДУЩЕГО ПРЕПОДАВАТЕЛЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР

Охарактеризована технология кейс-метода в методической подготовке будущих преподавателей иностранных языков и культур в рамках учебной дисциплины «Методика обучения иностранным языкам и культурам в европейском контексте» (второй (магистерский) уровень). Доказано, что кейс-метод целесообразно использовать для формирования методических умений на основе ситуаций, которые моделируют учебную и методическую деятельность преподавателя иностранных языков и культур. Предложено авторское толкование кейс-метода а контексте методической подготовки будущего преподавателя иностранных языков и культур и профессионально-методического кейса как средства его реализации для формирования и развития методических умений магистрантов планировать аудиторную работу студентов. Обоснована классификация профессионально-методических кейсов и их структура, приведены примеры на материале французского языка. Представлена поэтапная реализация кейс-метода, определено содержание деятельности преподавателя и студентов магистратуры на разных этапах. Отмечено, что интегрировано с кейс-методом используются другие методы: моделирование (описание методических ситуаций, которые моделируют деятельность преподавателя иностранных языков и культур), игровые (профессионально ориентированная ролевая игра), дискуссия (обсуждение разных вариантов решения профессионально-методических кейсов).

Ключевые слова: кейс-метод, будущий преподаватель, методическая подготовка, профессионально-методический кейс.

nataliia maiier

Doctor of Pedagogy, Associate Professor Kyiv National Linguistic University 73 Velyka Vasylkivska Str., Kyiv

CASE-STUDY IN THE METHODOLOGICAL TRAINING OF THE FUTURE TEACHERS OF FOREIGN LANGUAGES AND CULTURES

Methodological TRAINING of future teachers of foreign languages is carried out by using different methods, means and training techniques. Case method is an active method of teaching, and its use in the process of methodological training of the future teachers of foreign languages requires a rethinking and specification of the peculiarities of the educational and cognitive activity of the master's degree holders, as well as the specific activity of the teacher, who organizes the appropriate training. The article aims to characterize the case-method in the methodological TRAINING of future teachers for the implementation of intercultural foreign language education. In the course of the research, the analysis and synthesis of scientific sources for clarification of the content of the basic concepts, comparison, synthesis for determining the technology of the case-method in the methodological training of future teachers, pilot training, determination of perspective directions of scientific research for solving the problem was carried out. In the context of the methodological training of the future teachers, the case-method is a method of forming methodological skills on the basis of situations that simulate the teaching and methodological activities of a teacher of foreign languages and cultures. The means of realization of a case-method is a professional methodological case that promotes the formation and development of methodological skills offuture teachers to plan students' classroom work. The case-study tecknique is implemented in two stages, at each of which the teacher and students carry out various activities. Other methods are integrated into case-method: simulation (description of methodological situations that simulate the activity of a teacher offoreign languages and cultures), games (professional-oriented role-playing games), discussion (discussing solutions to professional methodological cases). The case-method allows graduate students to understand the possible real situations of vocational and

ПРОФЕС1ЙНА 1НШОМОВНА П1ДГОТОВКА МАЙБУТН1Х ФАХ1ВЦ1В _Л1ТЕРАТУРНИХ СПЕЦ1АЛЬНОСТЕЙ_

methodological work of a teacher of foreign languages and cultures, to formulate methodological skills to plan students' classroom work, prepare for the implementation of constructive planning and organizational functions during future professional activities. The prospect of the study is to substantiate and develop a methodology for using the case-method during the pedagogical practice of future teachers of foreign languages and cultures.

Keywords: case method, future teacher, methodical preparation, professional methodical case.

Провщний принцип державно! осв^ньо! полггики в Укра!ш - належна професшна шдготовка педагопчних i науково-педагопчних пращвниюв, а !х професшне вдосконалення е важливою умовою модершзацп системи освiти [10]. Це передбачае, зокрема, орiентацiю змюту методично! пiдготовки студентiв магiстратури, котрi навчаються за спецiальнiстю 014 Середня освга (спецiалiзацiя 014. 02 Мова i лiтература (англiйська/iспанська/нiмецька/французька)) i здобувають квалiфiкацiю викладача iноземних мов i культур (IMiK), на оволодiння вщповщними компетентностями, вагоме мiсце серед яких вiдводиться методичнiй компетентностi. Результатом методично! тдготовки майбутнього викладача IMiK е методична компетентшсть: здатнiсть ефективно виконувати всi види професiйно-методично! дiяльностi у процеа реалiзацi! мiжкультурно! iншомовно! освгги студентiв, змiстом яко! «е не лише прагматичт знання, навички та вмiння, але й усебiчний розвиток особистосп засобами iноземно! мови (IM) в процеа взаемопов'язаного навчання IMiK» [11, с. 127].

Методична шдготовка майбутшх викладачiв IMiK здiйснюеться шляхом використання рiзних методiв, засобiв i технологiй навчання. Наразi дослiджено особливосп формування професшно-методично! компетенцi! на семшарських заняттях з методики викладання IM iз використанням вiдеозапису - ситуацшно! моделi як засобу методично! тдготовки майбутшх учителiв IM (Гончарук О. В., 2003), оргашзаци самостшно! дiяльностi студентiв на основi авторського навчально-методичного комплекту для органiзацi! семшарсько-практичних занять з методики навчання IM (Татарнщева С. Н., 2003), розроблено типолопю навчально-методичних задач як засобу розвитку методичних умiнь майбутнiх викладачiв французько! мови (Майер Н. В., 2016).

