Научная статья на тему 'Инсценировка как интерпретация: «Мальчики» В. Розова и «Братья Карамазовы» Ф. Достоевского (постановка проблемы)'

Инсценировка как интерпретация: «Мальчики» В. Розова и «Братья Карамазовы» Ф. Достоевского (постановка проблемы) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1242
62
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНСЦЕНИРОВКА ПРОЗЫ / СПЕЦИФИКА ДРАМЫ / СЦЕНИЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ / РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ДРАМАТУРГИЯ / DRAMATIZATION / THE SPECIFICITY OF THE DRAMA / STAGE ADAPTATION / RUSSIAN LITERATURE / DRAMA

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Аверьянова Екатерина Сергеевна

Статья посвящена проблеме инсценировки прозаического произведения. Автор статьи полагает, что принцип отбора материала для пьесы становится творческой концепцией драматурга в интерпретации первоисточника. Пьеса В. Розова «Мальчики» трактуется как пример адаптации для сцены «Братьев Карамазовых» Ф.М. Достоевского. Драматург выделяет одну сюжетную линию, тем самым меняя смысловые акценты в произведении. Анализируются структурно-композиционные особенности инсценировки В. Розова. В статье проводится произведений разных жанров и родов литературы, выявляется специфика их художественной системы

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Dramatization as interpretation: “The Boys” by V. Rozov and “The Brothers Karamazov” by F. Dostoyevsky (problem statement)»

The article is devoted to the dramatization of prose. The author believes that principle of selection of the material for the play is playwright's creative concept in the interpretation of source. “Boys” by V. Rosov is treated like an example of “The Brothers Karamazov” by F. Dostoevsky stage adaptation. Playwright distinguishes one story line to change the semantic accents in the play. The structural and compositional features of V. Rozov's play are analyzed. The works of different genres are analyzed and the specifics of the art system are revealed in the article.

Текст научной работы на тему «Инсценировка как интерпретация: «Мальчики» В. Розова и «Братья Карамазовы» Ф. Достоевского (постановка проблемы)»

2016 УРАЛЬСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК № 5 Драфт: молодая наука

Е.С. АВЕРЬЯНОВА

(Самарский государственный социально-педагогический университет, Самара, Россия)

УДК 821.161.1-32:821.161.1-2

ББК Ш33(2Рос=Рус)5-8,44:Ш33(2Рос=Рус)63-8,46

ИНСЦЕНИРОВКА КАК ИНТЕРПРЕТАЦИЯ: «МАЛЬЧИКИ» В. РОЗОВА И «БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ» Ф. ДОСТОЕВСКОГО (ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ)

Аннотация. Статья посвящена проблеме инсценировки прозаического произведения. Автор статьи полагает, что принцип отбора материала для пьесы становится творческой концепцией драматурга в интерпретации первоисточника. Пьеса В. Розова «Мальчики» трактуется как пример адаптации для сцены «Братьев Карамазовых» Ф.М. Достоевского. Драматург выделяет одну сюжетную линию, тем самым меняя смысловые акценты в произведении. Анализируются структурно-композиционные особенности инсценировки В. Розова. В статье проводится произведений разных жанров и родов литературы, выявляется специфика их художественной системы.

Ключевые слова: инсценировка прозы, специфика драмы, сценическая адаптация, русская литература, драматургия.

Инсценирование прозаических текстов и их адаптация для сцены - явление сравнительно молодое, обладающее особой литературной спецификой. Существует несколько определений понятия «инсценировка», но самое исчерпывающее, на наш взгляд, представлено в «Литературной энциклопедии терминов и понятий» под ред. А.Н. Николюкина: «Инсценировка - переработка для театра недраматических произведений. В отличие от создания пьесы по мотивам повествовательного произведения <...> инсценировка обладает лишь относительной художественной самостоятельностью, ориентируясь на воспроизведение идейного смысла, сюжета и стиля первоисточника, что не исключает его творческого достраивания» [Литературная энциклопедия терминов и понятий 2001: 1].

