УДК: 811.111'34'37:82-31
ББК: 81.2
Горбачева И.А., Кононова М.С. ФОНОСЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КАК СРЕДСТВО ЭКСПЛИКАЦИИ КОННОТАТИВНОЙ СОСТАВЛЯЮЩЕЙ РОМАНА Т. ГАРДИ «ТЭСС ИЗ РОДА
Д'ЭРБЕРВИЛЛЕЙ»
Gorbachyova I.A., Kononova M.S. PHONOSEMANTIC ANALYSIS AS A MEANS OF EXPLICATIVE CONNOTATIVE CONSTITUENT OF T. HARDY'S NOVEL «TESS OF THE D'URBERVILLES»
Ключевые слова: имплицитный фон восприятия, метод фоносемантического анализа, корреляция звучания и значения, фоносфера, фоносемантическая составляющая текста, декодирование фонетической формы.
Keywords: implicit background of perception, method of phonosemantic analysis, correlation of sound and meaning, phonosphere, phonosemantic component of the text, decoding of phonetic form.
Аннотация: в статье приводятся результаты исследования вопроса о потенциале методов фоносемантики для исследования звукоизобразительной составляющей прозаического художественного текста. Звукоизобразительная составляющая способствует формированию в сознании читателя образа героя посредством используемых в тексте фоносе-мантических средств.
В основу практической части исследования была положена следующая гипотеза: фо-носемантическая значимость художественного прозаического текста формирует дополнительный имплицитный фон восприятия литературного произведения в его тесной связи с создаваемой автором системой идейных образов и концепций. Это оправдывает применение как общих методов исследования, так и частных методик фоносемантических изысканий, реализуемых на материале англоязычного романа Т. Гарди. Данный подход позволяет выявить звукоизобразительную основу лексических единиц и их фоносемантическую значимость с помощью метода инструментального анализа с использованием прикладной программы ВААЛ-мини, а также исследовать фоносемантические проявления в тексте на всех его уровнях.
Результаты исследования способствуют выявлению новых аспектов изучения фонетической составляющей художественного текста посредством его анализа с точки зрения звукоизобразительности на материале англоязычного романа писателя рубежа веков. Следовательно, они позволяют определить новые подходы по отношению к проблеме выявления корреляции звучания и значения в тексте художественной англоязычной прозы. Полученные результаты трактуются в их связи с текстовой когерентностью, а также идейной концепцией произведения.
Abstract: the article presents the results of studying the phonosemantic methods potential for identifying the sound component in prosaic fiction. The sound image constituent element contributes to the formation of images which arise in our minds due to the use of phonosemantic tools in the text.
The basis of the practical part of the research is presented by the following hypothesis: the phonosemantic significance of the prosaic fiction text forms an additional implicit background for the perception of a literary work in its close connection with the system of ideological images and concepts created by the author. It proves to be correct to apply both the general research methods and some particular techniques of phonosemantic surveys implemented on the material of a presented English novel of T. Hardy. The approach makes it possible to identify the sound imaging basis of lexical units and their phonosemantic significance by the method of instrumental analysis,
operating the application computer programme VAAL-mini, as well as the examination of phono-semantic realizations of the text at its every level.
The results of the study contribute to the identification of new aspects of studying the phonetic component ofprosaic fiction from the point of view of sound symbolism and analyzing the material based on the novel of an English writer creating at the turn of the centuries. Consequently, they allow us to define new approaches in relation to the problem of identifying the correlation of sound and meaning in the text of belles-lettres English prose. The outcome obtained is interpreted in its connection with textual coherence, as well as the ideological concept of the work.
Фоносфера - неотъемлемая часть человеческого бытия, его звуковая составляющая, в определенной степени определяющая и дополняющая целостную картину языковую мира. Ее имманентная составляющая выражается в конгломерации концепций и категорий, составляющих основу человеческого познания и осмысления мира. Исследованием их эксплицитных лингвистических проявлений с их последующей экспликацией и интерпретацией занимается фоносемантика - раздел языкознания, изучающий звукоизобразительную систему языка с позиций пространственных и временных. Актуальность выбранной темы обусловлена необходимостью поиска новых способов комплексного анализа объектов синкретического характера, к числу которых относится прозаический текст художественного литературного произведения. Выявление его идейной концепции представляется наиболее результативным с помощью интеграции достижений в области звукосимволизма, стилистики, литературоведения.
