Научная статья на тему 'Инновационный учебный фразеологический словарь: элементы ИКТ в бумажном формате'

Инновационный учебный фразеологический словарь: элементы ИКТ в бумажном формате Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
481
112
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
УЧЕБНАЯ ФРАЗЕОГРАФИЯ / МЛАДШИЙ ШКОЛЬНИК / ИКТ-КОМПЕТЕНЦИЯ / УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ / КОМПЬЮТЕР / СЛОВАРНАЯ СТАТЬЯ / TRAINING PHRASEOGRAPHY / PRIMARY SCHOOL LEARNERS / ICT-COMPETENCE / TRAINING DICTIONARY / COMPUTER / DICTIONARY ENTRY

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Рогалёва Елена Ивановна, Никитина Татьяна Геннадьевна

В статье рассматриваются возможности использования учебного фразеологического словаря как одного из средств формирования ИКТ-компетенции младших школьников. С учетом фактора адресата обосновывается необходимость разработки специальной фразеографической технологии, продуктом которой является инновационный учебный словарь в бумажном формате. Обосновывается и описывается макрои микроструктура такого фразеологического словаря. Приводятся фрагменты словарных статей, формирующих у адресата-ребенка навыки работы с компьютером. Дана оценка результатов использования инновационного фразеологического словаря в формировании ИКТ-компетенции у младших школьников.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article regards the usage of a training phraseological dictionary as a means of developing primary school learnersICT-competence. The author puts forward the idea of creating an innovative non-computer phraseological dictionary based on the special technology that takes into account the factor of the addressee. The paper describes the macroand microstructure of the phraseological dictionary. It contains the analysis of the results of using the phraseological dictionary in order to develop primary school learnersICT-competence. The examples of dictionary entries intended to develop children’s computer skills are presented.

Текст научной работы на тему «Инновационный учебный фразеологический словарь: элементы ИКТ в бумажном формате»

Инновационный учебный фразеологический словарь: элементы ИКТ в бумажном формате

Рогалёва Елена Ивановна д.ф.н., профессор кафедры теории и методики гуманитарного образования, Псковский государственный университет, ул. Рокоссовского, 22, кв. 174, г. Псков, 180025, +7(911)3839350 [email protected]

Никитина Татьяна Геннадьевна д.ф.н., профессор, заведующий кафедрой теории и методики гуманитарного

образования, Псковский государственный университет, Рижский пр., 42, кв. 195, г. Псков, 180016, +7(911)3929069 [email protected]

Аннотация

В статье рассматриваются возможности использования учебного фразеологического словаря как одного из средств формирования ИКТ-компетенции младших школьников. С учетом фактора адресата обосновывается необходимость разработки специальной фразеографической технологии, продуктом которой является инновационный учебный словарь в бумажном формате. Обосновывается и описывается макро- и микроструктура такого фразеологического словаря. Приводятся фрагменты словарных статей, формирующих у адресата-ребенка навыки работы с компьютером. Дана оценка результатов использования инновационного фразеологического словаря в формировании ИКТ-компетенции у младших школьников.

The article regards the usage of a training phraseological dictionary as a means of developing primary school learners' ICT-competence. The author puts forward the idea of creating an innovative non-computer phraseological dictionary based on the special technology that takes into account the factor of the addressee. The paper describes the macro- and microstructure of the phraseological dictionary. It contains the analysis of the results of using the phraseological dictionary in order to develop primary school learners' ICT-competence. The examples of dictionary entries intended to develop children's computer skills are presented.

Ключевые слова

учебная фразеография, младший школьник, ИКТ-компетенция, учебный словарь, компьютер, словарная статья.

training phraseography, primary school learners, ICT-competence, training dictionary, computer, dictionary entry.

Введение

В настоящее время разработчики и исследователи образовательных технологий уделяют особое внимание вопросам, связанным с проблемами использования ИКТ в детском саду и в начальной школе. Рассматриваются особенности компьютерных учебных программ для подготовки дошкольников с

задержкой психического развития к школе (математика, обучение грамоте) [1], позитивные и негативные аспекты использования компьютерных технологий у детей и подростков [2], дидактический потенциал цифровых образовательных ресурсов для младших школьников [3] и др.

Обращение сотрудников Экспериментальной лаборатории учебной лексикографии Псковского университета (научный руководитель - д.ф.н., проф. Никитина Т.Г.) к созданию инновационного фразеологического словаря для младших школьников, интегрирующего элементы ИКТ в бумажный формат, обусловлено рядом разноуровневых факторов.

Так, учет фактора адресата словаря (здоровьесберегающее требование ограничения времени пребывания ребенка за компьютером, возможность замены телевидения и компьютерных игр другим познавательным досугом) требует разработки фразеографической технологии, продуктом которой будет являться инновационный учебный словарь в бумажном формате.

С другой стороны, ФГОС-3 устанавливает требования к метапредметным результатам освоения программы начального общего образования, которые, в частности, должны включать:

• активное использование речевых средств и средств информационных и коммуникационных технологий для решения коммуникативных и познавательных задач;

• использование различных способов поиска (в справочных источниках и открытом учебном информационном пространстве сети Интернет), сбора, обработки, анализа, организации, передачи и интерпретации информации в соответствии с коммуникативными и познавательными задачами и технологиями учебного предмета; в том числе умение вводить текст с помощью клавиатуры и др. [4].

Также в структуре «Примерной образовательной программы образовательного учреждения. Начальная школа» предусмотрен специальный раздел «Формирование ИКТ-компетенции обучающихся (метапредметные результаты)», где подчеркивается, что формирование данной компетенции начинается на ступени начального общего образования в результате изучения всех без исключения предметов [5].

В связи с этим, нам было интересно раскрыть потенциальные возможности учебного словаря как ведущего дидактического средства усвоения фразеологизмов в формировании ИКТ-компетенции младших школьников.

Ещё одним фактором, обусловившим создание инновационного фразеологического словаря, является то, что исследования детской речи [6, 7], а также многолетний опыт наблюдения за младшими школьниками говорят о неподдельном интересе детей к фразеологическим оборотам и желании узнать у родителей, воспитателей и учителей об их значении и происхождении. В связи с этим возникает вопрос о том, каким образом привлечь к чтению фразеологического словаря современных детей, для которых телевизор, компьютер и мобильный телефон стали более привлекательными, чем книга? И здесь нельзя не учитывать, что современные дети - это «дети новой постиндустриальной культуры, которые в два счета могут усвоить, как общаться с самой современной техникой, и при этом испытывать речевые проблемы. По мнению медиков и психологов, произошло изменение фенотипа человека: у современных детей другой тип памяти и восприятия. Это дети, не читающие художественной литературы, хотим мы того или нет» [8].