Проникновение прозы Достоевского на сцену обусловлено во многом структурными особенностями его художественных произведений, их изначальной сценичностью. К примеру, только в

Драфт: молодая наука

России «Преступление и наказание» инсценировалось больше 50 раз, «Идиот» - около 35 раз. Было бы уместно привести здесь цитату Ф.М. Достоевского из его письма к В.Д. Оболенской: «Другое дело, если Вы как можно более переделаете и измените роман, сохранив от него лишь один какой-нибудь эпизод для переработки в драму, или, взяв первоначальную мысль, совершенно измените сюжет» [Достоевский 1872-1877: 4].

«Делая инсценировку, погружаясь в мир, созданный гением, ты и сам черпаешь оттуда нечто драгоценное для своей работы, для всей своей жизни» [Собр. соч. Т.3; Голубицкий 2001: 3]. Эти слова принадлежат Виктору Розову, одному из самых известных советских драматургов. Розов является автором инсценировки по многоплановому роману Достоевского «Братья Карамазовы». По свидетельствам самого В. Розова, мысль о написании пьесы по одному из самых важных романов Достоевского появилась у него в личном разговоре с бывшим директором ЦДТ К.Я. Шах-Азизовым. Последний просил драматурга написать «что-нибудь к 150-летию со дня рождения Достоевского» [Собр. соч. Т.3; Голубицкий 2001: 3]. Как результат -пьеса «Мальчики» была написана в 1971 году.

Следует заметить, что сам Розов «Брата Алешу» назвал пьесой, а не инсценировкой, поскольку он взял лишь часть из романа, отдельную линию. Изначально она называлась «Мальчики». Однако автор меняет назвние на «Брат Алеша». Сам он объясняет это обыкновенной ориентацией на зрителя: «Пьесу я назвал вначале "Мальчики", так как это подходило детскому театру, но в силу разных причин пьеса пошла во взрослом театре, и я переименовал её в «Брат Алеша». Это второе название мне нравится больше, этим я как бы говорю, что Алеша Карамазов и мой брат» [Собр. соч. Т.3; Голубицкий 2001: 3].

Розов выделяет линию детей как основную, только её и оставляя в пьесе. У Достоевского образы детей не были сконцентрированы в одном месте, они разбросаны по всему роману, оттого композиция пьесы выглядит более концентрированной.

Смыслообразующим центром всей пьесы является история Илюши Снегирева. Розов намеренно сначала изображает потрясение Илюши от избиения отца, а затем показывает сцену избиения его камнями. Уже после, в 1980 г. во втором выпуске «Литературной учебы» он жалеет, что выстроил начало пьесы таким образом: «Конечно, эти сильные сцены ослаблены тем, что они взяты мною в начало пьесы, так как зритель еще не знает, кого бьют и за что бьют, может быть, и за дело, и он, зритель, не может кому-либо

Драфт: молодая наука

сочувствовать, а тем более сострадать, но мне нужен был хотя бы информативный характер этих сцен. Может быть, делая инсценировку сейчас, я и обошел бы эти эпизоды» [Собр. соч. Т.3; Голубицкий 2001: 3]. Ключевой фигурой становится Алеша, которого и сам Федор Михайлович в начале романа называет своим героем. Многие исследователи считают, что из всех Карамазовых именно Алеша наиболее приближен к воплощению человеческого идеала Достоевского.

Структурно «Мальчики» представляют собой пьесу в двух частях. Действие начинается с избиения Дмитрием штабс-капитана Снегирева возле трактира «Столичный город» и вслед за этим мгновенно переходит в другую сюжетную плоскость - чтения Алешей письма с признанием в любви от Лизы. Затем события развиваются в доме госпожи Хохлаковой, и именно в этом месте показана мотивировка дальнейшего развития сюжета. Хохлакова передает Алеше просьбу Катерины Ивановны вручить деньги Снегиреву в качестве «сочувствия, желания помочь». Алеша соглашается, и мы переносимся в бедную комнату штабс-капитана, в которой происходит разговор по поводу двух сотен рублей, заканчивающийся фразой Снегирева: «А что ж бы я моему мальчику-то сказал, если бы у вас деньги за позор наш принял?». Первое действие завершается разговором в доме Хохлаковой между ней и Алешей.