Доцшьшсть використання кейс-методу в структурi та змiстi методично! компетенцн вчителя IM обгрунтувала К. М. Краснова [5]. Оскiльки дiяльнiсть вчителя i викладача IM е педагопчною, то методична шдготовка майбутнього викладача 1МЖ мае свою специфiку щодо мети, об'екта, змiсту, методiв, принцишв, прийомiв i засобiв навчання. З огляду на те, що взаемодоповнювашсть та взаемозалежнiсть рiвнiв професiйно! тдготовки забезпечують цiлiснiсть навчального процесу та його нелшштсть, мiждисциплiнарну iнтеграцiю i можливiсть проектування результатiв навчання в контекст компетенцiй [4, с. 54], використання кейс-методу в процеа методично! тдготовки майбутнього викладача 1МЖ потребуе переосмислення й конкретизацi! особливостей навчально-шзнавально! дiяльностi студентiв магiстратури, а також специфiчно! дiяльностi викладача, який оргашзуе вiдповiдне навчання.

Мета статт - охарактеризувати технолопю кейс-методу в методичнш пiдготовцi майбутнiх викладачiв IMiK.

Складниками методично! компетентносп як результату методично! тдготовки майбутшх викладачiв IMiK е методичш знання i вмiння. Набуття студентами магiстратури методичних знань щодо оргашзаци та реалiзацi! мiжкультурно! iншомовно! освiти вщбуваеться на лекцiях з навчально! дисциплiни «Методика навчання 1МЖ в европейському контексп», у процеа вивчення й аналiзу теоретичного матерiалу, наукових праць та iнших джерел, зокрема представлених в iнтернетi; виконання завдань (тестовi завдання множинного/альтернативного/перехресного вибору (на сшввщнесення поняття i його тлумачення, вправи й етапу формування навички, лексично! одиницi i найдоцшьшшого способу !! семантизацi!, спiввiднесення цшей фрагмента практичного заняття з !х формулюванням тощо); клоуз-тест; встановлення коректно! послiдовностi методичних дiй викладача; виправлення помилок у текстi, що мютить теоретичний матерiал) для самонавчання та самоконтролю за його результатами.

Набуп методичнi знання е п1дгрунтям для розвитку у майбутшх викладачiв 1МЖ методичних умiнь, як1, iнтерпретуючи точку зору Ж. С. Фрщко [15], тлумачимо як здатнiсть майбутнього викладача свщомо i самостiйно реалiзовувати мiжкультурну iншомовну освiту на основi комплексу набутих методичних знань у нових ситуацiях професiйно-методично! дiяльностi. Mетодичнi вмiння

забезпечують спроможшсть майбутнiх викладачiв IМiК до планування, оргашзаци i проведения навчально-тзнавально1 дiяльностi. Оволодiння методичними вмiннями вщбуваеться у процеа вирiшення типових ситуацiй майбутньо1 профешйно-методично1 роботи студентiв магiстраитiв. При цьому кейс-метод дозволяе усвiдомити реальш ситуаци професшно1 дiяльностi й актуалiзувати вiдповiдний комплекс знань, яю необидно засвогти у процесi вирiшення певно! проблеми [3, с. 261], у нашому випадку - методично1 проблеми.

У контексп методично1 пiдготовки майбутнього вчителя 1М кейс-метод визначаеться як метод шдготовки студентiв до оргашзаци процесу оволодiння учнями 1М, оскшьки вiн дозволяе сформувати вмiння аналiзувати ситуацiю, планувати стратегiю i приймати рiшення, ... логiчно планувати навчальний i виховний процес, самостiйно й мобшьно вирiшувати педагогiчнi задачi, генерувати ще1, сприяе пiдвищенню його самонавчання i професiоналiзму [5, с. 9]. За ступенем впливу джерел навчально-методичш кейси можуть бути практичними, навчальними i навчально-дослiдницькими, а за видами мовленнево1 дiяльностi спрямованi на формування певних навичок i вмiнь: лексичних, граматичних, фонетичних; говоршня, аудiювання, читання, письма [5, с. 17, 18]. Таке твердження, на нашу думку, е суперечливим. Адже якщо кейс-метод, на думку К. М. Красшово1, е методом шдготовки студенпв до оргашзаци процесу оволодшня учнями 1М, то виршення ситуацiй повинно бути спрямовано на розвиток у майбутнього вчителя вщповщних методичних умiнь.

Щодо методично1 пiдготовки магiстрантiв кейс-метод пропонуемо розглядати як метод розвитку методичних умшь на основi ситуацiй, яю моделюють навчальну й методичну дiяльнiсть викладача IМiК. Навчальна дiяльнiсть спрямована на формування у студентiв мiжкультурноl шшомовно1 комушкативнох компетеитностi вiдповiдно до вимог, визначених нормативними документами. Методичну дiяльmсть, iнтерпретуючи точку зору В. С. Шаган [16, с. 11-12], розглядаемо як певний вид профешйно1 дiяльностi щодо проектування, розробки i конструювання навчально-методичного забезпечення всiх видiв навчально1 роботи магiстрантiв з 1М.

Кейс-метод у процесi професшно-методично1 шдготовки уможливлюе розвиток методичних умiнь майбутшх викладачiв IМiК, активiзацiю навчально-тзнавально1 дiяльностi, оволодiння вмiннями аналiзу методичних ситуацш i !х оптимального вирiшення. Засобом реатзацп кейс-методу в цьому контексп е професШно-методичний кейс: набiр ситуацiй професшно-методично1 дiяльностi викладача для розвитку методичних умшь, формування здатносп i готовностi до планування аудиторно1 роботи студеитiв з IМiК. 1х джерелом е ситуаци, що виникають у процесi професшно-методично1 дiяльностi викладача 1МЖ.

Конкретизуемо методичнi вмiння майбутшх викладачiв IМiК, якi розвиваються з використанням професшно-методичного кейса. До методичних умшь, яю забезпечують здатнiсть планувати аудиторну роботу магiстрантiв вiдносимо вмшня аналiзувати, виправляти методичнi помилки, самостшно розробляти плани-конспекти фрагментiв практичних занять для формування мовних i мовленневих компетентностей (за заданими викладачем параметрами) з штегрованим формуванням лшгвосоцюкультурно1 та навчально-стратепчно1 компетентностей.