Привлекательность экранных источников получения информации обусловлена тем, что они используют тексты своеобразной, принципиально новой структуры, совмещающей языковые (устные и письменные) носители смысла с неязыковыми. Эти синтезирующие тексты синкретичны по своей природе не только в вербально-картинно-образном, но и в собственно вербальном плане. Действуя массированно на все органы чувств, они создают, несмотря на дистантность

контакта, иллюзию вовлеченности. Помехоустойчивость их восприятия обеспечивается регулярным чередованием информем и экспрессем [9].

С целью выявления потребительского запроса как важного лексикографического инструмента, позволяющего реализовать один из основных принципов лексикографического антропоцентризма - ориентацию на адресата - нами был задан вопрос младшим школьникам: «Если бы ты был (была) автором словаря для детей, что бы ты обязательно в него включил (включила)?». Процентное соотношение 150 ответов можно представить следующим образом: игры и игрушки (16%), смешные рисунки (8%), бонусы (10%), раскраски (4,6%), место, где можно самим писать (6,6%), сказки (3,3%), занимательный материал (5,3%), интересные рассказы (8,6%), сюрпризы (6,6%), задание на компьютере (10,6%), веселые задания (8%), загадки (4%), «чтобы из одного места можно было попадать в другое» (8%).

Как видно, адресата-ребенка привлекает игровой аспект, интерактивность, свойственные компьютерным технологиям, что убедило нас в необходимости конструирования учебного фразеологического словаря, интегрирующего элементы ИКТ в бумажный формат.

К следующему фактору, определявшему наш подход к конструированию инновационного учебного словаря, следует отнести то, что в настоящее время на письменных текстах отражается взаимная подпитка, поддержка и сотрудничество двух коммуникационных сфер (графосферы и видеосферы) [9]. Наблюдается переход от статичной модели текста (текст как знаковая система, несущая информацию) к динамической модели (текст как фаза свершения понимания) [10]. В связи с этим неизбежным становится коммуникативное измерение текста, формирование новых подходов к моделированию визуального ряда, разработка продуктивных методик воздействия на читателя, в том числе в рамках игровых моделей текста.

Ф.А. Катаев, изучая влияние ^-технологий на поэтику прозаических текстов русской литературы на рубеже XX-XXI веков, выявляет новые формы взаимодействия Интернета и литературы, а также новые приемы построения текста, порожденные этим взаимодействием. Автор выделяет такие наиболее частотные формы применения интернет-технологий в сфере «бумажной» литературы, как построение текста по принципам компьютерной игры (что влияет на жанровую природу, картину мира текста) и использование в художественном тексте эстетики сетевого блога (что воздействует на стиль) [11], - все это способствует воссозданию в художественном тексте эффекта интерактивности, свойственной любой компьютерной игре.

Исходя из этого, мы признаем крайне актуальным и применяем при реализации нашей фразеографической концепции использование игровых приемов конструирования лексикографического текста, в том числе адаптацию приемов компьютерных игр применительно к бумажному формату словаря. Такой подход соответствует не только читательскому запросу, но и реальному положению дел в сфере современной коммуникации.

Теория и практика конструирования фразеологического словаря для детей: технологические решения

Как отмечает Е.П. Иванова, за время своего существования словарь претерпел значительные изменения: из элитарного произведения он превратился в необходимый инструмент информационного (лексикографического) поиска, «опирающийся на новые технологии и диверсифицированный в зависимости от

профессиональных, возрастных, эстетических, идеологических и прочих характеристик его пользователя» [12].

Что касается технологии, то в широком смысле она понимается как совокупность (система) методов, элементов и операций, направленных на получение определенного конечного продукта [13]. При разработке учебного словаря необходимо учитывать и определение педагогической технологии, под которой В.А. Сластенин понимает строго научное проектирование и точное воспроизведение гарантирующих успех педагогических действий [14].

В процессе фразеографического конструирования мы учитывали все основные обязательные современные требования к процессу обучения, развития и воспитания младшего школьника. Лингводидактическая стратегия словаря, управляющего познавательной деятельностью ребенка в процессе чтения, такова, что комплексная репрезентация фразеологизма, формирование фразеологической компетенции читателя, а также общее интеллектуально-речевое развитие, социализация ребенка, психодиагностика, знакомство с элементарными навыками работы на компьютере, сбережение физического, интеллектуального, нравственного и психического здоровья ребенка, элементы нейролингвистического программирования и гендерного подхода, решение изобретательских задач, - все это находит отражение в общей канве комплексной репрезентации фразеологизма посредством инновационной лексикографической технологии [15].

Об инновационных лексикографических технологиях чаще говорят применительно к компьютерной лексикографии [16, 17, 18, 19, 20, 21], продуктом которой становятся современные электронные словари [22, 23, 24, 25, 26].

Технологическими приемами, обеспечивающими (с учетом фактора адресата-ребенка) реализацию элементов ИКТ в книгопечатном словарном издании стали: диалогизация фразеографического текста за счет персонификации автора, обращенности к читателю, постановки читателя в позицию активного исследователя, соавтора, возможность обратной связи с авторами по электронной почте; гипертекстовое структурирование словаря - а именно: использование системы отсылок и переходов между отдельными словарными статьями, отраженными в них фразеологизмами и культурными реалиями, а также внутри каждой словарной статьи - отсылки читателя к текстам художественной литературы и русского фольклора, к тем или иным разделам учебных предметов начальной школы и др. с целью извлечения необходимой информации; использование игровых приемов конструирования лексикографического текста, в частности, придания ему характера близкой детям интерактивной компьютерной игры с «прохождением» разных уровней освоения фразеологизма и возможностью создания индивидуального маршрута для знакомства с русской фразеологией и русской культурой.

А.Ш. Давлетукаева пишет о том, что технология проектирования и создания словаря должна быть представлена в виде определенной последовательности выбора параметров словаря. При этом важно, чтобы каждый предыдущий выбор определял и облегчал последующие решения, что позволит существенно повысить качество подготовки словарей [27].