Второе действие открывается диалогом Смурова и Красоткина. Затем события разворачиваются по-прежнему в двух точках: дом Хохлаковой и комната Снегирева. Пьеса заканчивается смертью Илюши Снегирева и известной речью Алеши «.об Илюше, который один восстал против целого класса за честь отца и правду» [Собр. соч. Т.3; Голубицкий 2001: 3].

Юные герои пьесы Розова проходят путь от безжалостной травли сверстника Илюши Снегирева к христианскому состраданию. Они не рефлексируют, подобно взрослым героям романа Достоевского, они пребывают в состоянии «здесь и сейчас» и развиваются сообразно сюжету. Зритель может особенно ясно увидеть эту жизнь в героях в начале второго действия, когда Смуров и Красоткин проходят через городскую ярмарку. Через восприятие торговки, мужиков и приказчика мы видим Колю Красоткина как обыкновенного мальчика, который только начинает познавать мир. В качестве примера приведем реплику торговки: «Пострелёнок, от земли не видать, а туда же!» [Собр. соч. Т.3; Голубицкий 2001: 3].

Драфт: молодая наука

Эта пьеса - хороший пример для иллюстрации метода работы драматурга с крупным прозаическим текстом, из которого выделяется одна сюжетная линия. При такой обработке, безусловно, меняется содержательно-идейный план самой пьесы. Однако если автор умело использует текст, грамотно подбирая необходимый материал, то текст с уже имеющимся набором смыслов только обогатится. Именно так следует сказать о «Мальчиках». От выделения линии детей на первый и единственный план пьесы, все персонажи, будучи в романе не столь яркими в сравнении с главными героями, приобретают больше свободы, становятся крупнее и значительнее.

Розов создает довольно плотный, событийно насыщенный текст. Персонажи, которых он оставляет в пьесе, звучат громче, становятся ярче, чем в романе. Автор ставит в центр изображения молодых людей, которые только начинают жить, однако уже имеют свои убеждения, которые так или иначе касаются основных вопросов прозы Достоевского. Это, в первую очередь, вопросы Бога и безбожия, жестокости и сострадания, греховности и искупления.

Эта пьеса не раз ставилась на сцене, однако среди них можно выделить, пожалуй, самую значительную постановку. В 1972 году А. Эфрос поставил пьесу Розова в театре на Малой Бронной. В ЦДТ Эфрос ставил почти всё, что писал в те годы Виктор Розов, и эти пьесы, как писал критик А. Смелянский, позволили ему «начать свой «неравный бой» с помпезным, липовым, мертвым искусством, которое его окружало» [Смелянский 1999: 2].

Работу Розова по инсценированию романа Достоевского можно считать успешной не только по ряду художественных особенностей, но и просто потому, что ее и сегодня ставят в театре. Не первый год на самарской сцене в стенах «Актерского дома» можно увидеть спектакль «Мальчики» в режиссуре Ольги Рябовой.

Перевод текста из романной формы в драматургическую предполагает сохранение идейного содержания произведения и следование за авторским смыслом. Пьеса «Мальчики» В. Розова свидетельствует, что интерпретация существующего прозаического текста остается в рамках первоисточника, однако позволяет взглянуть на него по-новому.

ЛИТЕРАТУРА

Достоевский Ф.М. . Письма / Под ред. и с примеч. А.С. Долинина. Т. ТП. 1872-1877. М.; Л., 1934. С. 291.

2016 УРАЛЬСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК № 5 Драфт: молодая наука

Литературная энциклопедия терминов и понятий / Гл. ред. и сост. А. Н. Николюкин. М. 2001. Стб. 304-305. Автор статьи В. Е. Хализев.

Смелянский А. М. Предлагаемые обстоятельства. Из жизни русского театра второй половины XX века. - М.: Артист. Режиссер. Театр, 1999. - С. 169.

Собрание сочинений. Т. 3: Инсценировки; Мысли о прочувствованном и пережитом: Публикации в периодических изданиях / Составитель Ю. Голубицкий. - М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2001. Стр. 82, 99, 341, 350, 397, 399.

Статья рекомендована д.ф.н., проф. О.В. Журчевой.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.