Научная статья на тему 'Фразеологизмы-союзы как одно из средств выражения мыслительных стереотипов в русских пословицах'

Фразеологизмы-союзы как одно из средств выражения мыслительных стереотипов в русских пословицах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
576
45
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФРАЗЕОЛОГИЗМ / КОМПОНЕНТ / ЗНАЧЕНИЕ / ПОСЛОВИЦА / СЕМА / PHRASEOLOGICAL UNIT / COMPONENT / MEANING / PROVERB / SEME

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Аверина Марина Анатольевна

В статье анализируется семантическое функционирование фразеологизмов-союзов в русских пословицах. Проведённый анализ свидетельствует о том, что они являются одним из средств выражения гипотетичности, участвуют в формировании значений возможности, желательности, волеизъявления.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PHRASEOLOGICAL UNITS-CONJUNCTIONS AS ONE OF THE EXPRESSIVE MEANS OF INTELLECTUAL STEREOTYPES IN RUSSIAN PROVERBS

In the article the semantic functioning of phraseological units conjunctions in Russian proverbs is analyzed. The carried out analysis shows that they are one of the means of hypothetical character expression; phraseological units are involved in the meaning creation of possibility, desirability and willingness.

Текст научной работы на тему «Фразеологизмы-союзы как одно из средств выражения мыслительных стереотипов в русских пословицах»

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ-СОЮЗЫ КАК ОДНО ИЗ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ МЫСЛИТЕЛЬНЫХ СТЕРЕОТИПОВ В РУССКИХ ПОСЛОВИЦАХ

Аверина Марина Анатольевна

канд. филол. наук, зав. кафедрой лингвистики, Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Южно-Уральский государственный университет» (национальный исследовательский университет), филиал в г. Озёрске

Челябинской области, РФ, г. Озёрск E-mail: [email protected]

PHRASEOLOGICAL UNITS-CONJUNCTIONS AS ONE OF THE EXPRESSIVE MEANS OF INTELLECTUAL STEREOTYPES IN RUSSIAN

PROVERBS

Marina Averina

candidate of Philological Sciences, Head of Linguistics Chair, Federal State-Funded Educational Institution of Higher Professional Education "National Research South Ural State University ", Branch in Ozyorsk the Chelyabinsk Region, Russia, Ozyorsk

АННОТАЦИЯ

В статье анализируется семантическое функционирование фразеологизмов -союзов в русских пословицах. Проведённый анализ свидетельствует о том, что они являются одним из средств выражения гипотетичности, участвуют в формировании значений возможности, желательности, волеизъявления.

ABSTRACT

In the article the semantic functioning of phraseological units - conjunctions in Russian proverbs is analyzed. The carried out analysis shows that they are one of the means of hypothetical character expression; phraseological units are involved in the meaning creation of possibility, desirability and willingness.

Ключевые слова: фразеологизм; компонент; значение; пословица; сема.

Keywords: phraseological unit; component; meaning; proverb; seme.

Фольклор — одина из древних культурно -языковых систем. Будучи накопителем народной мудрости, он включает в себя элементы бытового мышления, которые и нашли своё воплощение в пословицах.

^ created by free version of

i) DociFreezer

По определению В.И. Даля, пословица — краткое изречение назидательного характера, имеющее форму предложения. Пословицы — это откровения русского человека, русской души. В них зафиксированы практический опыт народа и его оценка определённых жизненных явлений. Пословицы носят характер морально-этических наставлений.

Под нравственными ценностями в этике и философии понимаются нравы как формы поведения; мораль, закреплённая традицией и вековой привычкой; мораль, выражающая общественную точку зрения.

Одним из средств выражения гипотетичности в русских пословицах являются фразеологизмы-союзы, под которыми мы понимаем фразеологические единицы, состоящие из двух и более компонентов и соотносительные по своим семантическим и грамматическим свойствам с составными союзами [2]. Они раздельнооформлены, но в то же время обладают цельным значением, что соответствует признакам фразеологической единицы [7; 8].

Проведённый анализ картотеки позволил выявить следующие синтаксические средства выражения гипотетичности в русских пословицах. Это фразеологизмы-союзы а не, да не, не...а, как...так и, то и, чем...тем. Замечания об их структурно-семантических свойствах можно найти в работах учёных Челябинской фразеологической школы [5; 6] и исследованиях автора данной статьи [1; 3].

Одним из мыслительных стереотипов в русских пословицах является категория возможности. Ещё Аристотель отмечал, что быть в возможности — значит «иметь шанс» стать действительностью.