Интерпретирующая функция языка, будучи одной из ведущих наряду с эмотив-ной, когнитивной, фатической и коммуникативной, выражается в способности материального выражения человеческой мысли. Это, в свою очередь, проявляется на разных его уровнях: фонетическом, лексическом, синтаксическом. Фонетические проявления выражаются в звуковой оболочке языковых единиц, определяемой традиционно планом выражения, коррелирующим в свою очередь с планом содержания. Подобное разделение наблюдается не только на лексическом уровне, но и на фонетическом, где фо-нестема функционирует как обособившаяся часть морфемы, которая представляет собой
ее семантизованную часть1.
Развитие методологии фоносеманти-ческих исследований началось с применения традиционного метода наблюдения над языковым материалом и внедрения метода эксперимента с последующим статистическим анализом полученных данных. На этапе лексикографического описания языков происходила систематизация первоначально накопленного фактического материала, составление типологических классификаций звукоизобразительных слов2. Однако специфика исследования субъективной составляющей языка, т.е. человеческих эмоций, определяет необходимость обращения к средствам языковой репрезентации эмоций в тексте художественного произведения. Первые исследования в данной области проводились в рамках психолингвистики с помощью психолингвистического экспери-
"3
мента (Э.Сепир, С. Ньюмен, М. Шастен) . Так, значительную роль в развитии фоносе-мантической методологии сыграл метод «семантического дифференциала», разработанный американским психолингвистом Ч. Осгудом и психологами Дж. Суси и П. Танненбаумом в рамках теории бихевиоризма4. Специфика данного метода заклю-
1 Павловская, И.Ю. Фоносемантический анализ речи / И.Ю. Павловская - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. - С. 15.
2 Воронин, С.В. Основы фоносемантики / С.В. Воронин; предисл. О. И. Бродович - 2-е изд., стер. - М.: ЛЕНАНД, 2006.
3 Марухина С.А. Методы фоносемантического исследования поэтического текста [Электронный ресурс] / С.А. Марухина. - Режим доступа: https://cyberlemnka.ru/artide/n/metody-fonosemanticheskogo-issledovamya-poeticheskogo-teksta.
4 Осгуд Ч., Суси Дж., Танненбаум П. Измерение значения. - В кн.: Семиотика и искусствометрия. М., 1972 - Энциклопедия Кругосвет [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/enc/ guma-nitarnye_nauki/lingvistika/OSGUD_CHARLZ.html
чалась в оценке слов информантами по определенным шкалам, сведенным впоследствии к трем основным: шкале «оценки», «силы», «активности». В ходе эксперимента каждый информант оценивал слово по тому или иному признаку, отмечая на шкале его силу, тем самым присваивая ему конкретное числовое значение. Дальнейшее развитие экспериментальной базы фоносемантики обусловило совершенствование метода зву-косимволического анализа. Применение метода семантического дифференциала отечественными учеными на более широком материале привело к созданию таблицы фоно-семантической значимости звуков русского языка, состоящей из 346 «звукобукв», 25 шкал и 1150 оценок, созданию теории звукоцвета, а также выведению формулы математического расчета фоносемантиче-ской значимости слова, которая является основой многих прикладных компьютерных программ («СЛОВОДЕЛ», «ДИАТОН», ВААЛ-мини)1'2. Изучение фоносемантиче-ских проявлений, как правило, осуществляется при анализе детской речи или речи, предполагающей особую экспрессивность и направленную на восприятие посредством слуховых рецепторов. Однако нередки проявления звукосимволизма и на уровне письменной речи в тексте художественных произведений. В данном случае методология фоносемантики является дополнительным средством анализа и интерпретации художественного текста, охватывающим его как на лексическом, так и на синтаксическом уровне.
Современный этап развития фоносе-мантики предполагает интеграцию традиционных методов выделения фоносеманти-ческих компонентов в едином методе анализа художественного текста с помощью фоностилистических средств (аллитерации, ассонансов, консонансов, ритмических повторов), критериев выделения в языке зву-коизобразительных слов, существующих на
1 Журавлев А.П. Звук и смысл: Кн. для внеклас. чтения учащихся ст. классов / А.П. Журавлев - М.: Просвещение, 1991. - С. 10-17.