Классифицируя параметры словаря на материале научно-технических лексикографических изданий, С.В. Гринев выделяет:

• элементы авторской установки (предметная ориентация; назначение; адресная ориентация; дескрипционная ориентация; функция словаря; объем словаря; принципы и критерии отбора лексики);

• элементы макрокомпозиции (порядок расположения словарных статей; состав вспомогательных разделов; принципы подачи словосочетаний; принципы представления омонимии);

• элементы микрокомпозиции /наполнение словарной статьи/ (регистрационные параметры, формальные параметры, этимологические параметры, атрибутивные,

интерпретационные, ассоциативные, прагматические, иллюстративные, микроструктурные параметры) [28].

Ниже будут представлены предлагаемые нами технологические решения, касающиеся реализации авторских целеустановок, микро- и макроструктурирования в связи с интеграцией элементов ИКТ в бумажный формат.

Говоря об адресной ориентации учебного фразеологического словаря в соответствии с авторской установкой, нельзя не отметить, что успешность такого словаря определяется реакцией адресата, которая во многом зависит от «степени корреляции между ожиданиями реципиента и реализованностью авторской интенции» и обеспечивается комплексом мер по мониторингу эволюционных изменений пользовательской аудитории и адекватной на них реакцией, что позволяет выстраивать эффективную систему коммуникации, формировать содержание, совершенствовать формы его подачи [29].

В качестве портрет-прогноза адресата словаря, опора на который является первым принципом технологии реализации нашей авторской установки, мы использовали «Примерную образовательную программу образовательного учреждения. Начальная школа», где изложены планируемые результаты формирования ИКТ-компетентности выпускника начальной школы (метапредметные результаты). Перечислим некоторые из них: ■ Выпускник научится:

•вводить информацию в компьютер с использованием различных технических средств (фото- и видеокамеры, микрофона и т. д.), сохранять полученную информацию;

• владеть компьютерным письмом на русском языке; набирать текст на родном языке; набирать текст на иностранном языке, использовать экранный перевод отдельных слов;

• рисовать изображения на графическом планшете;

• сканировать рисунки и тексты;

•пользоваться основными функциями стандартного текстового редактора, следовать основным правилам оформления текста; использовать полуавтоматический орфографический контроль; использовать, добавлять и удалять ссылки в сообщениях разного вида;

• искать информацию в соответствующих возрасту цифровых словарях и справочниках, базах данных, контролируемом Интернете, системе поиска внутри компьютера; составлять список используемых информационных источников (в том числе с использованием ссылок);

• создавать текстовые сообщения с использованием средств ИКТ: редактировать, оформлять и сохранять их;

• готовить и проводить презентацию перед небольшой аудиторией: создавать план презентации, выбирать аудиовизуальную поддержку, писать пояснения и тезисы для презентации;

• создавать изображения, пользуясь графическими возможностями компьютера; составлять новое изображение из готовых фрагментов (аппликация);

• размещать сообщение в информационной образовательной среде образовательного учреждения и др. [5].

Покажем возможности учебного фразеологического словаря в формировании отдельных знаний, умений и навыков, составляющих ИКТ-компетенцию младших школьников.

Общая структура комплексного инновационного «Нового фразеологического словаря для детей» [30] - макрокомпозиционный параметр, воплощение которого определяется авторской установкой на реализацию интерактивности. Словарь включает предисловие, обращенное к читателям и открывающее диалог «автор -

адресат», словарные статьи, алфавитный указатель, облегчающий читателю поиск словарной статьи (особенно - при стержневом расположении материала), список источников, подтверждающий научную достоверность словарного текста и открывающий для читателя возможность расширения фразеологического кругозора.

Уже в Предисловии читатель получает установку на «ИКТ-ориентированность» словаря. Адресату предлагается формат познавательной компьютерной игры, уровни которой - рубрики словарной статьи. Прочитав заголовок с комментариями, читатель проходит первый уровень освоения фразеологизма. Познакомившись с иллюстративными контекстами, получает навыки адекватного восприятия фразеологизма в различных коммуникативных ситуациях (А это значит, что в режиме словаря тебе удалось пройти второй уровень нашей фразеологической игры и абсолютная победа близка. Осталось совсем немного -научиться употреблять фразеологизм в речи так, чтобы тебя всегда и везде слушали с большим интересом).

Параметрические зоны словарной статьи в нашей концепции сопряжены с этапами процесса прочного усвоения фразеологизма:

1. Заголовочная зона, выделенная рамкой и объединяющая несколько лексикографических параметров: фразеологизм-вокабулу с его вариантами и указанием синтаксической валентности, дефиницию, эмотивно-оценочные и функционально-коммуникативные комментарии О первичное ознакомление с фразеологизмом.

2. Историко-этимологический комментарий в виде текста-исследования, представленный рубрикой «Справочная фразеологическая служба» О осмысление механизма образования фразеологизма и его этнокультурного фона.

3. Текст-резюме о развитии фразеологического значения О закрепление историко-этимологического материала.

4. Специально сконструированные или отобранные из литературных источников иллюстрации для распознавания ФЕ (рубрика под названием «Фразеологический наблюдательный пункт») О ознакомление с особенностями функционирования фразеологизма в практике речевого общения (на уровне наблюдения).

5. Тексты-задания с учебными речевыми ситуациями («Речевая рубрика») О активизация фразеологизма, введение его в практику речевого общения.

6. Приложения, образующие рубрику «Фразеологическая переменка» (сюда включены «Минутка здоровья», «Творческая мастерская», «Детский фольклор», «Смехотерапия») О активное использование фразеологизма в речи (в том числе в условиях творчества).

«Проходя» все уровни работы над фразеологизмом, представленные рубриками словарной статьи, ребенок получает речевое, интеллектуальное и культурное «удовольствие» (по А. Маслоу) и каждый раз присваивает себе новое культурно-языковое пространство. Пути достижения этого результата в каждой рубрике разные, но все они обеспечиваются интерактивностью словарного текста, создаваемой за счет занимательной фабулы, которую «достраивает» сам читатель, различных игровых «стимуляторов», бонусов, которые получает адресат по ходу чтения, а также предоставления ему свободы в выборе объема осваиваемой информации (рубрика «Для самых любознательных» и цветовое выделение опорной информации), обратная связь читателей с авторами словаря по электронной почте (dety-frazeologiya@ya.ги) и др.