В формировании значения возможности в русских пословицах участвуют фразеологизмы-союзы да не, как...так и, не...а. Например, фразеологическая единица да не имеет в своей структуре фразообразующий компонент-союз да, который в четвёртом значении актуализирует сему

'противопоставление' [4, т. 1, с. 360]. Компонент-частица не привносит в семантическую структуру фразеологизма сему 'полного отрицания' из первого значения [4, т. 2, с. 419]. Фразеологизм-союз да не указывает на то, что при

^ сгеа1ес1 Ьу ^ее уетоп

д ОоаРгеетег

противопоставлении отрицания переход действия возможен только на один объект'.

Мать высоко руку поднимет, да не больно опустит.

В приведенной выше пословице фразеологизм-союз да не указывает на возможное отрицание действия матери («руку поднимет»), которое противопоставляется другому действию — «опустит».

Фразеологизм-союз как...так и (в первом значении) выражает двусторонность отношений, нередко с подчёркиванием равнозначности объединяемых понятий.

Как аукнется, так и откликнется.

В данной пословице фразеологизм-союз как...так и выражает двусторонность действий «аукнется» — «откликнется», подчёркивая их равнозначность для достижения каких-либо целей.

В пословицах, являющихся кладезем народной мудрости, мы находим рекомендации, как себя вести в той или иной ситуации, ими указывается допустимость каких-либо действий при определённых условиях.

Есть и квас, да не про вас. Есть-то есть, да не про вашу честь.

Фразеологизмы-союзы а не, да не участвуют в формировании значения желательности. С помощью их подчёркивается необходимость каких-либо действий, качества действия.

В тесноте, да не в обиде. Не в службу, а в дружбу. Сладок мёд, да не по две ложки в рот. Лестницу надо мести сверху, а не снизу

Фразеологизмы-союзы а не, да и, то и, как....так и, чем...тем участвуют в формировании значения волеизъявления. Например, фразеологическая единица чем...тем в качестве фразообразующего компонента имеет лексический союз чем. Эта лексема, становясь компонентом качественно новой единицы, привносит элементы своего индивидуального значения, актуализирует сему 'сравнение' в первом значении [4, т. 4, с. 661]. Компонент-частица тем актуализирует сему 'усиление' [4, т. 4, с. 350]. Фразеологизм-союз чем...тем

< сгеа1ес1 Ьу ^ее уетоп

д ОоаРгеетег

указывает на усиление признака, качества, действия второго компонента сочинительного ряда по отношению к первому при сравнении их друг с другом. Чем ушибся, тем и лечись.

В приведенной выше пословице фразеологизм-союз чем...тем указывает на усиление действия — «лечись» — по отношению к человеку, который испытывает недуг.

Значение волеизъявления в пословицах чаще всего оформляется в жанре приказа — по своей сути официальном, но имеющем место и в фольклорных текстах. Приказ содержит импульс, исходящий от говорящего и направленный на выполнение действия. Упомянутый импульс предопределяет иллокутивную функцию высказывания: добиться посредством побуждения необходимых действий со стороны собеседника.

За чем пойдёшь, то и найдёшь. Слушай ухом, а не брюхом. Таким образом, фразеологизмы-союзы, являясь одним из средств выражения гипотетичности в русских пословицах, участвуют в формировании значений возможности, желательности, волеизъявления.

Список литературы:

1. Аверина М.А. Компонентный состав фразеологизмов-союзов современного русского языка // Проблемы современной науки. — 2012. — № 5-1. — С. 40—46.

2. Аверина М.А. Структурно-семантические и функциональные свойства фразеологизмов-союзов: автореф. дисс. ... к. филол. н. Челябинск, 2004. —

3. Аверина М.А. Аналитизм — основной принцип структурной организации фразеологизмов-союзов //Мир науки, культуры, образования. — 2013. — № 4 (41). — С. 71—72.

4. Словарь русского языка: В 4-х т. М.: Русский язык, 1985 — Т. 1—4.

5. Структурно-грамматические свойства русских фразеологизмов: коллективная монография. Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2002. — 263 с.

23 с.

created by free version of

DociFreezer

6. Челябинская фразеологическая школа: научно-исторический очерк. Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2001. — 304 с.

7. Чепасова А.М. Мир русской фразеологии.Челябинск: ЧГПУ, 1998. — 216 с.

8. Чепасова А.М. Фразеологизмы в нашей речи. Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2000 — 292 с.

created by free version of

DociFreezer

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.