А. С. Касьян
Фонема /о/ в хеттском языке?
0.1. Предварительно необходимо отметить, что хеттская клинопись (как и все остальные клинописные системы Ближнего востока) не отличается той логикой, которая естественна для нас, привыкших к греческому буквенному письму.
Хрестоматийный пример — передача взрывных. В хет. письме использовались знаки серии «1» (РА, ТА, КА) и «ё» (ВА, БА, вА). Общепринятая (и, по-видимому, верная) точка зрения, что употребление этих знаков регулируется не фонетическим обликом слов, а исключительно орфографическими правилами. Правила эти крайне непоследовательны и вообще вряд ли могут называться «правилами»: в очень многих случаях употребление двух серий как будто совершенно неупорядочено. Главенствующим принципом, по всей видимости, является принцип прецедента.
Однако, если взять какой-нибудь изолированный фрагмент хеттской системы письма, то может сложиться впечатление, что противопоставление двух серий отражает этимологическое (8еИ. фонетическое) противопоставление.
Возьмем употребление знаков ТА и БА в начале слова. Видно, что ТА обычно пишется в соответствии с 1Е *г-, а БА с 1Е и *ёН-.
1. га, др.-хет. показатель начала фразы, 'и' (графич. га). Русс. та 'и, также', др.-греч. тю 'тогда'.
2. га]е-/га]а- 'красть' (графич. га-°; написания через ¿а-° засвидетельствованы, но редко). 1Е *($)га(1)- Чё.'.
3. гара$Ы-/гариЫ- 'болезнь (горячка)' (графич. га-°). 1Е *гер-/*гор-(др.-инд. гараъ- 'Н^е, 01иГ, йе.).
4. гаг- 'говорить' (графич. га-° или гат-°; написания через ¿а-° засвидетельствованы, но редко). 1Е *гетэ-/*готэ- Чё.' (лит. гатш, гатугГ).
5. гаткы- 'побеждать; мочь' (графич. га-° или гат-°). 1Е *гетНы- (др.-инд. рге. гатыге).
6. ¿а- 'брать' (графич. ¿а-°). 1Е *Со 'давать'.
7. ¿а1- 'класть' (графич. ¿а-°). 1Е *Скё Чё.'.
8. Сакк- 'соответствовать' (графич.: обычно ¿ак/гак-°, но изредка йа-°). 1Е *с1ек-/*сЬк-.
9. СаХы^а- 'длинный; долгий' (графич. Са-°; написания через га-° засвидетельствованы, но редко). 1Е *^ко- Чё.'.
10. ¿аикы1- 'темный' (графич. Са-°; написания через га-° засвидетельствованы, но редко). 1Е Чё.'.
11. dassu- 'сильный; тяжелый' (графич. da-°; написания через ta-° засвидетельствованы, но редко). IE *dns- 'id.' (др.-греч. Sacuj).
Есть исключения, но немного, и некоторые допускают другое объяснение.
1. dam-ess-, dam-ass- 'притеснять' (графич.: встречается и da-°, и ta°). IE *demd-/*domd-.
2. taru 'дерево' (графич. ta-°, мало фиксаций). IE *deru-/*doru 'id.'. Необходимо отметить, что этот корень как раз нарушает «классические» соответствия ностратических смычных, ср. пра-алт. *t'ior(g)e 'support, beam' (EDAL: 1439), пра-картв. *dwire 'бревно, брус'; об этом дополнительном ряде ностратических смычных см. Старостин 2000. Т.е. для анатолийской ветви можно было бы предположить особую рефлексацию этого ностратического смычного как /t/ (что традиционно соответствовало бы алт. *t').
3. tegan, gen. tagnas 'земля' (графич.: написания через ta-° превалируют; через da-° встречаются реже). IE *dheghm/*dheghöm, gen. *dhbghbmos. Основа с бругманновым спирантом. Не вполне ясно, какой первый согласный надо восстанавливать для раннего IE состояния. Возможно, и глухой.
Однако, если рассматривать всю систему хеттского письма, а не только эту изолированную позицию, было бы рискованно постулировать подобное графическое противопоставление серий согласных (хотя бы только и для знаков TA, DA) — ср., напр., Güterbock 1989: 310.
