Научная статья на тему 'К вопросу о редупликации имен прилагательных в современном китайском языке'

К вопросу о редупликации имен прилагательных в современном китайском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1012
90
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК / CHINESE LANGUAGE / СИНТАКСИС / SYNTAX / ЛЕКСИКА / VOCABULARY / РЕДУПЛИКАЦИЯ / REDUPLICATION / ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ / ADJECTIVE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дамдинова Буда-ханда Владимировна, Базарова Анна Николаевна

В данной статье авторы рассматривают синтаксические особенности полной и частичной редупликации имен прилагательных современного китайского языка, а также их функционирование в китайском предложении. Описаны способы удвоения односложных и двусложных имен прилагательных по моделям АА, ААВВ, АВАВ, АВВ, А里АВ. Представлены примеры образования удвоенных прилагательных по указанным моделям.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON REDUPLICATION OF ADJECTIVES IN THE MODERN CHINESE LANGUAGE

In this article the authors consider the syntactic features of complete and partial reduplication of adjectives in the modern Chinese language, as well as their functioning in the Chinese sentence. The methods of doubling monosyllabic and disyllabic adjectives by models AA, AABB, ABAB, ABB, A里AB are described. The examples of doubled adjectives formation by these models are given.

Текст научной работы на тему «К вопросу о редупликации имен прилагательных в современном китайском языке»

Дамдинова Буда-Ханда Владимировна, Базарова Анна Николаевна

К ВОПРОСУ О РЕДУПЛИКАЦИИ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В СОВРЕМЕННОМ КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

В данной статье авторы рассматривают синтаксические особенности полной и частичной редупликации имен прилагательных современного китайского языка, а также их функционирование в китайском предложении. Описаны способы удвоения односложных и двусложных имен прилагательных по моделям АА, ААВВ, АВАВ, АВВ, А?АВ. Представлены примеры образования удвоенных прилагательных по указанным моделям. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/272016/5-1/18.html

Источник

Филологические науки. Вопросы теории и практики

Тамбов: Грамота, 2016. № 5(59): в 3-х ч. Ч. 1. C. 69-71. ISSN 1997-2911.

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html

Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2016/5-1/

© Издательство "Грамота"

Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: [email protected]

ANNOTATIONS OF DICTIONARIES

Goncharova Viktoriya Vladimirovna, Ph. D. in Pedagogy, Associate Professor Saint-Petersburg State University of Economics [email protected]

In the article on the basis of the made during the research catalogue of annotations of the dictionaries of linguistic terminology the current state of the annotation of this type of lexicographical information resource is characterized. The markers of various aspects inherent in publisher's annotation are identified. The main groups of users of dictionaries are singled out. The author proposes the plan-layout of annotation for the electronic guide book on national lexicographical information resources.

Key words and phrases: lexicography; lexicographical information resource; analytical-synthetic processing of information; annotation; reader's addressee; user; guide book.

УДК 811.581.11

В данной статье авторы рассматривают синтаксические особенности полной и частичной редупликации имен прилагательных современного китайского языка, а также их функционирование в китайском предложении. Описаны способы удвоения односложных и двусложных имен прилагательных по моделям АА, ААВВ, АВАВ, АВВ, А ЖАВ. Представлены примеры образования удвоенных прилагательных по указанным моделям.

Ключевые слова и фразы: китайский язык; синтаксис; лексика; редупликация; имя прилагательное.

Дамдинова Буда-Ханда Владимировна, к. филол. н. Базарова Анна Николаевна, к. пед. н.

Бурятский государственный университет damdin-bhv@mail.т; anna.bazarova2014@yandex.т

К ВОПРОСУ О РЕДУПЛИКАЦИИ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В СОВРЕМЕННОМ КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

В современной лингвистике понятие «редупликация» характеризуется разными определениями. О. С. Ахматова предлагает следующее определение: «Редупликация - это полное или частичное повторение корня, основы или целого слова без изменения их звукового состава (или с его частичным изменением) как способ образования слов, синтетических и описательных форм и фразеологических единиц» [1, с. 327].