2 Прокофьева Л.П. Фоносемантический анализ текста или рефлексия над лингвистическим сознанием исследователя? [Электронный ресурс] / Л.П. Прокофьева. - Режим доступа: е-journals.eu/Language-and-Method/2015/2015/ай/6696/.
сегодняшний день общедоступных автома-
3,4,5
тизированных ресурсов :
1. Определение фоносемантической составляющей текста на уровне лексики.
1.1. Выделение в тексте звукоизобра-зительной лексики в соответствии с ее особой звуковой экспрессивностью, обозначением психофизического состояния человека, наличием ярко выраженных сочетаний фонем.
1.2 Проведение акустико-артикулятор-ного анализа слов, а также выявление их фоносемантической значимости посредством прикладной программы ВААЛ-мини.
1.3. Этимологический анализ выявленных лексических единиц (с применением Интернет-ресурсов).
2. Анализ художественного текста с точки зрения его инструментовки (выявление случаев аллитерации, ассонанса).
3. Определение фоносемантической составляющей текста на уровне его просодической организации.
4. Количественная и статистическая обработка результатов, интерпретация системы фоносемантических смыслов, вывод об их связи с идейной концепцией произведения.
Практическая часть данной работы заключалась в проведении фоносемантического анализа художественного прозаического текста на материале отрывков романа английского писателя рубежа веков Т. Гарди «Тэсс из рода Д'Эрбервиллей», а также выявлении особенностей создания образа литературного героя романа. Фоносемантический анализ художественного прозаического текста, по сравнению с поэзией, представляет собой более сложную задачу, что обусловлено наличием в прозе сложных синтаксических структур, направленностью не только на эмоциональное воздействие читателя, но и на передачу идейной концепции произведения. Выбор произведения автора рубежа веков в качестве материала исследования объясняется особым характером развития литературы Великобритании в
3 Иванова М.В. Звукоизобразительная лексика в англоязычной детской сказке: Дис. канд. филол. наук / М.В. Иванова - ЛГУ. Л., 1990. - C. 21.
4 Воронин, С.В. Основы фоносемантики / С.В. Воронин; предисл. О.И. Бродович - 2-е изд., стер. - М.: ЛЕНАНД, 2006. - C. 87-107.
5 VAAL project [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.vaal.ru/prog/free.php.
рамках данного направления, определяемым усилением трагизма, наличием драматического начала в романе, а также его психологизацией. Уникальный стиль Т. Гарди проявляется как в его поэтических, так и в прозаических произведениях, характеризующихся фатализмом, особенным использованием музыкальных возможностей языка, а также натуралистическими взглядами, особо явно проявляющимися в одном из самых значительных его произведений - романе «Tess of the D'Urbervilles» (1891), который входит в число романов «характера и среды». Основной мотив произведения сочетает в себе все характерные черты английской литературы критического реализма: влияние общества и общепринятых норм на жизнь рядового человека, который не в состоянии перебороть их, трагизм, критика буржуазного прогресса и капитализма1.
Выявление имплицитного фона восприятия фоносемантических смыслов художественного прозаического текста обуславливает обращение к тем отрывкам романа, которые дополняют образ литературного героя, определяют его характер и социальный статус. Описание деревни Мар-лотт, являющейся местом действия в начале романа, создает «образ местности», гармонирующей с природой и духом провинциальной Англии, а также является своеобразным метафоричным изображением характера провинциального населения. Выделение фоносемантического компонента данного отрывка на уровне лексики позволяет определить имплицитный образ деревни, тесно
связанный с менталитетом его обитателей2.
- The village of Marlott lay amid the north-eastern undulations of the beautiful Vale of Blakemore, or Blackmoor, aforesaid, an engirdled and secluded region, for the most part untrodden...
- This fertile and sheltered tract of country, in which the fields are never brown and the springs never dry, is bounded on the south by the bold chalk ridge...
- Here, in the valley, the world seems to be constructed upon a smaller and more delicate scale; the fields are mere paddocks, so reduced that from this height their hedgerows appear a network of dark green threads overspreading the paler green of the grass. The atmosphere beneath is languorous, and is so tinged with azure that what artists call the middle distance partakes also of that hue, while the horizon beyond is of the deepest ultramarine.