0.2. Второй предварительный пункт. Говорить о собственно фонетике новохеттского языка надо с большой осторожностью -все указывает на то, что хеттский стал мертвым письменным языком в новохеттскую эпоху (по крайней мере после Мурсили-са II).
0.3. Ниже датировки хеттских текстов даются по Конкордансу Сильвина Кошака (Kosak Konkordanz).
1.1. Суммарно клинописные системы Ближнего востока насчитывают около 20 знаков, для которых предполагается (в числе прочих) чтение /u/.
Иногда удается показать, что за противопоставлением разных знаков «u» стоит фонетическая реальность.
В первую очередь это касается ниппурской школы (ст.-вав. диалект аккадского), где U употребляется в слогах, восходящих к стяжению старых сочетаний вида *i-u, а U и U4 — в слогах,
восходящих к стяжению старых сочетаний вида *a-u. Т.е. U = /и/, а U/U4 = /o/. См. Westenholz 1991.
По аналогии с этим нечто подобное предполагается для определенных шумерских памятников (Lieberman 1979), что, впрочем, остается вопросом дискуссии.
Неорфографическое распределение знаков U (т.е. = /и/?) и U (т.е. = /o/?) традиционно предполагается для миттанийской клинописной системы хурритского языка. См. Wegner 2000: 38 ff.; Giorgieri 2000: 181 f. В данном случае, однако, речь идет только об одном тексте (письме Тушратты), написанном одним писцом, что делает фонетическую интерпретацию несколько спорной. Делаются^ попытки усмотреть это же фонетическое распределение U и U и для некоторых других графических систем хуррит-ского: поздний текст из Эмара (Wegner 2000: ibid.) или хур.-хет. билингва из Богазкёя (Wilhelm 1992: 124 ff.).
1.2. Достаточно рано противопоставление /u/ и /o/ начали предполагать и для хеттского языка (ср. уже Weidner 1917), однако эта гипотеза традиционно отвергается большинством специалистов, см. Melchert 1994: 26 w. lit.
2.1. Хронологически последняя попытка реанимировать идею о противопоставлении /и/ (знак U) и /o/ (знак U) в хеттском принадлежит Элизабет Рикен: см. ее лекцию в берлинском Freie Universität в 2004 г. (я благодарен Андрею Шацкову за предоставленную копию хендаута). Утверждается следующее. IE *u и u-дифтонги дают хет. /и/, которое впоследствии расщепляется на /и/ и /o/ в зависимости от консонантного окружения. Звук/фонема /и/ обозначается знаком U (нерегулярное написание plene); звук/фонема /o/ обозначается знаком U (нерегулярное написание plene). По материалам Рикен основные позиции, где появляется знак U, — это перед/после h/hh и перед /r/. По Рикен, такое графическое распределение действует начиная со ср.-хет. периода и в новохет. время.
Хорошей типологической параллелью является т.н. «готское преломление» (переход /i, и/ > /e, o/ перед r, h, Ы).
2.2. Формат настоящей статьи не позволяет мне полностью рассмотреть вопрос о знаках U и U в богазкёйской хеттской клинописи. Я вынужден ограничиться лишь общими замечаниями.
3. Необходимо выделить несколько основных позиций употребления знака U в хеттской клинописи. Позиции 3.1—3.2 являются чисто графическими; позиции 3.3—3.4 можно назвать не только графическими, но и фонетическими или морфонологиче-скими.
3.1. Знак HU в начальной или серединной позиции может свободно чередоваться с комбинацией HU-U, напр.: hu-u-us-ti-is-kän-zi (NS: KUB 30.23++ III 14) vs. hu-us-te-is-kän-zi (idid. III 28), hu-is-wa-an-du-us-ma-as-sa-an (NS: KUB 39.7++ II 18) vs. hu-u-is-wa-an-du-sa-kän (ibid. II 33). Эти написания plene никак не связаны с ударением — ср. многочисленные случаи слов с plene при HU (HU-U) и при каком-нибудь другом гласном, напр.: hu-u-da-a-ak 'спешно, быстро' (MS: KUB 23.72+ Vs. 48).