Редупликация частей речи, являясь одной из характерных особенностей китайского языка, всегда привлекает внимание исследователей. В ходе истории изучения этого явления китайскими лингвистами достигнуты значительные результаты. Для российского же читателя эта тема является актуальной по причине недостаточной освещенности в отечественном китаеведении.

«В китайском языке для обозначения приема редупликации используется термин Шш (дублирование). Китайские лингвисты обращают внимание на различие в понятиях "редупликация" (Шш) и "повтор" (Ш®). Под повторами понимаются непосредственно следующие друг за другом повторения одинаковых членов предложения или словосочетаний, усиливающие выразительность речи. Часто повторы используются в целях привлечения внимания или интереса к своей речи, мысли, предложению, в то время как при редупликации происходит трансформация грамматического и семантического значений. При редупликации удвоение происходит один раз, а при повторе лексические единицы могут повторяться два и более раз. Например:

(1) ^ШШй^^о /Да-да-да, ты говоришь абсолютно верно.

(2) —'То / Подойди, подойди, Сяо Чжан, я тебя познакомлю.

(3) ^Й'К^'ЙЛП^^^ИЕо /Давай пойдем прогуляемся после ужина [3, с. 148].

В первых двух примерах мы наблюдаем прием повтора, использованный для передачи эмоционально-возбужденного тона речи. В третьем же примере видим прием редупликации, поскольку глагол в результате удвоения образует новую форму, которой свойственно значение кратковременности и непринужденности действия» [Там же].

В китайском языке могут удваиваться слоги (ШШ одарённый в равной мере), морфемы дедушка, ШШ бабушка), междометия ай-яй!, ой-ой!), звукоподражательные слова (Ш^: ШШ^^

звукоподражание капели, цоканью копыт, тиканью часов). А также редупликации подвергаются имена существительные (АА все люди, поголовно, ШШЖЖ горы и реки, АА каждый день, ежедневно),

70

^БЫ 1997-2911. № 5 (59) 2016. Ч. 1

прилагательные (йй превысокий, ЩЩ^й прекрасивый), глаголы (ШШ взглянуть, играть, рез-

виться), счетные слова каждый (в отдельности); все (по отдельности), йй каждый раз; снова и снова) и словосочетания (—^—^ один за другим, по одному, ^Й^Й кучей, связками). Данные примеры приводятся из Большого китайско-русского словаря [2], переводы выполнены авторами статьи. В данной статье мы рассмотрим особенности редупликации имен прилагательных современного китайского языка ввиду их широкого употребления в речи наряду с глаголами.

Основным значением редупликации прилагательных в китайском языке является придание интенсивности качеству, усиление признака, обозначаемого прилагательным. Однако имеются некоторые различия по типу удвоения. При неполной редупликации прилагательные приобретают пренебрежительную, негативную коннотацию вне зависимости от того, в роли какого члена они выступают. Прилагательные, полностью подвергнувшиеся редупликации, занимают в предложении позицию обстоятельства или комплемента ( ^КпО и обозначают усиление значения признака, выраженного прилагательным.

В синтаксическом отношении редуплицированные прилагательные отличаются от своих основ. Подвергнувшиеся редупликации прилагательные в предложении выступают в роли сказуемого, обстоятельства, комплемента и определения. Их специфика, с точки зрения грамматики, состоит в том, что в отличие от своих основ редуплицированные прилагательные не сочетаются с отрицаниями ^ и а также не оформляются наречиями степени ^ самый, Ш очень, т.к. они обозначают определенное устоявшееся количество, меру.

