Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 1 (292).
Филология. Искусствоведение. Вып. 73. С. 153-157.
К. С. Шалгимбекова
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА В ЯЗЫКОВОМ ПРОСТРАНСТВЕ КАЗАХСТАНА (на примере Костанайской области)
Рассматривается вопрос функционирования русского языка в языковом пространстве Республики Казахстан на примере Костанайской области.
Ключевые слова: Костанайская область, государственный язык, билингвизм, языковая политика, языковая ситуация.
В постсоветских республиках после приобретения ими суверенитета сложились крайне разные социально-экономические, демографические и языковые ситуации. Республика Казахстан, на огромной территории которой проживает более ста этносов, по сравнению с другими центральноазиатскими государствами уникальна, потому что (по данным последней всесоюзной переписи населения 1989 г.) титульная нация составляла только 40,1 % населения страны, численность русских в то же время была 37,4 %, немцев - 5,8 %, украинцев - 5,4 %, других этносов - 11,3 % [2]. Необходимо отметить, что почти 85 % населения Казахстана владели русским языком как первым и вторым. В других республиках Центральной Азии исторически преобладали государствообразующие этносы, а численность русского населения была не столь значительной, как в Казахстане.
В советский период русский язык служил языком межэтнического взаимодействия во всех республиках Советского Союза с населением свыше 260 млн человек. Это обусловило проведение социолингвистического изучения в первую очередь национально-русского билингвизма в Казахстане, где исследованиям в этой области посвящены многочисленные научные изыскания (М. М. Копыленко, Б. Х. Хасанов, Э. Д. Сулейменова, З. К. Ахметжанова, Л. К. Жаналина, М. К. Исаев, А. Е. Карлин-ский, Н. Ж. Шаймерденова, А. Е. Агманова, Р. А. Авакова, Г. Ю. Аманбаева, М. А. Диа-рова, Г. А. Досмухамбетова, Л. В. Екщембее-ва, А. М. Еримбетова, Ш. К. Жаркынбекова, Д. Ж. Касымова, Б. Ж. Курманова, Т. В. Кри-вощапова, Г. Б. Мадиева, Б. К. Мурзалина, С. С. Саина, Ж. С. Смагулова, С. Ю. Сон,
А. К. Шаяхметова, Д. Д. Шайбакова и мн. др.).
В советское время казахстанская социолингвистика активно разрабатывала вопросы
функционирования русского языка в Казахстане, однако в постсоветский период возникла существенная лакуна в определении места и роли русского языка в исследованиях социо-, психо- и этнолингвистического характера.
Большинство работ последних лет было посвящено в основном социологическим исследованиям определения настроений различных социальных и этнических групп населения в связи с крупнейшими миграционными процессами, произошедшими в Казахстане, в том числе возвращением на свою историческую родину оралманов - этнических казахов, проживавших за пределами Казахстана.
Качественно новый этап развития казахстанской социолингвистики наметился после принятия в 1997 г. закона «О языках в Республике Казахстан». Данные переписи 1999, затем 2009 г. в республике предоставили исследователям большой объем новых статистических данных о степени владения языками различными этносами, проживающими в Казахстане. За двадцатилетний период независимости значительно увеличилась численность представителей титульной нации и изменилась их демографическая пропорция по отношению к другим народам. Реализация Государственной программы функционирования и развития языков на 2001-2010 гг. в значительной мере повлияла на расширение функций казахского языка во всех сферах государственного управления и общественной жизни. Поэтому большинство научных социолингвистических работ последнего периода было связано с исследованием функционирования казахского языка и его социально-коммуникативных функций в системе государственного управления, средств массовой информации, культуры, образования и так далее.
В этих условиях со стороны ученых несколько уменьшилось внимание к научным
проблемам функционирования русского языка в Казахстане на фоне проводимой новой языковой политики, направленной в первую очередь на ренессанс государственного казахского языка, в условиях бурного экономического роста в республике и связанного с этим положительного миграционного сальдо.
В Казахстане за годы независимости выросло новое поколение молодежи, ориентированное на иные, чем в советский период, ценности, участвующее в формировании новой языковой ситуации. Тем не менее, большинство исследователей в области политологии, социологии и социолингвистики признают тот факт, что, хотя за государственным языком в Казахстане законодательно закреплены функции языка межнационального общения, но defacto русский язык, функционирующий в соответствии с законодательством наравне с государственным, по-прежнему сохраняет свои позиции как язык межэтнического взаимодействия.