Комбинация HU-U на месте HU редка в текстах OS, учащается в MS, и становится практически равночастотной простому написанию HU в NS. Напр., в текстах царского погребального обряда (все тексты PreNH/NS; издание: Kassian et al. 2002) знак HU без следующего U встречается 67 раз, а HU-U — 56 раз. По сути, мы имеем полное право транслитерировать HU-U как HUX для хеттских текстов.
NB: в конечной позиции (практически речь идет только о форме e-hu 'приди!') как будто всегда сохраняется написание через HU.
3.2. Перед знаком WA (случаи приставки u- 'от' < IE *au-пока не рассматриваются).
Знак WA после гласного (морфонологич. {Vua}). Возможно простое написание WA (ne-e-wa-an, nom.-acc. n. 'новый') и плеонастическое U-WA (ne-e-u-wa-an). Первое скорее характеризует древнейшую систему письма (OS). Второе учащается в MS и приоритетно в NS. В NS практически никогда не записывается через U-WA в основном только энклитика -war 'мол, -де' (см. Hoffner 1985: 339a) и еще небольшое количество слов, типа kuwabi 'когда?; где?' (ku-wa-pi passim, крайне редко ku-u-wa-pi), для остальных морфем можно ожидать U-WA. Напр., в текстах царского погребального обряда (все тексты PreNH/NS; издание: Kassian et al. 2002) не в анлаутной позиции знак WA без предыдущего U встречается 74 раза (энклитика -war и местоимение kuwabi не учитывались), а U-WA — 83 раза.
NB: Также встречается плеонастическое написание U-WA (me-mi-ü-wa-an-zi MS IBoT 2.39 Rs. 18), но оно нечасто (хотя уже в OS и вплоть до NS) и здесь не рассматривается.
Знак WA после согласного (морфонологич. {Cua}). Простое написание: a-ku-an-zi 'они пьют' < /aku/ + /anzi/. Возможны две степени плеоназма: a-ku-wa-an-zi и a-ku-u-wa-an-zi. Простое написание характерно для OS (хотя встречаются и два других способа), плеонастические написания становятся приоритетными в MS и NS, причем частотность -U-WA- как будто возрастает.
NB: Также встречается плеонастическое написание U-WA (sa-ak-ru-U-wa-an-\zi1 NS KUB 55.19:9 — inf. sak(u)ruwai- 'to water; to drink'), но оно нечасто (хотя уже в OS и вплоть до NS) и здесь не рассматривается.
В начале слова. Обычно пишется WA (wa-al-ah-zi 'he strikes'), но возможно и u-wa-al-ah-zi, однако это встречается крайне редко.
По сути, мы имеем полное право транслитерировать U-WA как WAX для хеттских текстов.
3.3. Передача (u) в интервокале или в начале слова.
В начале слова, если следом идет /а/ (случаи приставки u-'от' < IE *au- пока не рассматриваются). Стандартная запись через WA — см. выше про написания со знаком WA.
В начале слова, если следом идет не /a/ (случаи приставки u- 'от' < IE *au- пока не рассматриваются). Стандартная запись через U: u-e-ik-zi 'he wishes'. Случаи записи через U достаточно редки.
В середине слова, если следом идет /a/. Стандартная запись через WA или U-WA (о которых см. выше). Однако достаточно часто встречается запись через одиночное U: i-na-ra-u-an-za (OS: KUB 36.110 Rs. 11'), \(wa-a)]q-qa-ri-ja-u-ar (MS: KUB 23.12 Rs. III 7'), pa-a-u-ar (NS: KBo 1.35:4). Случаи записи через U исключительно редки (ср. par-ga-u-as-si KUB 58.63 II 4).
В середине слова, если следом идет не /а/. Таких позиций мало. В основном это 1 pl. prs./prt. act. -weni/-wen от основ на гласные и прилагательные u-склонения. Во все периоды отмечено и U, и U. Ср. mi-i-ja-u-e\-es] (NS: KBo 13.118 IV 4') = mi-i-u\(-e)-es] (NS: KUB 39.15 IV 9) < mi(ja)u- + -es. Написание через U частотнее, ср. U-wa-u-e-ni (OS: KBo 17.1++ IV 7, KBo 17.3++ III 16), i-ya-u-en (MS: KBo 16.27+ Vs. II 4'), pa-an-ga-u-i (NS: KUB 30.24++ II 17, III 11'), da-a-u-e-en (NS: KUB 39.8++ III 30''), i-da-a-la-u-i (NS: KBo 5.8 I 13), a-as-sa-u-i-ma-mu (NS: KBo 5.8 I 14).