Аналiз використовуеться як зашб навчання студентiв педагопчно1 майстерносп [1, с. 15]. Вiдтак необхщним е формування готовностi до виконання дiй методичного аналiзу як дiяльностi магiстраитiв i як засобу формування 1хнього методичного мислення [13., с. 26], що е вагомим чинником розвитку методичних умшь i методичное' рефлекси. Викладач пропонуе як плани-конспекти фрагмента, так i видеофрагмент практичних занять з 1М.

Подолання i недопущення методичних помилок пов'язано передуем з рiвнем сформованостi методично1 компетеитностi [14, с. 55], зокрема вщповщних методичних умiнь. Ми вважаемо, як i чи не вш дослiдники [1, с. 182], що умшня виправляти методичнi хиби е важливим компонентом дiяльностi i показником фаховостi майбутнього викладача IМiК. Тому вагомого значення набувають прийоми навчально1 дiяльностi магiстрантiв для 1'х розвитку: упорядкування/коригування етапiв/прийомiв навчання у запропонованому викладачем планi-конспект1 фрагмента практичного заняття, його доповнення (наприклад, щлями, прийомами навчання, змiстом роботи тощо). Зауважимо, що вмiння виправляти методичш помилки е важливими й для ефективно1 реалiзацil майбутнiм викладачем сощально1 ролi наставника, зокрема, коли йдеться про керiвництво професiйно орiеитованою дiяльнiстю магiстрантiв [8].

Ефективнiсть i результатившсть практичного заняття з 1М залежить вiд яюсно' самостiйноï розробки кожного його фрагмента. У плаш-конспекп заняття потрiбно насамперед визначити i сформулювати його цiлi [12, с. 197]. Методичш дiï майбутнього викладача щодо визначення еташв формування мовленневих навичок i розвитку мовленневих умшь, вибору прийомiв навчання, якi би шдтримували iнтерес студентiв до вивчення IMiK i вiдповiдали етапам формування навичок, розвитку вмшь, навченостi, дають можливiсть унеможливити незбалансованiсть мiж реальними i запланованими результатами навчання. При розробщ плану-конспекту практичного заняття з IM актуалiзуються оргашзацшш дiï викладача, що мають за мету планування навчального процесу й управлiння дiяльнiстю студентiв i проявляються у виглядi команд, вказiвок, завдань [9, с. 66], яю повиннi бути чгткими, зрозумiлими i, за необхiдностi, мютити зразок виконання, що передбачае формулювання майбутнiм викладачем iнструкцiй до вправ i завдань. Важливим у розроблюваному плаш-конспектi фрагменту практичного заняття е використання мапстрантом «вербальних зв'язюв» (термiн Ю.1. Пассова [12, с. 190]), як забезпечують ефективнiсть i послщовшсть засвоення студентами навчального матерiалу.

З огляду на те, що кейси розробляються для досягнення вщповщних цiлей, в науковiй лiтературi представлено 'х рiзнi класифiкацiï. Так, К. М. Краснова вважае, що класифшащя навчально-методичних кейсiв заснована на 'х сюжетi, часовiй послiдовностi матерiалу i способi його представлення, суб'ектi, ступеню впливу джерел, наявностi додаткiв, обсягу, етапах органiзацiï уроку i видах мовленневоï дiяльностi. Для методичноï тдготовки майбутнього викладача дослщница запропонувала загальну класифiкацiю навчально-методичних кейсiв, класифiкацiю навчально-методичних кейшв за етапами органiзацiï уроку [5, с. 26, 17-18].

Професшно-методичний кейс у методичнш пiдготовцi майбутнього викладача IMiK здшснюе навчальну i контрольну функцiï, допомагае магiстрантам у визначент iндивiдуальноï траекторiï самоосвiтньоï дiяльностi для поглиблення методичних знань i розвитку методичних умшь. З щею метою використовуемо рiзноцiльовi професiйно-методичнi кейси для розвитку окремих методичних ум№ майбутнього викладача планувати аудиторну роботу студенпв (аналiзувати план-конспект фрагмента чи вщеофрагмент практичного заняття; виправляти методичш помилки, розробляти план-конспект фрагмента практичного заняття), як пред'являються у рiзнiй формi (текст/вiдеокейс) i виконуються iндивiдуально кожним магiстрантом. Отже, пропонуемо класифшувати професiйно-методичнi кейси за критерiями (табл. 1).

Таблиця 1

КласифЫащя профеайно-методичних Keücie_

Критерш Тип

Функцiя в освiтньому процеа Навчально-контролюючий.

Мета використання Для розвитку методичних умшь аналiзувати план-конспект фрагмента практичного заняття / вщеофрагмент практичного заняття. Для розвитку методичних умшь виправляти методичш помилки. Для розвитку методичних умшь розробляти план-конспект фрагмента практичного заняття.

Форма пред'явлення Текст. Вщеокейс (методична ситуащя представлена з використанням вiдеоматерiалiв).

Kiлькiсть виконавцiв !ндивщуальний.

Незалежно вщ мети використання i форми пред'явлення професшно-методичний кейс мае таку структуру: 1) опис методично!' ситуацп; 2) матерiал для виршення методично' ситуацп (факультативно, адже матерiал може пропонуватися викладачем або вщбиратися чи самостiйно розроблятися мапстрантом, що конкретизуеться у формулюванш ситуацп); 3) критерп оцiнювання представленого варiанта вирiшення методично' ситуацп. Виршення професiйно-методичного кейсу вiдбуваеться пiд час самостшно' роботи магiстрантiв у позааудиторний час, а презентащя результатiв - на практичних заняттях з навчально'

дисциплiни «Методика навчання IMiK в европейському контексп» (зокрема, у професiйно орieнтованiй рольовш rpi) [7].