Проведение акустико-артикуляторного анализа данного отрывка текста позволяет выделить специфические сочетания фонем, а также аллофоны, усиливающие выразительность повествования на фоносемантическом уровне. Применение прикладной программы ВААЛ-мини, в основе которой лежат результаты фоносемантических, психолингвистических исследований в области русского языкознания, считается возможным применительно к англоязычному контексту с помощью метода транслитерации для выявления дополнительных коннотативных значений лексем, подтверждающих их звукоизобразительную осно-
3,4
ву на имплицитном уровне .
Таблица 1 - Фоносемантический анализ звукоизобразительной лексики отрывка романа
Т. Гарди «Тэсс из рода Д'Эрбервиллей» (описание деревни Марлотт)
Слово Транскрипция Аллофоны фонем и их сочетания Фоносемантические характеристики слов (процент, определяющий характеристику по шкалам программы ВААЛ-мини)
согласные гласные
UNDULATION /, л ndja'lei J ( э)п/ [d3] большой (52%), хороший (41%), округлый (40%), могучий (38%), красивый (36%), величественный (36%)
1 Poetry foundation [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://www.poetiyfbundationoigpoets/ thomas-hardy.
2 Hardy T. Tess of the D'Urbervilles / T. Hardy. -Harper Press, 2010 - C. 60-66.
3 English Oxford Dictionary [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://en.oxforddictionaries.com/
4 Tophonetics [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://tophonetics.com/.
Продолжение таблицы 1
ENGIRDLE /i n'g3 dl/ [d-i ] m хороший (33%), красивый (31%), простой (27%), яркий (27%)
SECLUDED /si 'kludi d/ [k*l=] [4 [Cl>w] ["1 тусклый (34%), темный (32%), страшный (29%), низменный (27%), тихий (27%),
большой (57%), хороший (47%), величественный (46%), храб-
UNTRODDEN /л n'tro dn/ ['' rD1 [ d xn ] P1 рый (44%), простой (42%), громкий (42%), мужественный (41%), сильный (39%), красивый (38%), могучий (36%), округлый (34%), яркий (32%), гладкий (30%), холодный (27%)
тихий (80%), страшный (65%), тусклый (65%), печальный (60%),
FERTILE /'f3 tai 1/ [f] [*31 P1 шероховатый (51%), пассивный (51%), темный (47%), плохой (45%), медлительный (43%), от-
талкивающий (41%), злой (38%),
грустный (38%), хилый (37%), тяжелый (33%), угловатый (28%), слабый (28%)
мужественный (60%), могучий (59%), громкий (48%), храбрый (47%), грубый (46%), большой
BROWN /brau n/ <tv [bl1 (46%), сильный (41%), активный (40%), величественный (37%), яркий (37%), холодный (33%), подвижный (30%), хороший (28%)
DRY /drai / [<4 мужественный (60%), храбрый (52%), грубый (50%), сильный (49%), большой (46%), яркий (44%), могучий (41%), громкий (37%), хороший (36%), величественный (35%), активный (33%), подвижный (32%), красивый (30%), радостный (29%)простой (28%), холодный (28%),
DARK /da k/ [cu<w ] [k31 [a1 мужественный (66%), грубый (56%), храбрый (48%), сильный (45%), большой (44%), могучий (39%), подвижный (38%), яркий (36%), величественный (33%), громкий (33%), активный (33%), хороший (30%), холодный (29%),
GRASS /gra s/ [94 14 [a1 мужественный (56%), холодный (39%), сильный (39%), грубый (37%), угловатый (34%), злой (33%), подвижный (33%), могучий (33%), быстрый (29%)
Окончание таблицы 1
ULTRAMARINE /, л ltrama'rin/ [<2 ' D1 rn хороший (47%), большой (40%), величественный (35%), красивый (33%), храбрый (33%), простой (32%), округлый (31%), громкий (30%), гладкий (29%), безопасный (26%), яркий (26%)
BLACKMOOR /'bl^kamo / [Ь-1] р] хороший (28%), величественный (28%), грубый (33%), мужественный (46%), сильный (32), холодный (33%), громкий (38%), храбрый (38%), могучий (37%), большой (45%)
MARLOTT /'ma lat/ П3] [a] могучий (46%), большой (36%), мужественный (33%), холодный (33%), хороший (33%), величественный (25%)
Анализ двенадцати лексических звуко-изобразительных единиц, включающих название долины Blackmoor и деревни Marlott, наряду с выделением фоносемантических характеристик слов, позволяет определить среди превалирующих, характеристики по шкалам оценки: «хороший», «большой», «величественный», «мужественный», «холодный», «яркий», «храбрый», «громкий», красивый»; силы: «могучий», «сильный». Они составляют 70% от общего числа в количестве 120-ти, выделенных программой ВААЛ-мини. По результатам акустико-артикуляторного анализа лексики ведущую роль в иллюстрации фоно-семантического значения играют фонемы и фонесгемы:
бокового взрыва: [kxlD] Jbxl] Jdxl ] (engirdle, secluded, Blackmoor );
- с оглушением ротового сонорного ретрофлексного [ 1_ ], а также одноударно-го [ fli ];[t2 r"], [b г"], [di-lf], [9'lf] (untrodden, brown, dry, grass, ultramarine);
сильные, щелевые, шумные
I s Ы ' Ы S I (secludedfertile, gj'ass ).