NB: При редком и позднем знаке WI5 спорадически встречается U-WI5: na-u-wi5 (LNS: KUB 25.14 i 9) 'not yet'.
3.4. Передача {u} в позиции после согласного (этот согласный не h).
Если следом идет /а/. Стандартная запись: a-ku-an-zi, a-ku-wa-an-zi или a-ku-u-wa-an-zi — см. выше раздел про знак WA. Редко отмечено плеонастическое написание через дополнительное -U-: kap-pu-u-an-te-es (MS: KUB 30.10 Vs. 21') from kapu(wai)- 'to count'; ma-al-tu-u-an-zi (NS: KUB 15.28 iii 8), inf. in -war from malt- 'to recite'; ma-ni-in-ku-u-an (NS: KBo 5.6 III 36), ma-ni-in-ku-u-an-te-es (NS: KUB 1.2 I 13), \ni\-ni-in-ku-u-an-zi (NS: KUB 1.9 iii 12), from nini(n)k- 'to set in motion' + -wanzi.
Если следом идет не /а/. Стандартное написание: li-in-qa-nu-e-er (KUB 40.88 IV 10). Однако не так редко отмечено плеонастическое написание через дополнительное -U-: kap-pu-u-en-zi (OS: KBo 6.2++ IV 20), from kapu(wai)- 'to count'; li-in-ku-u-e-ni (NS: KUB 31.42 III 16), li-in-ku-u-en (NS: KUB 23.29:8), 1 pl. prs./prt. from link- 'to oath'; ma-az-zu-u-e-ni (NS: KBo 12.126 i 24), 1 pl. prs. from mazz- 'to resist'; mi-e-nu-u-e-er (NS: KUB 19.22 rt. col. 3), minu- 'to make mild'; ni-ni-in!-ku-u-e-ni (NS: KUB 50.6 iii 44), from nini(n)k- 'to set in motion'; pár-ku-u-i\s\ (KUB 35.92 Rs. 19), pár-ku-u-i (LNS: KUB 24.5 Vs. 29); pár-ku-u-e-es-su-un (NS: KUB 1.1 I 39); примеры можно умножить. Встречается написание и через Ú, но значительно реже: se-ek-ku-ú-e-ni (NS: KUB 49.56 Rs. 3), from sa/ekk- 'to know'; pa-as-su-ú-i (NS: KUB 22.25 Vs. 15, KUB 58.11 Vs. 5), from passu- '(an elevated structure)' (ср. параллельное pa-as-su-u-i).
После знака CVC. Особая редкая позиция. Преимущественно употребляется Ú: har-ú-e-ni (NS: KBo 12.42 Rs. 5), from har(k)- 'to hold' + -weni.
4.1. Я подсчитал количество употреблений знаков U и Ú (т.е. количество адресаций) по двум томам Чикагского словаря: CHD, L—N и CHD, P. Конечно, это достаточно грубая статистика (в частности, в нее не включена анлаутная позиция), но все же представляется, что она может отражать реальное положение вещей.
В таблице под «интервокальной» понимается позиция после a/e/i перед a/e/i.
Знак U Кол-во адресаций Знак Ú Кол-во адресаций
1 ГЪ HU-U (типа hu-u-is-wa-an-du-sa-kán) 81 HU-Ú 0
рН = S U-WA [не в анлауте] (типа ne-e-u-wa-an) 331 Ú-WA [не в анлауте] (типа me-mi-ú-wa-an-zi) 11
S м О е HU-U-WA (типа is-hu-u-wa-i) 51 HU-Ú-WA 0
ГЪ а = Интервокальное U + e/i (типа pa-an-ga-u-i) 127 Интервокальное Ú + e/i (типа ma-ú-ir) 58
я S м О е Интервокальное U + a (типа la-u-an-zi) 71 Интервокальное Ú + a (типа pár-ga-ú-as-si) 1
т ГЪ cU-U + e/i (типа mi-e-nu-u-e-er) 78 cU-Ú + e/i (типа pár-ku-ú-i) 17
S я S м О е cU-U + a (типа ma-ni-in-ku-u-an) 15 cU-Ú + a 0
После знаков CVC 0 После знаков CVC (типа har-ú-e-ni) 25
Остальное 376 Остальное 251
ВСЕГО 1130 363
ВСЕГО по позициям 3.1—3.4 754 112
4.2. Из таблицы видно, что
1) знак и более чем в три раза частотнее знака И;
2) Основная функция знака И — передача морфонологиче-ского {и}.