Государственные институты, объективно учитывая исторические реалии, региональные особенности этнического состава населения республики и другие социально-демографические факторы, проводят в области языка политику либерального языкового плюрализма, поэтому такая языковая политика и языковая ситуация вполне закономерны. Международное сообщество справедливо отмечает, что взвешенная языковая политика в Казахстане способствует межнациональному гражданскому согласию, сохранению стабильности и мира в государстве, а также общенациональной кон -солидации и интеграции.
Безусловно, что для каждого региона и даже каждой в отдельности страны имеются свои особенности возникновения информирования языковой ситуации. Например, для народов Казахстана было характерно осуществление устоявшихся на протяжении длительного исторического периода контактов между многочисленными этносами в разных сферах административной, экономической, культурной жизни в основном на русском языке. Родной язык, как правило, использовался в межличностных контактах, а также при обучении. С другой стороны, отток в первые годы после распада Советского Союза миллионов представителей русскоязычного населения и немцев из Казахстана, значительная внутриреспубли-канская миграция в направлении «аул - город» [1. С. 284-285], «юг - север», а также возвращение из зарубежных стран на историческую
родину в Казахстан более полумиллиона этнических казахов - оралманов, резко изменили языковую ситуацию в стране, объективную оценку которой можно дать только в результате всесторонних социолингвистических исследований.
Одним из важных факторов поддержания общественного согласия и политической стабильности в полиэтническом Казахстане, по нашему убеждению, проведение взвешенной сбалансированной языковой политики и всемерное развитие полилингвизма, в особенности русско-казахского двуязычия, недостаточно распространенного в республике.
По итогам переписи населения 1999 г. в Республике Казахстан, 75 % казахов владели русским языком, в то время как только 14,9 % русских знали казахский язык. При этом мужчины-казахи, владеющие русским языком, составляли 75,3 %, женщины - 74,3 %. Из русских 15,3 % мужчин и 14,5 % женщин владели казахским языком.
Процентное распределение владения государственным и русским языками среди городского и сельского населения существенно различается. Так, из городских казахов 84,2 % владели русским языком, а среди сельских жителей - 67,4 %; городские русские, владеющие казахским языком, составляли 14,7 %, а в сельской местности - 15,4 %. При этом на селе больший процент мужчин-казахов (68,4 %) владел русским языком, чем женщин (66,3 %).
Представляет интерес степень владения государственным языком русскими и казахами. В частности, согласно переписи 1999 г., русские, слабо владеющие государственным языком, составляли 85,6 %. При этом из 4 479 620 русских, проживавших в Казахстане, 3 813 094 не владели казахским языком, но 1 322 270 человек изучали его.
По итогам переписи 1999 г., в Казахстане 8 193 866 человек владели русским языком как языком другой национальности, 4 479 527 человек знали его как язык своей национальности. Среди 7 985 039 казахов число владеющих русским языком достигало 5 988 532. В целом в Казахстане русским языком владели 12 673 393 человека, что составляло 84,75 % всего населения республики [2].
Таким образом, языковая ситуация в Казахстане формируется за счет функционирования, в первую очередь, казахско-русского билингвизма (75 % представителей титульной нации владеют русским языком), во вторую, русско-
язычия (русские, белорусы, украинцы, поляки, немцы, корейцы, греки, молдаване, мордва, чуваши и др.), национально-казахско-русского двуязычия (узбеки, уйгуры, турки, курды, азербайджанцы, таджики, чеченцы, киргизы, татары, дунгане, башкиры и др.). Важно заметить, что в процентном отношении в этом по-лиязычии разных этносов, исключая таджиков и узбеков, доминирует русский язык.
В связи с этим исключительную актуальность приобретает необходимость комплексного и всестороннего исследования реального функционирования не только государственного, но и русского языка на современном этапе экономического и политического развития Казахстана, определения готовности населения республики адаптироваться к новой языковой политике государства, зависимости лингвистической среды от географического, этнического, демографического и других экстралингвисти-ческих факторов. На основе анализа новых этноязыковых процессов и баланса языковых приоритетов, следует попытаться переосмыслить сложившиеся в последние годы независимости традиционные концепты языковой политики и языковой ситуации.
За последние годы накопились значительные объемы статистических данных этносо-циологического характера, для описания ко -торых необходим глубокий всесторонний анализ. Эффективность дальнейшей реализации языковой политики в Республике Казахстан в рамках Государственной программы функционирования и развития языков невозможна без понимания реальной лингвистической ситуации в стране и основанного на этом языкового планирования с учетом фактической роли и социально-коммуникативных функций русского языка в языковом пространстве Казахстана.