Остановимся подробнее на некоторых рубриках словаря.

Так, цель рубрики «Справочная фразеологическая служба» - раскрыть механизм образования фразеологизма как знака языка и культуры. Благодаря особой организации историко-этимологического, лингвокультурологического и лингвокраеведческого материала в текстах данной рубрики, читатель, поставленный

автором в позицию активного исследователя, как бы сам раскрывает все «потенции» фразеологизма (семантику прототипа, культурно-исторический контекст фраземообразования, символику образного стержня ФЕ) и тем самым становится «свидетелем» или непосредственным участником процесса «рождения» фразеологизма. Этому способствует и обращение к ИКТ, стимулируемое посредством многофункционального содержания диалога между авторами и ребенком-читателем. Приведём фрагменты данной рубрики из нескольких словарных статей. Следует отметить, что в данных фрагментах используются возможности пакета офисных приложений для настольных компьютеров Microsoft Office 2003 Professional, а также интернет-термины на состояние 2003-2007 года, когда создавался словарь:

«Моя хата с краю»:

<...> Моя хата с краю. С краем все понятно. Покажи край листа. Покажи край стола. Молодец. А что такое хата?

Мы, конечно, знаем, что хатой называется крестьянский дом в деревне на юге России, на Украине и в Беларуси. И что в отличие от северной бревенчатой избы хата внутри и снаружи обмазана глиной и побелена.

Но мы также знаем, что в отличие от взрослых, у тебя сейчас больше развито наглядно-образное мышление, и хотим показать тебе, как выглядит хата. Не долго думая, мы отправляемся в детскую художественную школу, где проходит выставка «Такиеразные дома».

Действительно, дома бывают очень разные. На рисунках - избы, хижины, землянки, хоромы, терема, чумы, юрты, шатры, вигвамы. Стоп! Вот и хаты. Две работы юной художницы Олеси Ширяйкиной. Одна выполнена акварелью, другая -на компьютере в программе Paint:

(Рисунки хат).

Ты тоже можешь попробовать нарисовать на компьютере хату в программе WORD.

Рисунок, который представлен в словарной статье и приводится ниже (Рис. 1), представляет собой инструкцию, следуя которой, ребенок успешно справляется с

заданием:

Это делается- легко с помощью шэпох -нАШофигуръи'и «Цвет залие-хи.» ш панели ^Рисование Открой, эц

Mi * 'fiÉtffïn* * -

j tjjK^H- \ s а о ^ о м .л а- ^ ■ а - .= д g j ||

н, г,..- ; к <.„

*e<SPNJW* rJ[?E "I

Готово? Затем нажми жг рн nt a npasoü тавшшй мыи-и по очереди выдели see элементы готы. Потом s действиях i:Pucoe.oHiie.:> наж.ы1 ?.ж>ту йНиш ъ.». ЯШ гот osa. Temp ь iifinti-ûi по ней правой

углавишеи мыши и с помощью стрелочек J

уменьши.ее размеры

1 "5<Р»

«»t-Mn-s N J?

ft-i F;;>. 'M* v F -wj m-:» jj

и

A теперь щёпъии по рисуту хаты правой клавишей мыши и на появившемся «полотенце> ж/жш1 у.ж>т.у 'Жопироватьи.

t=Q

Затем щтти npasoü frjiasuiueü aîEj^jjij по свобоàmxty месту на жране. монитора и на поя.вившзмся тэпотенце» нажми ъжпщ' «вставить» раз 6-7. ЕИ.Деревня готова.

Рис. 1. Порядок выполнения задания ребенком

Затем ребенок выполняет следующие операции:

Выдели крайние хаты, поменяв их цвет. Теперь размести хаты в деревне по-другому, но так, чтобы одна была с краю (далее в статье приводится рисунок-образец - Рис. 2)

Рис. 2. Образец завершения работы ребенком

Таким образом, ребенок иллюстрирует значение прототипа фразеологизма, что помогает ему осознать механизм развития переносного значения:

В деревне живут разные люди. Есть смелые и открытые, а есть боязливые и крайне осторожные. Так было и в те далекие времена, когда появился наш фразеологизм. Не желая отвечать на вопросы незнакомого человека, осторожные селяне говорили: «Моя хата с краю, я ничего не знаю!». К тому же в деревне хаты с краю строили приезжие новосёлы, которые действительно могли и не знать каких-то деревенских новостей. А в большой деревне и сторожилы, живущие с краю, не всегда сразу узнавали о событиях, происходящих в центре. Так и появился наш фразеологизм <.. .> [30].

Для организации в учебном этимологическом тексте «мониторинга понимания сообщаемой информации адресатом» [31] мы используем прием «перманентной проверки и пошаговой коррекции понимания каждой порции этимологического материала», часто используемый в электронных обучающих программах, в обучающих играх онлайн. С этой целью этимологические тексты связаны взаимными отсылками, сквозными сюжетными линиями, включают сопутствующие задания развивающего характера® с ответом ^ - математические, лингвистические, природоведческие - способствующие осмыслению этимологической версии.

Приведем фрагмент из словарной статьи «Коломенская верста»: <...> - Так чему же равна верста? - Правильно, чуть больше километра. ®А сколько это - «чуть больше километра»? Любишь точность? - Тогда выполни следующие математические расчеты со старинными русскими мерами длины (можешь попросить кого-то из старших помочь тебе).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

®В версте 500 саженей, в сажени - 3 аршина, в аршине - 4 пяди, в пяди - 4 вершка, а вершок равен 4,45 сантиметра.

ц-^Не расстраивайся, если взрослых не оказалось рядом. Открой компьютер и воспользуйся программой «Калькулятор». Набери 4,45 и начинай умножать, нажав значок *. Здесь же в словарной статье приводится рисунок, позволяющий ребенку, ознакомившись с интерфейсом программы «Калькулятор» (Рис. 3), подготовиться к выполнению задания.

Калькулятор_1

Правка Вид Справка

4,45

| |Backspace|j СЕ j| С

[МС| |~7~| [~8~| [~9~| [~/~| [mr| [~4~|| 5 | 6 §#| %

щ ГП Г^П пп Г^ 000Q0E

Рис. 3. Интерфейс программы «Калькулятор» (рисунок, сопровождающий

притекстовое задание)

Проверяется и реальное выполнение задания ребенком в этой программе: А теперь проверь себя: » (Дается подробный ответ с решением).