5. Фонетическая интерпретация.
5.1. Позиция 3.1 (НИ-И). Появление И после НИ (нехарактерное для ОБ, но учащающееся в МБ и обычное в N8) допускает чисто графическое объяснение: прибавление И, чтобы четче различить знаки НИ и Ы. Это находит параллель в различении знаков ИК и Л7, которые совпадали в О8 и к которым потом стали подписывать маленькие ИТ и (ст.-акк. и ст.-вав. манера, не сразу воспринятая хеттами).
Конечно, можно считать, что написания вида Ны-ы-ш-П-м-кап-тх передавали фонет. /Ъо.../, но для написаний вида раг-Ны-ы-е-па-а$ такая интерпретация непригодна (см. ниже пункты о {и}).
5.2. Позиция 3.2 (U-WA). Неясно, почему хеттские писцы любили такое плеонастическое написание для {и}. Можно было бы считать, что перед интервокальным {и} гласный дифтонги-зировался, т.е. ne-e-u-wa-an (< IE *neuo-m 'новое') отражает что-то вроде /neuuan/, но совершенно неясно, почему этот дифтонго-идный призвук надо интерпретировать как /о/.
Аналогично для позиции после согласного, т.е. ma-us-su-u-wa-an-zi (mauss- + -wanzi). Можно было бы считать, что в таком контексте появляется новый слог, т.е. /Cua/ > /Cuua/, но совершенно неясно, почему этот вставной гласный надо интерпретировать как /о/ (**/Coua/).
По всей видимости, написание U-WA проще всего рассматривать как орфографический прием, не отражающий никакой фонетической реальности. Если же видеть в нем фонетику, то знак U передает тут /и, и/, но не /о/.
5.3. Позиция 3.3 ({и} в интервокале или в начале слова). В стандартных написаниях вида pa-a-u-ar или i-da-a-la-u-i знак U следует интерпретировать как /и/. Чтение /о/ или /о/ представляется неприемлемым.
5.4. Позиция 3.4 ({и} в позиции после согласного). Исключительно теоретически за написаниями вида mi-e-nu-u-e-er или ma-ni-in-ku-u-an можно видеть что-либо типа **/maninkoyan/, где сам глайд /и/ оказывается графически невыраженным. В действительности же мы обязаны это интерпретировать как /maninkyan/ (или /maninknyan/), т.е. знак U = /и/.
6. Заключение. Основная функция знака U - /и/ (или /и/ рядом с /и/). Напротив, знак Ú в основном употребляется в позиции перед согласным (по сути, это строка «Остальное» в таблице выше). Но и знак U в позиции перед согласным весьма частотен (и даже частотнее Ú).
Как совершенно точно указала Рикен, в позиции перед согласными h, hh и /г/ практически всегда употребляется знак U, но не Ú (хотя и не без исключений): pu-u-ru-ut, pu-u-hu-ga-ri-is и т.п. Однако перед другими консонантами такой четкой дистрибуции не прослеживается, т.е. U и Ú распределены по лексемам или же разные написания сосуществуют как свободные вариан-
ты (хотя Рикен пытается и тут сформулировать правила фонетической дистрибуции, достаточно сложные).
Объем настоящей статьи не позволяет мне подробно остановиться на этом вопросе и разобрать употребление знаков и и и в позиции перед согласным. Выскажу лишь два итоговых соображения, касающихся фонемы /о/ в хеттском языке.