Наведемо приклади професiйно-методичних кейсiв (на матерiалi французько1 мови): за функцiею в осв^ньому процесi професiйно-методичнi кейси е навчально-контролюючими, а за кiлькiстю виконавцiв - iндивiдуальнi. Тип професiйно-методичного кейса за шшими критерiями конкретизовано в кожному приклада Кiлькiсть балiв для оцшювання представленого варiанта вирiшення методично1 ситуаци за кожним критерiем е однаковою та умовною, що е свщченням ïx рiвнозначнiстю. Тому викладач може ïx змiнювати залежно вiд прийнято1 у вищому закладi освiти системи оцшювання окремих вцщв аудиторноï i самостiйноï роботи магiстрантiв.

Приклад 1. Тип кейса: для розвитку методичних умшь анатзувати план-конспект фрагмента практичного заняття; текст.

1. Опис методичноï ситуаци

Ви - викладач французь^' мови. В академiчну групу, де Ви викладаете, прикрiплено мапстранта-практиканта для проходження педагогiчноï практики. На етат пасивноï практики Ви пропонуете йому проводити окремi фрагменти практичного заняття. Проанатзуйте розроблений ним план-конспект фрагмента практичного заняття для ознайомлення студенев II курсу з новими лексичними одиницями за такими критерiями: коректнiсть формулювання цiлей фрагмента практичного заняття; адекватшсть визначених етапiв поставленим цшям; адекватнiсть обраних прийомiв навчання; коректшсть формулювання iнструкцiй; мовна правильшсть. Максимальна кiлькiсть балiв за кожним критерiем - 5 балiв. Пщготуйтесь до представлення отриманих результатiв на практичному занятп.

2. MamepiaM для виршення Memodu4Hoï ситуаци

План-конспект фрагмента практичного заняття з формування лексично'1 компетентности (II курс, тема «La médecine»)

Тип: з домшантою «тренування у спшкуванш».

Вид: формування лексичноï компетентностi.

Цiлi:

Практична: ознайомити студенев з новими лексичними за темою, навчити ix виживати в усному мовленнi на рiвнi фрази.

Розвивальна: розвивати мовленнев^ iнтелектуальнi i шзнавальних здiбностi, навчати прийомiв запам'ятовування франкомовноï лексики.

Лiнгвосоцiокульmуpнa: формувати навички i вмшня використання лексичних одиниць для досягнення взаеморозумiння в процесi спшкування.

Виховна: виховання толерантностi, вiдповiдальностi за результати учшня.

Професшна: продемонструвати студентам способи семантизацп нових лексичних одиниць, прийоми роботи з новими лексичними одиницями, ознайомити iз прийомами запам'ятовування нових лексичних одиниць.

Обладнання: предметна та зорова наочшсть для презентаци нових лексичних одиниць (предмети, картинки).

Хщ заняття

Етап 1. Ознайомлення з новими лексичними одиницями.

Прийом 1. Розповщь викладача.

Professeur: Mon ami André est médecin. Il dit qu'une pharmacie familiale est essentielle pour soulager rapidement les petits maux de tous les jours. Une pharmacie familiale doit être personnalisée en fonction de la composition de la famille (présence d'enfants, de personnes âgées, de malades chroniques, etc.). Mais que mettre dans la pharmacie familiale? Un médicament contre la douleur et contre la fièvre, un antidiarrhéique, un baume pour les ecchymoses; une crème apaisante et protectice pour les brûlures superficielles et les coups de soleil; une pommade contre les démangeaisons dues aux piqûres d'insectes. Instruments et produits de soins sont le complément indispensable des médicaments: un thermomètre, une bande, du sparadrap,une bouillotte.

Cnoci6 семантизацИ' нових ЛО - демонстращя npedMemie i малюнюв nid час po3noeidi.

Прийом 2. Перевiрка розумшня лексичних одиниць.

Professeur: Avez-vous compris les significations de mots nouveaux? Comment dire en français «термометр»?

Etudiant 1: Un thermomètre.

Professeur: C'est vrai. C'est facile. Ce mot ressemble au mot ukrainien avec la même signification. Et comment dire en français «мазь»?

Etudiant 2: Une crème.

Professeur: Non, ce n'est pas correct. Retenez bien! Un baume signifie «бальзам», vous voyez que deux mots commencent par le son [b]. Le mot «une crème» ressemble au mot ukrainien et c'est facile de le comprendre et retenir. «Une pommade» ressemble aussi au mot ukrainien «помада», mais ne confondez pas, en français c'est «мазь».

Прийом 3. n^6ip лексичних одиниць до зображень.

Professeur Je vous donne des cartes avec des images. Je prononce un mot et vous montrez l'image correspondante: une pharmacie familiale, un médicament, un antidiarrhéique, un baume, une ecchymoses, une crème, une pommade, un thermomètre, une bande, du sparadrap, une bouillotte.

Прийом 4. Хорове повторення нових лексичних одиниць за викладачем.

Professeur: Je vais vous montrer et nommer les objets, regardez-les et répétez après moi: une pharmacie familiale, un médicament, un antidiarrhéique, un baume, une ecchymoses, une crème, une pommade, un thermomètre, une bande, du sparadrap,une bouillotte.

Прийом 5. Демонстращя графiчноï форми лексичних одиниць та ïx запис у зошити.

Professeur: Regardez le tableau. Inscrivez les mots dans vos cahiers. Faites attention à l'orthographe!

Етап 2. Автоматизащя дш з новими лексичними одиницями на pÏBHÏ фрази.

Прийом 1. 1мгтащя зразка мовлення.

Professeur: Je vais vous dire ce qu'il y a dans ma pharmacie familiale! Dites que dans la vôtre il y a la même chose.