Китайский лингвист Ван Цилун, проанализировав 2110 имен прилагательных китайского языка, отмечает, что 316 из них являются односложными прилагательными, 157 из которых редуплицированы по модели АА. Оставшиеся 1704 лексические единицы - двусложные прилагательные, состоящие из двух компонентов АВ. Среди двусложных имен прилагательных по модели ААВВ удваиваются 350 лексических единиц, по модели АВАВ - 38, лишь 22 - по модели АЖАВ. Ван Цилун указывает, что подвергаются редупликации в подавляющем большинстве прилагательные с копулятивным типом связи, в частности, «прилагательное + прилагательное» [5, с. 151-154].

Китайскими лингвистами выделяются следующие модели редупликации прилагательных: АА, ААВВ, АВАВ, АВВ, АЖАВ, где А - первый компонент лексической единицы, В - второй компонент [3, с. 149; 4, с. 32-33]. Далее рассмотрим характерные особенности этих пяти моделей, по которым удваиваются китайские имена прилагательные.

1. Модель АА. Относится к типу полной редупликации, суть которой - удвоение односложной морфемы целиком. Редупликаты, образованные по данной модели:

• выполняют функцию определения и сказуемого, часто оформляются определительной частицей беспорядочный; преясный, ШШ кислый-прекислый; ШШ очень худой; ЩЩ свежайший. Эти редупликаты не выступают в предложении в роли обстоятельства и комплемента. (Здесь и далее примеры удвоенных прилагательных приводятся из Большого китайско-русского словаря [2]. Переводы выполнены авторами - Б.-Х. Д., А. Б.);

• выполняют только функцию обстоятельства: ЙЙ грубо, кое-как, небрежно; ^^ из рук вон плохо; ^^ медленно; йй торопливо, поспешно; в большой спешке;

• выступают только в роли комплемента: ШШ низко; ^^ коротко; ^^ ярко, светло;

• выполняют функцию обстоятельства, комплемента: ЩЩ досыта; сполна; йй высоко, превысокий; ФФ прочно, накрепко; быстро; ^^ вполне достаточный; ШШ мягчайший, нежнейший.

2. Модель ААВВ. Наиболее распространенная модель для редупликации двусложных прилагательных в китайском языке. Редупликаты, образованные по данной модели:

• не могут выполнять функцию обстоятельства и комплемента: ЙЙШШ нежнейший; ^^ЙМШ романтичный; ЙЙВнВн тёмный, мрачный; очень грязный; ^ШвШШ очень тусклый; ФФ^,^, мелочный, жадный; ШШЩЩ пресвежий; ровный, равномерный; РмПжШШ прешумный;

• выступают только в роли обстоятельства: ^^ЙЙ благородно; ^^ЖЖ торжественно, солидно; ^^Ф® сердечно, задушевно; 1&1&ШШ очень долго; ШШЩ.Щ. бережливо; официально, формально; непринужденно, без стеснения;

• выполняют только функцию комплемента: ЙЙЙЙ грубо, примитивно; УвУвйй прохладно; изношенный; ЩЖЖШ. шаблонно, механически; ШШ^^ скорбно; ^^^^ без конца и края; ШЙШЖ безмолвно; ^Ь^ЬЖЖ скромно, бесхитростно;

• выступают как в роли обстоятельства, так и комплемента: ЩЩ" наскоро, наспех; ШЖШШ преспокойно; тщательно; ^^^^ небрежно, скоропалительно; ^А^АШШ медлительно, вольготно; ИИШШ благополучно, положительно; тщательно, хорошенько; таинственно, загадочно.

3. Модель АВАВ. Редупликация, при которой полностью повторяется двусложная лексическая единица. Редупликаты, образованные по данной модели:

• не могут выступать в предложении в роли обстоятельства и комплемента: ШШШШ ярко-зеленый, изумрудно-зеленый; ^Й^Й сизый, бледный; 'ХШ'ХШ обжигающе горячий; ЩЖШШ. лазурный;

темно-красный; ШШШШ тёмно-зелёный с блестящим отливом;

• выполняют только функцию обстоятельства: АШАШ огненный, раскалённый;

• выступают только в роли комплемента: ЖЙЖЙ светло-серый, землистый; ШШШШ обжигающе горячий, палящий, знойный; А&А^Х огненно-красный; огненный, багровый; ЩЩЩЩ иссиня-чёрный, вороной; Ж^ХЖ^Х кроваво-красный, багряный; зеркально блестящий;

• выполняют функцию обстоятельства, комплемента: ЩЖЩЖ абсолютно прямой; напрямик; ЩШШШ стройный; прямо, навытяжку.