Четкое представление о своеобразии языковой ситуации в республике и ее динамике под влиянием новой языковой политики позволит внести практические предложения по созданию такой формулы толерантного межэтнического взаимодействия, которая позволит народам, проживающим в полиэтническом Казахстане, сохранить языковые права и культурные ориентации.
Новые социально-политические реалии Казахстана как суверенного государства требовали новой языковой политики, которая должна была бы отвечать потребностям полиэтнического населения страны и учитывать особенности языковой, демографической и полити-
ческой ситуации. Характеристика языковой ситуации в тот период требовала и требует в настоящее время интерпретации языковых процессов политологами, социологами, правоведами и лингвистами, так как необходимость выработки эффективной государственной языковой политики предполагает адекватную оценку реальной языковой ситуации.
Сегодня в Казахстане действует Концепция языковой политики, направленная на расширение сферы функционирования государственного языка и определяет русский язык как основной источник информации и как средство коммуникации.
Оптимальная модель функционального развития языков, определенная в Концепции, предполагает и создание оптимального языкового пространства государства, в связи с чем требовалось четкое определение функционального соотношения языков, при котором государственный язык должен был занять достойное место. Поставленная цель придать казахскому языку функции языка межнационального общения требует принятия нового законодательства и четких государственных программ функционирования и развития языков.
Концепция также гарантирует русскому языку сохранение в полном объеме тех социальных функций, которыми он обладал в середине 90-х гг. XX в. уже в независимом Казахстане. Согласно Концепции, интересы экономического и научно-технического развития страны определяют востребованность знаний и образования, получаемых на русском языке. Сохранение сферы функционирования русского языка обеспечивается стремлением Казахстана к интеграционным процессам, сохранению единого культурного и образовательного пространства со странами СНГ [3].
Решению одной из таких задач посвящены наши социолингвистические исследования, отражающие результаты происходящих в Ко -станайской области этноязыковых процессов последних лет, а также особенностей функционирования в образовательном пространстве государственного казахского и официального русского языков в новых геополитических условиях, которые явились следствием крупных социально-экономических, демографических, миграционных и других процессов, напрямую отразившихся на социолингвистических составляющих языковой ситуации в Казахстане. Основные задачи исследования определились исходя из необходимости получения инфор-
мации по следующим аспектам языковой ситуации: степень владения населения города государственным языком; степень знакомства населения с законодательной базой, регламентирующей языковую политику в республике; место государственного и других языков в социально-коммуникативной системе казахстанского общества; характер социально-языковых предпочтений взрослого населения в вопросе предоставления базового среднего или высшего образования детям на том или ином языке; уровень и характер социальных предпочтений в отношении использования языков в различных сферах жизни; уровень социальной активности - пассивности населения в обучении государственному языку.
Но, поскольку речь идет о функционировании русского языка в языковом пространстве области, то мы показываем данные исследования, характеризующие именно эту ситуацию. В исследовании принимали участие преподаватели вузов, ссузов, школ города и области, студенты, учащиеся старших классов, госслужащие, работники здравоохранения, государственных органов и сферы обслуживания населения.
По результатам первого этапа проведенного исследования выявлено, что процент респондентов, считающих родным языком казахский язык, - 39,9 % , русский язык - 47,3 %
Какой язык Вы считаете родным? (в %) Казахский - 39,9 Русский - 47,3 Другой - 12,8
Основным языком делопроизводства все же остается русский язык, хотя и намечена тенденция к снижению его применения.
Какие языки используются в делопроизводстве предприятия, организации, где Вы работаете (в %)
Казахский - 4,1
В основном казахский - 3,5
Русский - 49,9
В основном русский - 23,4
Русский и казахский в равной степени - 3,9
Не знаю - 13,0
Русский язык в течение длительного исторического периода являлся доминирующим средством не только межэтнического, но и внутри- этнического общения в республике, что предопределялось советской языковой политикой и исторически сложившимся многообразным этническим составом населения республики. Исследование языковых приоритетов в рамках иной языковой политики и иной соци-
олингвистической парадигмы, особенно в сфере образования, является в существенной мере критерием эффективности осуществляемой в стране языковой политики, направленной в первую очередь на возрождение казахского языка, а также сохранение общекультурных функций русского языка и развитие языков народов Казахстана. Установление языковых предпочтений в среде учащейся молодежи будет способствовать сознательному языковому планированию и более эффективному проведению языковой политики с учетом уже имеющихся и возникающих в процессе ее осуществления новых направлений и проблем, поможет наметить пути регулирования языкового баланса в республике.