Professeur: Dans ma pharmacie familiale il y a un baume.

Etudiant 1: Dans ma pharmacie familiale il y a aussi un baume. Etc.

Прийом 2. Розширення зразка мовлення.

Professeur: Je vais vous dire ce qu'il y a dans ma pharmacie familiale. Dites que dans la vôtre il y en aussi, mais ajouter encore quelque chose d'autres. Par exemple, je dis « Dans ma pharmacie familiale il y a un baume» et vous dites «Dans ma pharmacie familiale il y a un baume et une bande». Commençons!

Professeur: Dans ma pharmacie familiale il y a une bande.

Etudiant 1: Dans ma pharmacie familiale il y a aussi une bande et un baume. Etc.

Прийом 3. Вщповда на запитання.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Professeur: Voulez-vous savoir ce qu'il y a dans la pharmacie familiale de votre copain? Posez des questions à vos copains à tour de rôles.

Exemple: Est-ce qu'il y a du sparadrap et une bande dans ta pharmacie familiale? - Oui, il y a du sparadrap et une bande dans ma pharmacie familiale.

Прийом 4. Самостшне вживання лексичних одиниць на рiвнi фрази.

Professeur: Vous surveillez bien votre santé et votre pharmacie familiale est très personnalisée. Dites ce qu'il y a dans votre pharmacie familiale! N'oubliez rien!

3. Kpumepiï оцтювання запропонованого eapiaHma виршення методичноï ситуаци: 1) коректтсть виршення методичноï ситуаци - 5 балiв; 2) самостшшсть - 5 балiв.

Приклад 2. Тип: для розвитку методичних умшь аналiзувати вщеофрагмент практичного заняття; вщеокейс.

1. Опис мeтодичноï ситуаци

Ви, викладач французько'' мови, щкавитесь досвщом роботи колег з метою шдвищення власного рiвня методично'' компетентности Проаналiзуйте вщеофрагмент практичного заняття, визначте його цш, використовуваш викладачем прийоми корекцн вимови та штонацн студешгв. Пщготуйтесь презентувати сво'' результати на практичному занятп.

2. Мaтeрiaл для виршення мeтодичноï ситуаци

Вiдеофрагмент практичного заняття з режимом доступу: http://w3.uohprod.univ-tlse2.fr/UOH-PHONETIQUE-FLE/seq11P0101.html#

3. Критери оцшювання запропонованого eapiaHma виршення методичноï ситуаци: 1) коректшсть визначення цiлей фрагмента - 5 балiв; 2) коректшсть визначення використовуваних прийомiв - 5 б^в; 3) самостiйнiсть - 5 б^в.

Приклад 3. Тип: для розвитку методичних умшь виправляти методичш помилки; текст.

1. Опис методичноï ситуаци

Ви - викладач французько! мови. В академiчну групу, де Ви викладаете, прикрiплено магiстранта-практиканта для проходження педагогiчноï практики. У процеа розробки фрагмента практичного заняття з розвитку вмшь письма вiн припустився методичних помилок. Виправте ïx, орiентуючись на запропонований змiст роботи.

2. Матерiал для виршення методичноï ситуаци

План-конспект фрагмента практичного заняття з формування компетентности в письмн

Тип: з домшантою «практика у спшкуванш» Вид: формування компетентностi в письмi Цiлi:

Практична: навчити писати переказ прочитаного тексту.

Лшгвосоцюкультурна: поглиблювати сощокультурш знання про медицину у Францн. Розвивальна: розвивати меxанiзми аналiзу, синтезу, увагу, пам'ять; ознайомити зi стратепями написання переказу.

Виховна: виховувати толерантшсть, самостiйнiсть, вiдповiдальнiсть. Професшна: демонструвати етапи i прийоми навчання написання переказу. Обладнання: текст для читання. Хщ заняття

Етап 1. Пщготовка до написання переказу. Прийом 1. Бесща викладача зi студентами.

Professeur: Je vois que vous avez bien compris le texte. On va faire son résumé. Tout d'abord, dégageons les mots et les expressions clés. Nommez-les à haute voix à tour de rôle et écrivez dans vos cahiers.

Etudiant 1:

Прийом 2. Повторне читання тексту для укладання плану.

Professeur: Composons le plan suivant lequel vous allez faire le résumé du texte. Nommez à tour de rôle les points du plan. Aline, allez au tableau et écrivez. Etudiant 1:

Professeur: Et voilà le plan:

1. L'arrivée du malade chez le médecin.

2. L'apparence physique du malade.

3. Le début de l'examen médical.

4. Les investigations du méédecin.

5. La découverte de la maladie du paysan.

6. Le refus du traitement.

7. L'examen du paysan - test sur la valeur scientifique du médecin. Прийом 3. Навчання стратегш написання переказу.

P.: Vous êtes prêts à faire le résumé. Mais avant de le faire lisez encore quelques stratégies de base pour que votre résumé soit correct:

1. Découpez le texte.

2. Identifiez et (re)formulez les idées principales.

3. Organisez les idées principales.

4. Respectez les propositions de l'original.

5. Evitez les questions.

6. Limitez soigneusement les citations et les emprunts.

7. Il est inutile de préciser que les idées sont celles de l'auteur. Етап 2. Навчання написання переказу.

Прийом 1. Виконання iнструкцiй викладача.

Professeur: Tout est compris? Très bien! En suivant ces stratégies et le plan composé faites le résumé du texte.

3. Критери оцтювання запропонованого вaрiaнтa виршення мeтодичноï ситуаци: 1) коректнють виконання завдання - 5 балiв; 2) вмшня обгрунтовувати методичш ршення - 5 балiв; 3) самостшнють - 5 балiв.

Приклад 4. Тип: для розвитку методичних умшь розробляти план-конспект фрагменту практичного заняття; текст.