4. Модель АВВ. Редупликаты, образованные по данной модели:

• не выступают в предложении в роли обстоятельства и комплемента: ЩШШ мрачный, тусклый; "itete консервативный, косный;

• выполняют только функцию обстоятельства: одиноко, уединенно; массивно, прочно;

быть в смятении, растерянно;

• выступают только в роли комплемента: гладко, блестяще; золотисто-желтый; ^^^ яркий, сияющий; хладнокровно, невозмутимо; BMffff тепло, теплый;

• выполняют функцию обстоятельства, комплемента: ЙШШ живой, энергичный; ЖММ блестящий, сверкающий; ЙЛЛ лоснящийся, блестящий.

5. Модель АЖАВ. Редупликаты, образованные по данной модели:

• не могут выполнять функцию обстоятельства и комплемента: "йЖ^'' странный, причудливый; диковинный; -^Ж^Й небрежный;

• выступают только в роли обстоятельства: ^М^Ж беспорядочно, хаотично; ШЖШ^ быть в полной растерянности; SMSti напрасный, несправедливый;

• выполняют только функцию комплемента: ^Ж^Ж чрезвычайно неряшливый, особенно грязный.

• выступают как в роли обстоятельства, так и комплемента: fflMffl^ путаный, смутный; сумбурный; ^Ж^^ нудный, надоедливый, докучливый; многословный (Примеры составлены авторами -Б.-Х. Д., А. Б.).

Основные синтаксические функции редуплицированного прилагательного отличаются от неудвоенной формы. Можно подытожить, что редупликация прилагательных выполняет словообразовательную функцию, играет важную роль в создании новых лексических единиц и в обогащении лексики современного китайского языка и тем самым привлекает внимание для дальнейшего пристального изучения этого вопроса.

Список литературы

1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Едиториал УРСС, 2004. 576 с.

2. Большой китайско-русский словарь: в 4-х т. / под ред. И. М. Ошанина. М.: Наука, 1983-84. 7947 с.

3. Котельникова Н. Н. Особенности редупликации глаголов в современном китайском языке [Электронный ресурс]. URL: http://izvestia.vspu.ru/files/publics/102/147-154.pdf (дата обращения: 18.02.2016).

4. Т№, 2005. 281 И. (Хуан Божун, Ляо Сюйдун. Современный китайский язык. Пекин: Высшее образование, 2005. 281 с.)

5. ЯШЙ. Й^Ш^ЭДШгЖ, itM 2002. 337 И. (Лу Фубо. Курс практической грамматики китайского языка как иностранного. Пекин: Пекинский лингвистический университет, 2002. 337 с.)

6. ЯШХгпЯ^Ш+ж^, Jtg : 2003. 139 И. (Ван Цилун. Статистическое исследование имен прилагательных в современном китайском языке. Пекин: Пекинский лингвистический университет, 2003. 139 с.)

ON REDUPLICATION OF ADJECTIVES IN THE MODERN CHINESE LANGUAGE

Damdinova Buda-Khanda Vladimirovna, Ph. D. in Philology Bazarova Anna Nikolaevna, Ph. D. in Pedagogy Buryat State University damdin-bhv@mail. ru; anna. bazarova2014@yandex. ru

In this article the authors consider the syntactic features of complete and partial reduplication of adjectives in the modern Chinese language, as well as their functioning in the Chinese sentence. The methods of doubling monosyllabic and disyllabic adjectives by models AA, AABB, ABAB, ABB, ASAB are described. The examples of doubled adjectives formation by these models are given.

Key words and phrases: the Chinese language; syntax; vocabulary; reduplication; adjective.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.