Молодец! Теперь можешь спокойно участвовать в школьной олимпиаде по математике. Действительно, верста равна 1 км 68 м. <... > [Рогалёва 2007: 77-78].

Реализуя в процессе лексикографического конструирования личностно-ориентированный подход, мы, как и в компьютерной игре, предоставляем ребенку свободу в выборе объема осваиваемой информации (рубрика «Для самых любознательных»), например, в статье «От А до Я» она раскрывает этимологию слов алфавит и азбука, в статье «Белены объелся» - линговкультурологический потенциал слова белена, в статье «Писать как курица лапой» - историю русского шрифта и систему шрифтов программы Word.

При конструировании учебных текстов рубрики «Фразеологический наблюдательный пункт», репрезентирующих функционирование фразеологизмов в современной речи, мы отошли от традиционного для фразеографической практики ограничения объема иллюстрации до одного-двух предложений. Такое сокращение содержания иллюстрируемого концепта до объема понятия, по мнению Н.В. Размахниной, нарушает основной принцип описания идиом - принцип контекста и лишает пользователя возможности выйти за пределы данной дефиниции и данного примера [32].

В этих текстах-иллюстрациях мы также обращаемся к актуальной для учащихся ИКТ-тематике. Приведём несколько примеров текстов-иллюстраций, стимулирующих формирование у ребёнка ИКТ-компетенции.

«Бить баклуши»:

<...> А теперь прочитай рассказы известных сказочных бездельников об их новой жизни и подчеркни в тексте красным маркером фразеологизм, которому посвящена эта словарная статья. Попробуй определить, с какими словами и выражениями текста он совпадает по значению. Если ты их подчеркнешь синим маркером - лучше запомнишь значение фразеологизма.

® Я, Ленивица, любила проводить время без пользы. После того, как встретилась в лесу с дедушкой Морозко, решила заняться самовоспитанием. Сначала научилась набирать текст на компьютере в программе Word. А теперь профессионально занимаюсь компьютерной графикой - оформляю книги, журналы. У меня нет отбоя от клиентов и нет времени бить баклуши.

® Я, Емеля, благодарен судьбе за счастливую встречу со щукой. Она-то и посоветовала мне не лениться, не проводить время в безделье, а прослушать курс лекций по созданию сайтов. Моя жизнь круто изменилась. Раньше я просто бил баклуши на печке, а теперь я - главный администратор сайта царя <...>.

[30].

Продолжается и ознакомление ребенка с возможностями текстового редактора WORD:

«Откладывать в долгий ящик»:

<...> - Сейчас тебе предстоит не только найти наш фразеологизм в «Сказке про два карандашика», но и подумать, как бы ты поступил на их месте. Стал бы откладывать дело в долгий ящик? Так что, внимательно слушай текст

(или читай его вместе с мамой) и раскрашивай рисунки, стоящие около значка ^^.

■ Создай документ Word. В строке меню «Файл, Правка, Вид, Вставка, Формат, Справка» нажми на вкладку «Вставка» и найди панель «Символы». В

таблице «Символы» выбери шрифт Wingdings. ¿S Карандаш будет первым. Щёлкни по нему два раза левой клавишей мыши, и он окажется на твоем документе.

■Выдели карандаш и с помощью кнопки «Размер шрифта» на панели «Форматирование» выстави 20-й кегль.

■ Снова выдели карандаш. На панели «Стандартная» нажми кнопку «Копировать». Помести курсор рядом с карандашом и нажми кнопку «Вставить». Всё. Герои «Сказки про два карандашика» готовы. По ходу чтения меняй шрифт, как будет указано (28, 36, 48, 72 и др.)

<...> Один волшебник сделал два „алюсеики, карандашика,S S.

Их волшебство заключалось в том, что они могли раскрашивать всё вокруг в любые цвета.

«А теперь идите, на мир посмотрите и своё волшебство к делу примените», - сказал карандашикам волшебник, отправляя их в путешествие по белому листу бумаги.

«Я буду беречь себя, чтобы быстро не исписаться и свой волшебный дар не потерять» - сказал первый карандашик. «А я - как получится», - подумав, сказал второй.

Первыми на листе бумаги карандашики встретили нарисованных девочку и мальчика. (приводится рисунок девочки и мальчика)

Они были очень расстроены и что-то искали.

- Карандашики, помогите, нам, пожалуйста, - обратилась девочка с просьбой. - Я потеряла свой красный бантик, а мой братик - мячик.

- Как-нибудь в другой раз, - сказал первый карандашик. Второй же, не откладывая в долгий ящик, нарисовал девочке новый красный бантик, а мальчику -мячик.

S

(28)

Идут карандашики дальше. Навстречу им божья коровка (Рисунок божьей коровки).

- Наконец-то я вас дождалась, раскрасьте меня, пожалуйста. Если птицы вдруг заходят меня съесть, моя окраска должна их предупредить: «Не трогайте меня, я несъедобная!»

Первый карандашик подумал: «Нет, если так всех раскрашивать - долго не протянешь. Может, когда-нибудь потом я и помогу божьей коровке, но не сейчас.

Так от меня вообще ничего не останется». А второй карандашик решил не откладывать в долгий ящик и тут же раскрасил божью коровку.

S

(36)

Ещё многим нарисованным жителям белого листа помог второй карандашик во время путешествия: и пересохшей речке (Рисунок речки), и луговым цветам (рисунок цветов), которые яркой окраской лепестков хотели привлечь внимание насекомых к своей пыльце, и чёрному котёнку (рисунок котенка), испачкавшемуся в муке.

«Посмотри, какой ты стал маленький! - сказал первый карандашик второму, когда они вернулись домой. - Ну разве можно было так тратить свой волшебный дар! Всё делать сразу, не откладывая в долгий ящик!»

Второй карандашик промолчал. Он посмотрел в зеркало и вдруг увидел, что из маленького карандашика стал настоящим большим карандашом. А рядом стоял его приятель - такой же малюсенький, как и прежде.

«Почему же так несправедливо? Я же так берёг свой волшебный дар?» -возмутился первый карандашик.

«Нужно делать добро, не откладывая в долгий ящик. Тогда и дар твой увеличится во много раз», - ответил волшебник <...>.