1. Опис методичног ситуаци

Ви, викладач французько'' мови, розроблясте план-конспект фрагмента практичного заняття (тема «Les professions») для студен™ I курсу, метою якого е вдосконалення орфографiчниx навичок. Пiдготуйтесь до презентацп представленого фрагмента на практичному заняттi у формi професiйно орiентованоï рольово'' гри.

2. Мaтeрiaл для виршення мeтодичноï ситуаци

У плаш-конспекп, що розробляете, використайте вправу з електронного ресурсу (http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-42691.php), передбачивши навчальну дiяльнiсть студенпв з попередження орфографiчниx помилок.

3. Критери оцтювання запропонованого вaрiaнтa виршення мeтодичноï ситуаци: 1) коректнють формулювання цшей фрагмента - 5 балiв; 2) коректнють визначення прийомiв навчання - 5 балiв; 3) коректнють формулювання шструкцш - 5 балiв; 4) мовна правильнiсть -5 балiв.

У процесi вирiшення професшно-методичних кейсiв разом з оволодiнням методичними вмiннями самостiйно планувати окремий фрагмент практичного заняття магютранти готуються виконувати такi функцп професiйно-методичноï дiяльностi викладача: 1) конструктивно-планувальну, що передбачае планування мiжкультурноï iншомовноï освiти студенпв; 2) органiзацiйну, що полягае в оргашзацп навчально-пiзнавальноï дiяльностi студентiв з IM пiд час аудиторних занять (професiйно-орiентована рольова гра).

Eфективнiсть використання кейс-методу в методичнш пiдготовцi майбутнього викладача IMiK зумовлюеться такими чинниками: етапи реалiзацiï кейс-методу, дiяльнiсть викладача навчальноï дисциплiни «Методика навчання IMiK в европейському контексп», дiяльнiсть студента магютратури. М. Ю. Gрьомiна пропонуе теxнологiю роботи з використанням кейс-методу, яка мютить три фази: до заняття, тд час заняття, шсля заняття i конкретизуе дп викладача i тих, хто навчаеться [2]. Iншi науковцi, наприклад [6, с. 84-85], зосереджують увагу на поетапнш дiяльностi викладача у процес використання кейс-методу. Перший етап передбачае складну роботу викладача поза аудиторiею з метою створення кейса. Творча розробка останнього полягае у поеднанш кшькох видiв дiяльностi викладача - науково-дослiдницькоï, методичноï i конструювальноï. Однак вдало розробленого кейса, вважають, недостатньо для ефективного проведення заняття. Необхщно також пiдготувати методичне забезпечення заняття з розробленим кейсом. Основою другого етапу е дiяльнiсть викладача в аудиторп, коли вiн виступае зi вступним i заключним словом, оргашзуе дискусiю за проблемною ситуащею, пiдтримуе дiлову активнiсть студентiв, оцшюе 1х внесок в аналiз ситуаци, що розглядаеться. Подшяючи загалом викладеш вище точки зору науковцiв, конкретизуемо етапи реалiзацiï кейс-методу в методичнш шдготовщ майбутнix викладачiв IMiK, змют дiяльностi суб'ектiв освiтнього процесу на кожному етат (табл. 2).

Таблиця 2

Зм1ст д1ялъност1 суб 'ект1в осв1тнього процесу на етапахреал1зацИ' _кейс-методу _

Етапи Дяльнють викладача Дiяльнiсть студента магютратури

1 2 3

Щцготовчий етап Розробка професшно-методичного кейса вщповщно до його структури. Презентацiя професiйно-методичного кейса на практичному занята, попередне обговорення в грут. Mотивацiя вирiшення Ознайомлення з профеайно-методичним кейсом. Самостiйне вирiшення професiйно-методичного кейса.

професшно-методичного кейса у самоспйнш робст мапстранпв. Планування сценарда практичного заняття з використанням професшно-методичного кейса.

Етап реашзацп Оргашзащя обговорення запропонованих мапстрантами варiаитiв виршення професшно-методичного кейса. Призначення ролей i оргашзащя професшно орiеитованоl рольово1 гри (професiйно-метсдичний кейс для розвитку методичних умшь розробляти план-конспект фрагмента практичного заняття). Оцшювання. Презентащя власного варiанта вирiшення професiйно-методичного кейса. Самоконтроль, самооцiнка, методична рефлексiя.

Отже, в контекст методично! пiдготовки майбутнього викладача IMiK кейс-метод е методом розвитку методичних умшь на основi ситуацш, яю моделюють навчальну й методичну дiяльнiсть викладача IMiK у процес реал1заци мГжкультурно! шшомовно1 освiти. Засобом реал1заци кейс-методу е профе^йно-методичний кейс. Технологiя кейс-методу здiйснюеться у два етапи (пiдготовчий етап i етап реашзацп), на кожному з яких викладач i магiстранти ведуть рiзнi види дiяльностi. Специфiкою кейс-методу в методичнш пiдготовцi майбутнього викладача IMiK е штегроване використання шших методiв: моделювання (опис методичних ситуацш, яю моделюють дiяльнiсть викладача IMiK), ^ових (професiйно-орiентована рольова гра), дискуая (обговорення варiантiв вирiшення професiйно-методичних кейав).

Перспективним напрямом дослiдження вважаемо обгрунтування й розроблення методики використання кейс-методу шд час педагопчно1 практики майбуттх викладачiв IMiK.

Л1ТЕРАТУРА

1. Азимов Э. Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. - М.: ИКАР, 2009. - 448 с.

2. Ерёмина М. Ю. Потенциал кейсового метода / М. Ю. Ерёмина // Школьные технологии. - 2004. -№ 6. - С. 104-108.

3. Ильина О. К. Использование кейс-метода в практике преподавания английского языка / О. К. Ильина // Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения. Шестой межвузовский семинар по лингвострановедению: языки в аспекте лингвострановедения: Ч. 1. - М.: МГИМО-Университет, 2009. - С. 253-261.