- напряженные переднеязычные [ i ] (ultramarine), среднеязычные [3] {engirdle,
fertile), заднеязычные [a],[ {Marlott,
dark, grass, Blackmoor, untrodden, secluded)
Фоносемантический компонент прозаического текста, включающий описание среды, способствует экзоцентричности эстетического образа главной героини романа.
Важную роль в этом играют не только яркие звукоизобразительные проявления в описании природы и местности, но и в создании образов людей низшего социального класса, чья речь и поведение контрастируют с образом Тэсс1. Коннотации таких форм в речи подруг Тэсс, ее отца и матери, как «the Load-a-Lord», «riding hwome», «I've-got-a-gr't-family-vault-at-Kingsbere — and knighted-forefathers-in-lead-coffins-there», «he's got his market-nitch. Haw-haw», «I saw her lie do'-own in yon'-der green gro'-ove», «God bless thy diment eyes! And thy waxen cheeks! And thy cherry mouth! And thy Cubit's thighs! And every bit o' thy blessed body» определяют социальный статус населения деревни, равно как и уровень их образования2. Специфичное «пропевание» звуков и случаи ассонанса в междометиях (/, бэ 'laud , э 'b : d/, /ho -ho /), огубление щелевого, фарингаль-ного [h] (/hwau m/), элизия (gr't-family, every bit o' thy), постоянное использование устаревших просторечных форм притяжательных местоимений (thy), а также специфика произношения цельных высказываний и предложений, определяемая графическим слогоделением речи, обозначением палатализации, ярко выраженном в фольклорном мотиве песни «The Spotted Cow» (do'-own in yon'-der green gro'-ove) составляют особую
1 Hardy T. Tess of the D'Urbervilles / T. Hardy. -Harper Press, 2010 - С. 11-12, 102-103
2 Блумфильд Л. Язык / Л. Блумфильд / М.:
Прогресс, 1968. - C. 156-157.
фоносемантическую «оркестровку» речи героев.
Изменения, происходящие во внутреннем мире героини по ходу повествования, отражаются не только в описании ее чувств и эмоций, но также в создаваемых автором символических образах мира и природы 1:
- On these lonely hills and dales her quiescent glide was of a piece with the element she moved in. Her flexuous and stealthy figure became an integral part of the scene. At times her whimsical fancy would intensify natural processes around her till they seemed a part of her own story».
- The midnight airs and gusts, moaning amongst the tightly-wrapped buds and bark of the winter twigs, were formulae of bitter reproach».