6.1. Если [и] и [о] оказываются позиционно распределенными (в зависимости от следующего согласного), то, исходя из наших нынешних общих представлений о хеттской клинописи, несколько странно было бы предполагать достижения хеттскими писцами такого уровня лингвистической рефлексии, что они стали различать уникальные аллофоны одной фонемы. Это возражение, впрочем, снимается при следующей конструкции: если мы принимаем, что хурритский фонематически различал /и/ и /о/, то можно предположить, что при активном заимствовании хурритской лексики (процесс, начинающийся как раз в период среднехеттского языка) хеттский заимствовал и фонему /о/, а соответственно и в исконных словах [и] с [о] перестали быть аллофонами друг друга. (Это представляется более удачным построением, нежели попытки Рикен постулировать фонематиза-цию /о/ посредством и.-е. «ларингалов», которые сначала окрашивали [и] в [о], а затем в крайне ограниченном числе морфем падали.)
6.2. Если действительно /о/ передавалось через знак И, то мы получаем совершенно нелогичную орфографическую систему: знак И = /и/ и /о/, а знак И = /и/ (и /и/ в анлауте и в маргинальной графической позиции после знаков СУС).
Это в корне отличается от других известных клинописных систем с фонетическим распределением знаков И и И (ст.-вав. ниппурский, миттанийский хурритский, хурритский хур.-хет. билингвы), где /и/ передавалось посредством знака WA (или знаков на базе WA), а знаки И и И обозначали собственно гласные.
Представляется, что если хетты реформировали свою ктно-пись с целью фонетически упорядочить употребление И и И, то их выбор должен был бы скорее пасть на И как способ передачи /о/.
Для нас же, если мы исходим из презумпции наличия /и/ и /о/ и графического их различения в хеттском языке, при имеющемся материале было бы более естественно подозревать как раз
знак U в значении /o/, а не U. Т.е. U = /и, и/, U = /o/, что, однако, на практике наталкивается на не меньшие трудности.
Я склоняюсь к тому, что дистрибуция знаков U и U является чисто графическим феноменом и не несет никакого фонетического смысла. Более подробный разбор этого вопроса я надеюсь дать в одной из следующих статей.
Литература
Старостин 2000 — Старостин С. А. Об одном новом типе соответствий шумных смычных в ностратических языках // Проблемы изучения дальнего родства языков на рубеже третьего тысячелетия: Доклады и тезисы международной конференции. М., 2000. CHD — The Hittite Dictionary of the Oriental Institute of the University of
Chicago. Chicago, 1980—. EDAL — Starostin S. A., Dybo A. V., Mudrak O. A. An Etymological
Dictionary of Altaic Languages. Brill, 2003. Giorgieri 2000 — Giorgieri M. Schizzo grammaticale della lingua hurrica //
La civilta dei НштШ (=PdP 55). Napoli, 2000. P. 171—277. Güterbock 1989 — Güterbock H. Marginal Notes on Recent Hittitological
Publications // JNES 48/4. 1989. P. 307—11. Hoffner 1985 — Hoffner H. A. // JAOS 105/2. 1985. Kassian et al. 2002 — Kassian A. S., KoroUv A. A., Sidel'tsev A. V. Hittite
Fmerary Ritual sallis wastais (=AOAT 288). Münster, 2002. Kosak Konkordanz — Kosak S. Konkordanz der hethitischen Keilschrifttafeln (I—LXI), v.1.0.
http://www.hethport.uni-wuerzburg.de/hetkonk/ [visited 31.04.2006]. Lieberman 1979 — Lieberman S. J. The Phoneme [o] in Sumerian // Studies in Honor of Tom B. Jones (=AOAT 203). Neukirchener Verlag, 1979.
Melchert 1994 — Melchert H. C. Anatolian Historical Phonology.
Amsterdam—Atlanta, 1994. Rieken 2004 — Rieken E. On the Spelling of Hittite /o/. Freie Universität, 2004 [hand-out].
Wegner 2000 — Wegner I. Einführung in die hurritische Sprache. Wiesbaden, 2000.
Weidner 1917 — Weidner E. F. Studien zur hethitischen
Sprachwissenschaft I. Leipzig, 1917. Westenholz 1991 — Westenholz A. The Phoneme [o] in Akkadian // ZA 81. 1991.
Wilhelm 1992 — Wilhelm G. Hurritische Lexikographie und Grammatik. Die hurritisch-hethitische Bilingue aus Bogazköy // Or. 61. 1992.