С одной стороны, этноязыковой ландшафт современного Казахстана характеризуется высокой степенью языкового разнообразия, с другой, - бесспорным превалированием в ко -личественном отношении двух этносов - титульного казахского и русского - над другими национальностями [5. С. 17], что обусловило выдвижение на первый план и софункциониро-вание двух наиболее демографически мощных языков в коммуникативно-языковом пространстве Казахстана. Экзоглоссность языковой ситуации в республике создается более чем ста языками разных генетических классов и структур, которые, тем не менее, обладают несравнимо разной функциональной силой, безусловно уступая казахскому и русскому языкам. Таким образом, языковая ситуация в Казахстане характеризуется как демографически неравновесная, экзоглоссная и функционально несбалансированная [6. С. 133].
Следует подчеркнуть, что осуществить исследование и адекватное описание функционирования казахского и русского языков в республике невозможно вне их взаимосвязи друг с другом. Одним из направлений политики языкового ренессанса в республике явилось статусное планирование, означавшее необходимость формирования расширенного казахского коммуникативно-языкового пространства, ко -торое неизбежно стало перекрещиваться с существовавшим русским коммуникативно-языковым пространством. Как отмечает Э. Д. Су-лейменова, зоны перекрещивания оказались местом особого напряжения для обоих языков.
Одну из таких зон перекрещивания представляет собой образовательное пространство [4. С. 96], в связи с чем важное научное и практическое значение приобретает исследование
о функционировании государственного казахского и русского языков в образовании Казахстана, направленное на описание и анализ данных о выборе языка обучения и языковых приоритетах учащихся и студентов, что будет способствовать осмыслению реальной языковой ситуации в среде учащейся казахстанской молодежи и, как следствие, целенаправленному проведению языковой политики в образовательной сфере.
Из сказанного следует, что Республика Казахстан при реализации своей языковой политики ставит целью создание условий для осуществления казахским языком возложенных на него функций государственного языка во всех социально-экономических сферах общественной жизни на фоне увеличивающейся численности титульной нации и процесса государственного самоопределения. Вместе с тем русский язык в казахстанском обществе занимает довольно сильные позиции, которые обусловлены не только соответствующим этническим составом населения страны, но и историческими реалиями, в частности, языковой политикой, проводившейся длительное время, в том числе в образовательной системе.
Список литературы
1. Курганская В. Д. Казахстанская модель межэтнической интеграции / В. Д. Курганская,
B. Ю. Дунаев. Алматы, 2002. 337 с.
2. Национальный состав населения Республики Казахстан // Итоги переписи населения 1999 г. в Республике Казахстан : стат. сб. / под ред. А. Смаилова. Т. 1. Алматы, 2000. 199 с.
3. О Концепции языковой политики Республики Казахстан. Распоряжение президента Республики Казахстан от 4 нояб. 1996 г. № 3186 // Основные законодательные акты о языках в Республике Казахстан. Алматы, 2005. С. 11-17.
4. Сулейменова, Э. Д. Русский язык в образовательном пространстве Казахстана // Вопр. преподавания и статуса русского языка в государствах - членах ЕврАзЭс. СПб., 2005.
C. 93-103.
5. Сулейменова, Э. Д. Словарь социолингвистических терминов / Э. Д. Сулейменова, Н. Ж. Шаймерденова. Алматы, 2002. 330 с.
6. Сулейменова, Э. Д. Языковая ситуация и языковое планирование в Казахстане / Э. Д. Сулейменова, Ж. С. Смагулова. Алматы, 2005. 330 с.
Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 1 (292).
Филология. Искусствоведение. Вып. 73. С. 157-163.
Е. А. Яковлева
ЮРИСЛИНГВИСТИКА: КРЕОЛИЗОВАННЫЙ ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ЭКСПЕРТИЗЫ
Освещены вопросы, связанные с изучением креолизованных текстов в рамках юрислингви-стики: стратегии доказательства целостности текста; анализ эффективных приемов лингвовизуального воздействия на аудиторию; типология и семиотика лингвовизуальных элементов.
Ключевые слова: юридическая лингвистика, текст, креолизованный текст, классификационные характеристики, методы исследования.
В начале работы мы хотим заострить вни- «штангенциркулем» (универсальным инстру-
мание на некоторых важнейших категориях, ментом, предназначенным для высокоточных связанных с понятием текст. Текст для нас - измерений наружных и внутренних размеров, это способ организации и структурирования а также глубин отверстий) когнитивного «за-информационного пространства, форма со- мера» с целью шкалирования окружающей хранения и охранения знаний. Текст выступает действительности. Текст не описывает реаль-как результат (продукт) использования чело- ность, а вступает с ней в сложные взаимоотно-веческим сознанием, своеобразным мозговым шения - таков тезис аналитической философии