Приведем в качестве образца один из рисунков, сопровождающих текст сказки (Рис. 4):

Рис. 4. Образец иллюстраций, сопровождающих «Сказку про два карандашика»

Задание, связанное с этими рисунками помогает ребенку освоить программу

Paint:

■ Рисунки детей, божьей коровки, речки, цветов и котика мы взяли с сайта: http://pedlib.ru/work_room/index.php7corneFpics. Там собрана большая

(48)

(72) (20)

коллекция картинок для раскрашивания. Можешь найти эти картинки и скачать их себе на рабочий стол. А затем открыть эти картинки в программе Paint и, пользуясь ее инструментами, раскрасить и дорисовать их [30].

Следующая рубрика словаря под условным названием «Речевая лаборатория» включает тексты-задания с учебными речевыми ситуациями. Для активизации фразеологизма и введения его в практику речевого общения мы предлагаем ребенку «принять» ту или иную роль (администратор фразеологического сайта, психолог, детектив, врач, вождь индейского племени, автор блога и т.д.). Все задания рубрики привязаны именно к той роли, которую выполняет ребенок, и к той речевой ситуации, в которую он попадает. Успех выполнения задания обеспечивается за счет ситуативного контекста, а также скрытых подсказок, намеков на ответ в формулировках вопросов. Это обусловлено необходимостью «дистанционного» управления речевой деятельностью ребенка и гарантирует порождение высказываний с использованием фразеологизмов во внутренней речи, что в дальнейшем даст возможность актуализировать их и во внешней речи. Таким образом, младший школьник осознает роль словаря как средства контроля своей коммуникативной деятельности.

Приведем фрагменты учебных речевых ситуаций, в которых адресату-ребенку предлагаются роли, в реальной жизни связанные с реализацией ИКТ-компетенции, например, роль Интернет-блогера:

«От А до Я»:

<...> Ты - автор блога в Интернете. Тема блога «Хочу всё знать от А до Я». Твой блог вызывает интерес у многих посетителей. Прочитай их сообщения и помоги авторам вставить в текст фразеологизм от А до Я.

Витя Максимов: Хочу, чтобы зимние каникулы прошли с пользой. Выучу .......................таблицу умножения - каждый день по столбику.

Кира Липисткина: Я наконец-то разобралась с правилами правописания

безударных гласных в корне слова. Спросите даже ночью - знаю..................... <...>

[30].

В учебных речевых ситуациях этой рубрики читатель-ребенок также получает возможность продолжить знакомство с функциями текстового редактора Word, как, например, в статье «Похож как две капли воды»:

<...> А теперь ты - почерковед (графолог) из словарной статьи «Как курица лапой». Найди два шрифта (два компьютерных «почерка»), похожих как две капли воды.

— Сделай вывод, заполнив пропуски:

® Шрифт № ... и шрифт №. похожи.............................

похож как две капли воды

1. похож как две капли воды

2. похож как две капли воды

3. похож как две капли воды

4. похож как две капли воды

5. похож как две капли воды

6. похож как две капли воды

7. похож как две капли воды

8. похож как две капли воды

9. похож как две капли воды [30]

Как уже отмечалось, одним из планируемых результатов формирования ИКТ-компетентности выпускника начальной школы является то, что младший школьник должен научиться готовить и проводить презентацию перед небольшой аудиторией: создавать план презентации, выбирать аудиовизуальную поддержку, писать пояснения и тезисы для презентации.

Покажем, как реализуется данное требование в словарной статье «С три короба»:

<...> Герои русских народных сказок часто оказываются в сложных ситуациях, где им помогает умение наговорить (насочинять) с три короба.

Иванушка успешно освоил компьютер и с его помощью перехитрил Кощея Бессмертного: наобещал с три короба и освободил Елену Прекрасную. Кстати, и Кощей не остался в проигрыше <...>. С помощью программы Power Point создай презентацию-сказку об этом.

Ребенку предлагается целый ряд рисунков, которые он может использовать в презентации, отсканировав ил сфоторгафировав их. Один из таких рисунков (Рис. 5), иллюстрирующих счастливый финал сказки, мы приводим в качестве образца:

Рис. 5. Образец иллюстраций, предлагаемых для использования в презентации (словарная статья «С три короба»)

С целью формирования у адресата-ребенка ИКТ-компетенции в «Речевой рубрике» каждой словарной статьи используется, как уже отмечалось, обратная связь с авторами по электронной почте. Здесь ребенку также предлагаются различные виды заданий, предполагающих использование компьютерной техники. Приведем пример из словарной статьи «Без царя в голове», где весела иллюстрация сопровождается текстом задания:

<...>Вот как наш художник изобразил один очень странный поступок людей без царя в голове (на рисунке изображены люди, затаскивающие корову на крышу крестьянской избы).

Попробуй и ты себя в роли художника-иллюстратора.

Свои веселые рисунки на тему «Люди без царя в голове» ты можешь прислать нам, и лучшие из них мы включим в следующий наш словарь. Попроси взрослых помочь тебе отсканировать рисунки и отправить их по электронной почте на наш адрес: dety-fгazeologiya@ya. ги (Отметим, что рисунки, присланные детьми, включены нами в словари, изданные сотрудниками Экспериментальной лаборатории ПсковГУ в 2012-2015 г. [33, 34, 35]).

«Пройдя все уровни» работы над фразеологизмом в словарной статье, ребенок получает дополнительную возможность самоактуализироваться и испытать всплеск положительных эмоций, работая с материалами «Фразеологической переменки», состоящей из различных рубрик - «Детский фольклор», «Минутка здоровья», «Творческая мастерская» и др. (одной из них завершается словарная статья). Здесь читателю предлагается иллюстративный контекст второго уровня, где фразеологизм, предъявляемый на фоне творческого задания, не связанного с развитием речи, должен быть опознан и /или употреблен вне учебной речевой ситуации.

Часто задания «Фразеологической переменки» стимулируют ребенка к поиску полезной и познавательной информации в Интернете, как, например, в словарной статье «Косая сажень в плечах»: <...> Предлагаемый комплекс упражнений поможет развить и укрепить плечевой пояс. Так что порадуешь мать: и картошку дотащить сил хватит, и квартиру пропылесосить, и ковры повыбивать. Эти и другие упражнения ты можешь найти в Интернете на сайте: http://yoursport.h11.ru/library/books/bk1/content.htm <... >

Таковы возможности инновационного учебного фразеологического словаря в формировании ИКТ-компетенции у младших школьников.