4. Клюев В. К. Бакалавриат-магистратура: преемственность и профилизация управленческой подготовки / В. К. Клюев // Научные и технические библиотеки. - 2011. - № 12. - С. 54-59.

5. Красикова Е. Н. Кейс-метод в структуре и содержании методической компетенции лингвиста-преподавателя: автореф. дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Е. Н. Красикова. - Ставрополь, 2009. - 29 с.

6. Красильникова И. Г. Метод кейсов в обучении студентов деловой беседе / И. Г. Красильникова, Л. П. Лунёва // Известия Самарского научного центра РАН. - 2014. - № 2-1. - Том 16. - С. 81-85.

7. Майер Н. В. Професшно ор1ентована рольова гра у формуванш методичних умшь майбутшх викладач1в французько! мови / Н. В. Майер // Неперервна професшна освгта: теор1я i практика: наук.-метод. журнал. Вип. 1-2 (50-51). Сер1я: Педагопчш науки. - К.: ТОВ «Видавниче тдприемство «ЕДЕЛЬВЕЙС», 2017. - С. 61-65.

8. Майер Н. В. Сощальш рол сучасного викладача шоземних мов вищого навчального закладу / Н. В. Майер // Materialy IX mezinarodni vedecto-prakticka conference «Zpravy vedecke ideje - 2013», 27 njna-05 listopadu 2013 roku. - Dil 11. Pedagogika: Praha, 2013. - Publishing House «Education and Science» s.r.o - S. 6-8.

9. Миньяр-Белоручев Р. К. Методический словарь: толковый словарь терминов методики обучения языкам / Р. К. Миньяр-Белоручев. - М.: Стелла, 1996. - 144 с.

10. Нацюнальна доктрина розвитку освгги у XXI столгтп. [Електронний ресурс]. - Режим доступу: http://zakon2.rada.gov.ua/laws/show/347/2002

11. Школаева С. Ю. М1жкультурна шшомовна освгта в Укра1ш / С. Ю. Школаева // Молодий вчений. -2015. - № 8 (23). - Ч. 1. - С. 125-131.

12. Пассов Е. И. Урок иностранного языка / Е. И. Пассов, Н. Е. Кузовлева. - Ростов-на-Дону: Феникс; М.: Глосса-Пресс, 2010. - 640 с.

13. Поляков В. М. Комплекс видеофильмов для обучения студентов анализу урока иностранного языка / В. М. Поляков // Иностранные языки в школе. - 1988. - № 1 - С. 24-31.

14. Соловова Н. В. Методическая компетентность преподаваделя вуза / Н. В. Соловова // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: Филология, педагогика, психология. - 2010. - Вып. 5.- С. 52-59.

15. Фрицко Ж. С. Проектная деятельность студентов педагогического колледжа при обучении иностранному языку как средство формирования методических умений: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Ж. С. Фрицко. - Екатеринбург, 2006. - 208 с.

16. Шаган В. С. Педагогическое сопровождение процесса развития методической компетентности преподавателя колледжа: автореф. дис. на соискание учен. степени канд. пед. наук: спец. 13.00.08 «Теория и методика профессионального образования» / В. С. Шаган. - Ижевск, 2010. - 24 с.

REFERENCES

1. Azimov E. G., Schukin A. N. Novyiy slovar metodicheskih terminov i ponyatiy (teoriya i praktika obucheniya yazyikam) [New Dictionary of methodological terms and concepts (the theory and practice of language teaching)]. Moscow: IKAR Publ., 448 p.

2. Eryomina M. Yu. Potentsial keysovogo metoda [The potential of the case study method]. Shkolnyie tehnologii, 2004, Vol. 6, pp. 104-108.

3. Ilina O. K. Ispolzovanie keys-metoda v praktike prepodavaniya angliyskogo yazyika [The use of the case study method in teaching English]. Lingvostranovedenie: metodyi analiza, tehnologiya obucheniya: shestoy mezhvuzovskiy seminar po lingvostranovedeniyu: Yazyiki v aspekte lingvostranovedeniya: sb. nauch. st. v 2 ch.: Ch. 1, pod obsch. red. L.G. Vedeninoy. Moscow, MGIMO-Universitet, 2009, pp. 253261.

4. Klyuev V. K. Bakalavriat-magistratura: preemstvennost i profilizatsiya upravlencheskoy podgotovki [Bachelor's and master's programs: continuity and specialization of management training] Nauchnyie i tehnicheskie biblioteki, 2011, Vol. 12, pp. 54-59.

5. Krasikova E. N. Keys-metod v strukture i soderzhanii metodicheskoy kompetentsii lingvista-prepodavatelya. Avtoref. dis. na soisk. uch. stepeni kand. ped. nauk [Case study method in the structure and content of the methodological competence of a linguist and teacher. Author's abstract]. Stavropol, 2009, 29 p.

6. Krasilnikova I. G., Lunyova L. P. Metod keysov v obuchenii studentov delovoy besede [Case study method in teaching business conversation]. Izvestiya Samarskogo nauchnogo tsentra Rossiyskoy akademii nauk, 2014, Vol. 2-1 (16), pp. 81-85.

7. Mayer N.V. Profesiyno oriyentovana rolova hra u formuvanni metodychnykh umin maybutnikh vykladachiv frantsuzkoyi movy [Professionally oriented role play in forming methodological skills of future French teachers]. Neperervna profesiyna osvita: teoriya i praktyka: Seriya: Pedahohichni nauky, Kyiv, TOV «Vydavnyche pidpryyemstvo «EDELVEYS», 2017, Vol. 1-2 (50-51), pp. 61-65.