Проникновение в фоносемантическую ткань текста на синтаксическом уровне позволяет выделить особенности его звуко-изобразительной оркестровки, выраженную в повторяющихся:
- щелевого ротового сонорного [l] (/'launli /, /'stel9i /) и превалирующими фоно-семантическими характеристиками «большой», «хороший», «округлый», «красивый», «величественный»;
- бокового взрыва (/glai d/, /'wi mzi kl/, /'tai tli 'rapt/)
темного | 1 | (/hi lz/, /del lz/, /i n'tegr(a)l/, /'n^tf ral/);
- ротового ретрофлексного [r] (/э1 rau nd/, /Ьз г эи n1 sto ri/, 1 tai tli-rsept/), в некоторых случаях одноударного [flf] (/i ri tegrel/) или оглушенного [ r" ]
Таблица 2 - Фоносемантический анализ звукоизобразительной лексики отрывка романа Т. Гарди «Тэсс из рода Д'Эрбервиллей» (Тэсс покидает деревню Марлотт)_
Слово Транскрипция Аллофоны фонем и их сочетания Фоносемантические характеристики слов (процент, определяющий характеристику по шкалам программы ВААЛ-мини)
согласные гласные
RICH /ri f / [tf] [ r ] [Î ] радостный (42%), яркий (41%), хороший (31%), активный (29%), веселый (26%)
PLUMAGE /'plumi ф [ рх1=] [ u ] -
(/' nœf гэ1/, /' ргэи se si z/, /ri 1 ргэи f /).
1 Hardy T. Tess Of The D'Urbervilles / T. Hardy. -Harper Press, 2010 - С. 331-332.
- ассонанс с повтором дифтонгов [ai ] (/glai d/, /tai mz/, /i n'tensi fai /, /'mi dnai t/, /'tai tli 'rapt/), [эи ] (/' prau sesi z/, /' тэи ni g/, /ri 1 prau tf /)
Сочетание дифтонгов, чистых, светлых сонорных согласных и комбинаций с оглушением, наряду с шумными [z], [tf ], всё это способствует созданию антитезы между красотой природы, равно как и красотой и молодостью Тэсс, а также внутренними переживаниями героини, ее отрешенностью от мира или среды, которая требует подчинения установленным в обществе того времени негласным нормам независимо от обстоятельств, разрушивших её жизнь. Подобный контраст наблюдается в противопоставлении смерти и естественного течения жизни красоте во всех ее проявлениях, присущей как всему живому, так и самой Тэсс, которая, подобно природе, также переживает упадок духовных сил, ознаменованных новым этапом ее жизни - разрывом с малой Родиной, семьей и любимым челове-
ком1:
- Under the trees several pheasants lay about, their rich plumage dabbled with blood; some were dead, some feebly twitching a wing, some staring up at the sky, some pulsating quickly, some contorted, some stretched out—all of them writhing in agony, except the fortunate ones whose tortures had ended during the night by the inability of nature to bear more.
Продолжение таблицы 2
DABBLED /•d®bld/ [w] [b*l] [*] большой (58%), хороший (47%), величественный (44%), красивый (42%), храбрый (41%), громкий (40%), округлый (39%), сильный (38%), мужественный (36%), безопасный (35%), простой (35%), гладкий (32%), холодный (30%), яркий (28%), грубый (26%), медленный (25%)
BLOOD /Ыл d/ [b*l] [Я] могучий (63%), мужественный (59%), грубый (49%), громкий (47%), яркий (47%), большой (46%), храбрый (46%), активный (45%), величественный (44%), сильный (43%), подвижный (37%), хороший (36%), быстрый (36%), холодный (31%), радостный (28%), красивый (26%)
TWITCHING /'twi tfi g/ [l\vD] [tf] [ n ] [ i ] простой (33%), хороший (30%)
WING /wi g/ [*] [ i ] простой (60%), гладкий (53%), медленный (52%), медлительный (38%), легкий (36%), округлый (25%)
STARING /'st^? ri g/ [ r ] [ n ] [ i ] большой (51%), хороший (44%), округлый (43%), величественный (39%), красивый (37%), простой (35%), громкий (34%), храбрый (34%), безопасный (34%), гладкий (33%), сильный (31%), медленный (30%) мужественный (27%), холодный (27%)
SKY /skai / [ S к ] легкий (29%)