Оценка результатов использования инновационного фразеологического словаря как средство формирования ИКТ-компетенции у младших школьников

С целью оценки результатов использования инновационного фразеологического словаря как средство формирования ИКТ-компетенции у младших школьников в 2009-2010 учебном году мы апробировали материалы словаря во 2 «Б» классе МОУ «Гуманитарный лицей» г. Пскова. До и после апробации материалов было проведено интервьюирование, в котором участвовало 30 второклассников. Детям было предложено ответить на вопросы:

1) Что ты умеешь делать на компьютере, и что у тебя получается лучше всего?

2) Что ты умеешь делать в программе «Word»?

Сравним результаты ответов учащихся до и после работы с фразеологическим словарем.

Результаты ответов второклассников на вопрос 1 до апробации материалов словаря отражены на рисунке 6. Перечни умений, которые они отметили в ответах, объединены в список, а соотношение освоенности умений (с точки зрения самих респондентов) отражает диаграмма:

П играть

□ печатать

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

□ искать что-ни5удь в Интернеге

□ делать предентяцгли

□ заходить в Интернет

□ менять шрифт

□ писать письма

□ скачивать презентации

Рис. 6. Результаты ответов второклассников на вопрос № 1 до апробации

материалов словаря

Таким образом, из диаграммы видно, что 50 % второклассников на компьютере умеют играть и это у них получается лучше всего, 20 % - умеют

печатать, 11 % - искать что-нибудь в Интернете, 7 % - умеют делать презентации и это у них получается лучше всего, 3 % - умеют заходить в Интернет, 3 % - умеют менять шрифт, 3 % - писать письма, 3 % второклассников умеют скачивать презентации.

Результаты ответов учащихся на этот же вопрос после апробации материалов словаря отражены на рисунке 7.

и делать презентации

□ искать что-нибудь а Интернете

□ открывать папки

□ вставлять картинки

□ печатать

□ играть

□ работать a "Word"

□ копировать

□ менять шрифт

Рис. 7. Результаты ответов второклассников на вопрос № 1 после апробации

материалов словаря

Как видно из диаграммы, 20 % второклассников умеют делать презентации и это у них получается лучше всего, 17 % - искать что-нибудь в Интернете, 17 % второклассников умеют открывать папки и это у них получается лучше всего, 13 % умеют вставлять картинки, 10 % умеют печатать, 10 % - играть, 7 % умеют работать в программе «Word» и это у них получается лучше всего, 3 % - умеют копировать, 3 % - умеют менять шрифт.

Результаты ответов на вопрос №2 отражены в таблице 1, куда включено количество операций, которыми владел ученик в текстовом редакторе «Word» до и после работы с фразеологическим словарем.

Таблица 1.

Количество операций, необходимых для работы в текстовом редакторе «Word», __которыми овладели второклассники_

№ И. Ф.ученика Кол-во операций, которыми владеет

п/п ученик

до апробации после апробации

материалов словаря материалов словаря

1. Александр Д. 0 8

2. Александр М. 1 10

3. Александр Х. 0 9

4. Амир Ф. 0 7

5. Андрей П. 1 7

6. Антон Т. 0 8

7. Артем Ю. 1 10

8. Борис Е. 1 5

9. Вадим Ш. 1 10

10. Виктория М. 0 9

11. Георгий Д. 1 9

12. Дана М. 1 7

13. Даниил К. 0 7

14. Дарья К. 2 7

15. Дарья Ю. 1 9

16. Екатерина Е. 0 10

17. Екатерина Ш. 1 12

18. Елизавета Г. 1 9

19. Елизавета С. 1 8

20. Иван Б. 0 6

21. Иван П. 1 10

22. Максим Ф. 0 10

23. Маргарита П. 3 10

24. Мария Е. 1 7

25. Мария Л. 0 7

26. Никита В. 0 10

27. София Л. 0 9

28. Станислав Ш. 1 9

29. Тимур Ч. 1 6

30. Ульяна Ж. 1 9

Как видно из таблицы, большинство второклассников до работы с фразеологическим словарем владели 1-2 операциями в текстовом редакторе «Word», а после - 5-12 операциями. Полученные данные убедили нас в эффективности использования возможностей учебного фразеологического словаря как средства обучения фразеологии и формирования ИКТ-компетенции у младших школьников.

Заключение

1. Инновационный учебный фразеологический словарь, разработанный в рамках антропоцентрического подхода, комплексно репрезентирует фразеологизм и представляет собой интерактивный гипертекст, который является новой формой словарного описания фразеологизмов, и сочетает традиционный книгопечатный формат с элементами ИКТ-технологий.

2. Словарные статьи инновационного фразеологического словаря представляют возможность формирования большинства параметров ИКТ-компетенции младших школьников, предусмотренных «Примерной образовательной программой образовательного учреждения. Начальная школа».

3. Представленная лексикографическая технология может быть использована при разработке учебных словарей и на другом языковом материале с установкой на формирование новых параметров ИКТ-компетенции младших школьников с соответствии с развитием информационно-коммуникативных технологий.

Литература

1. Боброва, В.В., Лихачева, Е.Н., Калашникова, Т.А. Особенности компьютерных учебных программ для подготовки дошкольников с задержкой психического развития к школе по математике и обучению грамоте [Текст] // Образовательные технологии и общество (Educational Technology & Society). -2013. - Т.16, №3. С. 561-572.

2. Маслова, Ю.В. Позитивные и негативные аспекты использования компьютерных технологий у детей и подростков [Текст] // Образовательные технологии и общество (Educational Technology & Society). - 2013. - Т.16, №4. С. 493-503.

3. Белоусова, Л.И., Олефиренко, Н.В. Дидактический потенциал цифровых образовательных ресурсов для младших школьников [Текст] // Образовательные технологии и общество (Educational Technology & Society). -2013. - Т.16, №1. С. 586-598.

4. Об утверждении и введении в действие федерального государственного стандарта начального общего образования: приказ Минобрнауки России от 06.10.2009 № 373 (ред. от 18.12.2012) [Текст] // Российская газета. - 2011. - 16 февраля. - № 5408.

5. ПОПОУ 2010: Примерная основная образовательная программа образовательного учреждения. Начальная школа [Текст] / [Сост. Е.С. Савинов]. М.: Просвещение, 2010.