8. Mayer N. V. Sotsialni roli suchasnoho vykladacha inozemnykh mov vyshchoho navchalnoho zakladu [Social roles of a modern teacher of foreign languages at a higher educational institutions]. Materiály IX mezinárodni vedecto-praktická conference «Zprávy vedecké ideje - 2013», 27 fíjna-05 listopadu 2013 roku, Pedagogika. Praha, Publishing House «Education and Science» s.r.o, 2013, Vol. 11, pp. 6-8.

9. Minyar-Beloruchev R. K. Metodicheskiy slovar: tolkovyiy slovar terminov metodiki obucheniya yazyikam [Dictionary of methodological terms: glossary of language education terms]. Moscow, Stella, 1996,144 p.

10. Natsionalna doktryna rozvytku osvity u ХХ1 stolitti. [The National Doctrine of Education Development in the 21st Century.]. Available at: http://zakon2.rada.gov.ua/laws/show/347/2002

11. Nikolaieva S. Yu. Mizhkulturna inshomovna osvita v Ukraini [Intercultural foreign language education in Ukraine]. Molodyy vchenyy, 2015, Vol. 8(23), Part 1. pp. 125-131.

12. Passov E. I., Kuzovleva N. E. Urok inostrannogo yazyika [Foreign language lesson] Rostov-on-Don, Feniks Publ.; Moscow, Glossa-Press Publ., 2010, 640 p.

13. Polyakov V. M. Kompleks videofilmov dlya obucheniya studentov analizu uroka inostrannogo yazyika [A complex of video films for teaching students the analysis of a foreign language lesson]. Inostrannyie yazyiki v shkole, 1988, Vol. 1, pp. 24-31.

14. Solovova N.V. Metodicheskaya kompetentnost prepodavadelya vuza [Methodological competence of a university teacher]. Vestnik Baltiyskogo federalnogo universiteta im. I. Kanta. Seriya: Filologiya, pedagogika, psihologiya, 2010, Vol. 5, pp. 52-59.

15. Fritsko Zh. S. Proektnaya deyatelnost studentov pedagogicheskogo kolledzha pri obuchenii inostrannomu yazyiku kak sredstvo formirovaniya metodicheskih umeniy. Diss, kand. ped. nauk [Project activities

ПРОФЕСШНА IНШОMОВНА ПIДГОТОВKА MАЙБУТНIX ФАXIВАЦIВ

_ЛМГВЮТИЧНИХ СПЕЦIАЛЬНОСТЕЙ_

teaching college students when learning a foreign language as a means of formation of methodical skills. Candidate's thesis]. Ekaterinburg, 2006, 208 p.

16. Shagan V. S. Pedagogicheskoe soprovozhdenie protsessa razvitiya metodicheskoy kompetentnosti prepodavatelya kolledzha. Avtoref. dis. na soiskanie uchen. stepeni kand. ped. nauk [Pedagogical support of the college teacher methodological competence development process. Author's abstract]. Izhevsk, 2010, 24 p.

Стаття надтшла в редакцт 21.09.2017 р.

УДК 37.091.214

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

doi 10:25128/2415-3605.17.4.19

любов зеня

liubovzenia@gmail.com доктор педагопчних наук, доцент Кшвський нацюнальний лшгвГстичний ушверситет вул. Велика Васильшвська, 73, м. Кшв

СВ1ТЛАНА РОМАН

kolominova.o@gmail.com кандидат педагогiчних наук, доцент Украшський гуманiтарний шститут вул.!нститутська, 14, м. Буча

ОЛЬГА КОЛОМ1НОВА

kolominova.o@gmail.com кандидат педагогiчних наук, доцент Украшський гумаштарний шститут вул.!нститутська, 14, м. Буча

ФОРМУВАННЯ М1ЖКУЛЬТУРНО1 1НШОМОВНО1 КОМУН1КАТИВНО1 КОМПЕТЕНТНОСТ1 МАЙБУТН1Х УЧИТЕЛ1В З ВИКОРИСТАННЯМ НАВЧАЛЬНО-ПРОФЕС1ЙНИХ ЗАВДАНЬ

Представлена концептуальна модель формування м1жкультурно1 1ншомовно'1 комун1кативно1 компетентностi майбуттхучителгв на практичних заняттях з 1ноземно1 мови у мовному педагоггчному закладi вищо'1 освти за рiвнем вищо'1 освти «бакалавр». Двоедина сутнкть щег моделi зумовлена ii спрямоватстю на оволодтня студентами-фтологами структурними елементами щег компетентностi (мовленневими, лiнгвiстичними, лтгвосоцюкультурними компетентностями та навчально-стратегiчною компетенттстю) як з академiчними цыями, так i з професшно орiентованими, в процеа вирiшення спещально пiдготовлених навчально-професшних задач ргзного ступеня складностi. Для органгзаци цiеi дiяльностi виокремлюються два етапи: етап проведення профестно-мовленневого тренування, спрямований на тдготовку студентiв до самостшного виконання навчально-професшних задач; етап профестно-мовленневог' практики: рольове програвання вiдповiдних педагоггзованих завдань в ситуаци навчання тших. Показано, що регулярне виконання в межах кожного запланованого модуля навчальног програми тдвищуе освтньо-розвивальний i виховний потенщал практичних занять з тоземноi мови стосовно професшно-методичноi спрямованостi майбутнього фаху студентiв-фiлологiв. I цей фактор тдсилюе позитивний вплив зазначених вище навчально-професшних завдань на тдготовку майбутнього вчителя iноземноi мови як: 1) суб'екта пгзнання, налаштованого на пiдвищення рiвня своеi мiжкультурноi iншомовноi комунiкативноi компетентностi впродовж усього життя; 2) як суб 'екта новоi культури з европейським свтоглядом; 3) як одного iз ключових суб 'ектiв здшснення позитивних змш у навчаннi дтей та молодi засобами свого навчального предмета в контекстi актуальних потреб вiтчизняноi iншомовноi освти.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.