PULSATING /pл l'sei ti g/ [P2] P2] [ n ] [ 1 ] [ л ] большой (46%), хороший (40%), округлый (37%), красивый (36%), величественный (35%), простой (32%), безопасный (31%), храбрый (29%), гладкий (28%), мужественный (27%), громкий (26%)
QUICKLY /'kwi kli / [kVD] [kxl=l [ i ] хилый (34%), хороший (31%)
CONTORTED /kan'to ti d/ Г1] P2] [ э ] [ i ] большой (42%), мужественный (34%), грубый (29%), холодный (29%)
Продолжение таблицы 2
большой (51%), хороший
(42%), округлый (41%), вели-
STRETCHED /stref t/ [ s(xrD] [ f ] ñ чественный (38%), красивый (37%), простой (34%), храбрый (33%), безопасный (32%), сильный (31%), громкий (31%), гладкий (30%), мужественный (28%), медленный (28%), холодный (27%), пассивный (26%)
WRITHING /'raí öi g/ [ r ] [ 4 ] № [ i ] яркий (39%), шероховатый (30%), громкий (25%), веселый (25%)
тихий (66%), тусклый (55%),
страшный (54%), печальный
(52%), пассивный (48%), ше-
FORTUNATE /'fo f anat/ ['] [ f ] [ o ] рь] роховатый (42%), темный (39%), медлительный (39%), плохой (35%), грустный (33%), злой (32%), отталкивающий (31%), хилый (30%), тяжелый (28%)
TORTURES /'to f az/ Г1] [ f ] [ o ] хороший (30%), величественный (30%), грубый (26%), мужественный (27%), сильный
(28%), храбрый (25%), большой (35%)
DURING /'^ü ari g/ [¿3] [ q ] красивый (53%), хороший (49%), женственный (43%), безопасный (39%), добрый (39%), округлый (36%), нежный (34%), светлый (32%), легкий (31%), яркий (29%), радостный (27%)
большой (54%), хороший
(47%), округлый (44%), краси-
вый (42%), величественный
NATURE /'nei f a/ [ f ] л p ] (41%), безопасный (37%), громкий (36%), храбрый (36%), простой (35%), гладкий (34%), сильный (31%), медленный (30%), мужественный (29%), холодный (26%)
Проявления звукоизобразительности в данном отрывке определяются такими ярко выраженными фоносемантическими компонентами на лексико-синтаксическом уровне, как:
1. Аллитерация.
1.1 Повтор смычных, палатально-
альвеолярных аффрикат ] (/п ^ /, А\У1 1^1 д/, ^ге!^/, /Тэ^эшй/, /Ъ ^ эг/, Аэ ^ эг/, /'пе1 ^ э/), ^3] (/'р1шп1 с£/, /'фи эп д/).
1.2 Случаи «бокового взрыва» [ Рх1=]. [Ь*1]9 [кх1=] (/'р1иш1 ф/, /'с1жЫс1/, /ЫлМ, /'kwI к11 /).
1.3 Оглушение смычных, шумных [к], [t] и щелевого, ротового, ретрофлексного [г] (/'st^ri g/, /skaï /, /stretft/).
1.4 Повтор щелевых, ротовых сонорных [r], [1], а также носового [g] (/ri f /, /'plumi ф/, /'dsebld/, /Ыл d/, /'kwi kli / /'twi f i g/, /wi g/, /'st ^ ri g/, /рл l'seï ti g/, /'rai ôi g/, /'фи эп g/).
1.5 Повтор сильных, смычных, шумных [p], [t], преимущественно имеющих первую и вторую степени придыхания (/pA l'seï ti g/, /кэпЧэ ti d/, /'to f эz/, /'kwi kli /,).
2. Ассонанс c повтором напряженного, среднего, заднеязычного [o ] (/кэпЧэ ti d/, /'fo f эnэt/, /'to f эz/), ненапряженного, переднеязычного, закрытого [i ] (/'twi t^ i g/, /wi g/, /'st ^ ri g/, /рл l'seï ti g,
/кэпЧэ ti d/).
Анализ ритмической организации отрывка также позволяет выявить некоторые закономерности, способствующие выделению ярких сторон денотата и его динамических особенностей:
^эт 1 fibli 1 twi fi g э \wi g| sэm 1 steari g a p эt 0э \skai | sэm pA l1 sei ti g \kwi kli | sэm kэn \to ti d/
Явная оппозиция в отрывке напряженных заднеязычных и ненапряженных переднеязычных гласных; смычных, шумных и щелевых ротовых сонорных согласных, а также такие фоносемантические характеристики, как «хороший», «большой», «величественный», «красивый», «округлый», «безопасный», «простой», «холодный», наряду с «храбрый», «громкий», «сильный», «мужественный», «могучий», составляющих в целом 64% от 148, выделенных программой, определяют символи-
ческое восприятие фонетического компонента текста, которое усиливает его стилистическую и сюжетную организацию.