6. Чуковский, К.И. Собр. соч. в 6 томах. Том 1. [Электронный ресурс]. М.: Худ. лит., 1965. URL: http://www.2lib.ru/getbook/15382.html (дата обращения: 19.11.2010).

7. Цейтлин, С.Н. Язык и ребенок: Лингвистика детской речи: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений [Текст]. М.: Гуманит. Изд. Центр ВЛАДОС, 2000.

8. Руденко, С.А. Учиться понимать друг друга [Электронный ресурс] // Учительская газета. - 2008. - №35. URL: http://www.ug.ru/archive/25737 (дата обращения: 08.01.2010).

9. Костомаров, В.Г. Экран и книга: противоречие или сотрудничество? [Электронный ресурс]. URL: http://rusistica.ru/articles.php?article_id=6 (дата обращения: 08.01.2011).

10. Артамонова, Ю.Д., Кузнецов, В.Г. Герменевтический аспект языка СМИ [Электронный ресурс] // Язык СМИ как объект междисциплинарного

исследования: учебное пособие / Отв. редактор. М.Н. Володина. М.: Изд-во МГУ, 2003. URL: http://evartist.narod.ru/text12/04.htm (дата обращения: [21.01.2010]).

11. Катаев, Ф.А. Русская проза в эпоху Интернета: трансформации в поэтике (1990-2000-е годы): автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст]. Пермь, 2012.

12. Иванова, Е.П. Новые возможности семантизации лексической единицы в мультимедийном словаре [Текст] // Ученые записки Комсомольского-на-Амуре государственного технического университета. - 2010. - №1-2. С. 49-53.

13. КТО: Коммуникативные технологии общения [Электронный ресурс] // Психология общения. Энциклопедический словарь / Под общей редакцией А.А. Бодалева. М.: Когито-Центр. 2011. URL: http://communication_psychology.academic.ru/ (дата обращения: 26.02.2014).

14. Сластенин, В.А., Исаев, И.Ф., Шиянов, Е.Н. Педагогика: учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений [Текст] / Под ред. В.А. Сластенина. М.: Издательский центр «Академия», 2002.

15. Рогалёва, Е.И. Современная учебная фразеография: теория и практика [Текст]. Псков: ООО ЛОГОС Плюс, 2014.

16. Авдеева, М.В. Компьютерная лексикография в системе практической и теоретической лексикографии [Текст] // Сборники конференций НИЦ «Социосфера». - 2012. - № 44. С. 26-28.

17. Балалаева, Е. Ю. Электронный словарь: сущность, структура, классификации [Электронный ресурс] // Современная педагогика. - 2014. - № 4. URL: http://pedagogika.snauka.ru/2014/04/2238 (дата обращения: 25.04.2014).

18. Бабалова, Г.Г., Пустобаев, В.П. Тенденции и перспективы компьютеризации лексикографических работ [Текст] // Омский научный вестник. - 2008. - № 469. С. 178-180.

19. Давыдова, А.А. Проектирование электронных билингвальных словарей по педагогическим дисциплинам: автореф. ... дис. канд. пед. наук [Текст]. Смоленск, 2013.

20. Сулак, С.К. К вопросу о дидактическом значении компьютерной лексикографии как области прикладной лингвистики [Текст] // Вопросы прикладной лингвистики. - 2010. - № 3. С. 140-145.

21. Чумарина, Г.Р. Теория и практика составления электронных словарей: автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст]. Казань, 2010.

22. Борисова, Н.В., Канищева, О.В., Юрченко, Е.Н. Автоматизированное формирование словаря синонимов [Текст] // Вестник Херсонского национального технического университета. - 2013. - № 1 (46). С. 191-195.

23. Ваулина, Е. Ю. Толковый словарь. Возможности электронной версии [Текст] // Структурная и прикладная лингвистика. - 2007. - № 7. С. 187-196.

24. Марус, М.Л. Сравнительный анализ современных многоязычных онлайн -словарей на примере словарей МУЛЬТИТРАН И ABBYY LINGVO ONLINE [Электронный ресурс] // Научно-методический электронный журнал «Концепт». - 2014. - Спецвыпуск № 01. С. 51-55. URL: http://e-koncept.ru/2014/14511.htm (дата обращения: 9. 04.2014).

25. Русакова, А. В. Лингвистическая модель двуязычного электронного текстоориентированного словаря юридических терминов (на материале Конституции Российской Федерации, Конституции Французской Республики и Конвенции о защите Прав человека и основных свобод): автореф. дис. . канд. филол. наук [Текст]. Казань, 2008.

26. Стройков, С.А. Лингвопрагматические характеристики англоязычного электронного лексикографического гипертекста (на материале словаря-энциклопедии «The Free Dictionary»): автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст]. Самара, 2008.

27. Давлетукаева А. Ш. Диахронический аспект развития экономической терминологии (английский язык): дис. ... канд. филол. наук [Текст]. М., 2002.

28. Гринев, С.В. Введение в терминологическую лексикографию: учебное пособие [Текст]. М.: Изд-во МГУ, 1986.

29. Григорович, Л.А. Учебный словарь: от замысла к воплощению [Текст] // Русская речь. - 2011. - № 4. С. 31-36.

30. Рогалёва, Е.И. Новый фразеологический словарь для детей [Текст]. Псков: АНО «ЛОГОС», 2007.

31. Токарева, П.В. Коммуникативные стратегии и тактики в современном учебном дискурсе (На материале школьных учебников): дис. ... канд. филол. наук [Текст]. - Омск, 2005.

32. Размахнина, Н.В. Опыт реконструкции дискурса на основе иллюстративный авторских примеров в английских фразеографических источниках: дис. ... канд. филол. наук [Текст]. Иркутск, 2003.

33. Ая, У., Никитина, Т.Г., Рогалёва, Е.И. Пословицы в русской речи. Учебный словарь с комментариями на эстонском языке. Псков: ООО «ЛОГОС Плюс», 2012.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

34. Рогалёва, Е.И., Никитина, Т.Г., Варламова, М.П. Фразеологизмы в нашей речи. Учебный словарь с комментариями на английском языке. Псков: ООО «ЛОГОС Плюс», 2014.

35. Рогалёва, Е.И., Никитина, Т.Г., Желибтер, Т., Пешо, М.-П. Фразеологизмы в нашей речи. Учебный словарь с комментариями на французском языке. Псков: ООО «ЛОГОС Плюс», 2015.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.