Таким образом, применение метода фоносемантического анализа позволяет выявить специфику художественной эстетической реальности литературного произведения, воспринимаемой читателем на уровне его субъективного восприятия1. Установление взаимодействия между системой языка и ее акустической составляющей посредством методик фоносемантических изысканий является перспективным направлением научного развития2. Теоретическое осмысление фоносемантических закономерностей требует исследования их практической реализации, в частности на материале англоязычной художественной прозы, предоставляющей широкий контекст для анализа звукоизобра-зительной системы языка и «энергии художественной формы» 1. Основная функция фоносемантического компонента в контексте прозаического художественного текста реализуется в опосредованном выражении образа героя, тесно связанного с окружающей его социальной и естественной природной средой. Декодирование фонетической формы посредством таких фоносемантических средств, составляющих комплексный метод фоносемантического анализа, как анализ оркестровки текста, его ритмической организации, выделение звуковых повторов и акусти-ко-артикуляторный анализ способствуют проникновению в фоносемантическую ткань текста, индуцирующую те или иные интери-оризированные образы в сознании читателя.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Блумфильд, Л. Язык / Л. Блумфильд. - М.: Прогресс, 1968. - 608 с.
2. Воронин, С.В. Основы фоносемантики / С.В. Воронин; предисл. О.И. Бродович. -2-е изд., стер. - М.: ЛЕНАНД, 2006. - 242 с. -
3. Горбачёва, И.А. Экспликативность фоносем&йГйЧШс ИиАиЭфЯП]дшд¥В¥(ПрЬ)ЗайЧесма0[1р0-
текста В. Вулф [Электронное издание] / И.А. Горб|аЧёвс?:нф^1?МриальпрозеЖЧасун?а'р о» %Вулф
[Электронное иЗдание] / И.А. Горбачёва // Материалы
Международной научно-практической конференции. Филологические чтения / ООО ИПК «Университет», 2017. - С. 82-87. - 6 с. ISBN 978-5-4417-0669-8
2 Экспериментально-фонетический анализ речи: проблемы и методы. Вып. 5: Фонетическое многообразие языков мира. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. - C. 5.
но практической конференции. Филологические чтения / ООО ИПК «Университет», 2017. -
С. 82-87. - 6 с. ISBN 978-5-4417-0669-8.
3. Журавлев, А.П. Звук и смысл: Кн. для внеклас. чтения учащихся ст. классов / А.П. Журавлев. - М.: Просвещение, 1991.— 160 с.
4. Иванова, М.В. Звукоизобразительная лексика в англоязычной детской сказке: дис. канд. филол. наук / М.В. Иванова. - Л.: ЛГУ, 1990.
5. Марухина, С.А. Методы фоносемантического исследования поэтического текста [Электронный ресурс] / С.А. Марухина. - Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/ metody-fonosemanticheskogo-issledovaniya-poeticheskogo-teksta (дата обращения: 7.03.2019).
6. Осгуд, Ч., Суси Дж., Танненбаум П. Измерение значения. - В кн.: Семиотика и ис-кусствометрия. - М., 1972. - Энциклопедия «Кругосвет» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/OSGUD_CHARLZ.html (дата обращения: 5.03.2019).
7. Павловская, И.Ю. Фоносемантический анализ речи / И.Ю. Павловская. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. - 292 с.
8. Прокофьева, Л.П. Фоносемантический анализ текста или рефлексия над лингвистическим сознанием исследователя? / Л.П. Прокофьева [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.ejournals.eu/Language-and-Method/2015/2015/art/6696/ (дата обращения: 4.03.2019).
9. Экспериментально-фонетический анализ речи: проблемы и методы. Вып. 5: Фонетическое многообразие языков мира. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. - 209 с.
10. VAAL project [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.vaal.ru/prog/ free.php (дата обращения: 3.03.2019).
11. Oxford English Dictionary [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://en.oxforddictionaries.com/ (дата обращения: 15.03.19).
12. Hardy T. Tess Of The D'Urbervilles / T. Hardy. - Harper Press, 2010. - 500 c.
13. Poetry foundation [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.poetryfoundation.org/poets/thomas-hardy (дата обращения: 5.03.19).
14. Tophonetics [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://tophonetics.com/ (дата обращения: 15.03.2019).